E6-18 Poles Pôles Poli
|
|
|
- Paulette Rancourt
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 ELECTRIC BOREOLE PUMPS ELECTROPOMPES IMMERGEES ELETTROPOMPE SOMMERSE E6-18 Poles Pôles Poli 2 50 z
2 E6-18 Index Index Indice Cod AA/03-15-copyright 6 Caprari S.p.A Page - All - Rights Page DATI Reserved - TECNICI Pagina Key to codes; Explication des désignations, Esemplificazione delle sigle 3 Pump construction and materials; Construction de la pompe et matériels; Costruzione pompa e materiali 4 Motor construction and materials; Construction du moteur et matériels; Costruzione motore e materiali 14 General notes about the wet end; Remarques générales partie hydraulique; Note generali parte idraulica 18 Motor general remarks; Notes générales moteur: Note generali motore 19 Performance ranges; Champs de performances; Campi di prestazioni 20 Operating data, Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento 21 Friction losses; Pertes de charge; Perdite di carico 65 Motor operating data, dimensions and weights; Caractéristiques de fonctionnement, dimensions et poids moteurs; Caratteristiche di funzionamento, dimensioni e pesi motori 67 Dynamic momentum of the wet end; Moment dynamique partie hydraulique; Momento dinamico parte idraulica 71 Dynamic momentum of the motor; Moment dynamique moteur; Momento dinamico motore 72 Feeding cables; Câbles d alimentation; Cavi di alimentazione 73 Maximum permitted current; Courant maximum admissible; Corrente massima ammissibile 74 Max admitted lenght; Longuer maxi admise; Lunghezze massime ammissibili 76 Generator power; Puissance du generateur; Potenza del generatore Common electric formulae; Formules d'usage commun; Formule di uso comune 81 Electrical tolerances; Tolérances électriques; Tolleranze elettriche 82 Reactive power compensation; Compensation de la puissance reactive; Compensazione della potenza reattiva 83 Accessories; Accessoires; Accessori 84 Technical data; Donnes tecniques; Dati tecnici 86 2
3 Key to codes Explication des désignations Esemplificazione delle sigle E6-18 1) Electric pump code: - Désignation de l'électropompe: - Sigla elettropompa: Ex. - Ex. - Es. E6P35/14M + MAC625A-8V E6P55/19A + MAC650B-8V E8R40N/11 + MAC850-8V E10RB40N/14A + MAC101-8V 2) Examples of wet end identification codes - Identification du sigle des partie hydraulique - Esemplificazione sigle parti idrauliche E6P35-6/14 M-V: E 6 P 35-6 /14 M -V E.P = Series - Série - Serie 6 = DN in inch - DN en pouces - DN in pollici 35 = ydraulic identification number - Numéro identifiant hydraulique - Numero identificativo idraulica -6 = Coupling flange motor - Bride d'accouplement moteur - Flangia accoppiamento motore /14 = Number of stages - Nombre d'étages- Numero degli stadi M = Impeller trimming - Rognage roue - Riduzione girante -V = Unit used at 50 z - Ensemble avec utilization a 50 z - Gruppo con impiego a 50 z E6P55-6/19 A-V: E 6 P 55-6 /19 A -V E.P = Series - Série - Serie 6 = DN in inch - DN en pouces - DN in pollici 55 = ydraulic identification number - Numéro identifiant hydraulique - Numero identificativo idraulica -6 = Coupling flange motor - Bride d'accouplement moteur - Flangia accoppiamento motore /19 = Number of stages - Nombre d'étages- Numero degli stadi A = Impeller trimming - Rognage roue - Riduzione girante -V = Unit used at 50 z - Ensemble avec utilization a 50 z - Gruppo con impiego a 50 z E8R40N-8/11-W: E 8 R 40 N - 8 /11 -W E = Series - Série - Serie 8 = DN in inch - DN en pouces - DN in pollici R = Radial impeller - Roue radiale - Girante radiale 40 = ydraulic identification number - Numéro identifiant hydraulique - Numero identificativo idraulica N = NEMA coupling - Raccord aux normes NEMA - Attacco Nema -8 = Coupling flange motor - Bride d'accouplement moteur - Flangia accoppiamento motore /11 = Number of stages - Nombre d'étages- Numero degli stadi -W = Part with operation at 50z / z - Partie hydraulique avec emploi à 50z / z- Parte idraulica con impiego a 50z / z E10RB40N-8/14-V: E = Series - Série - Serie 10 = DN in inch - DN en pouces - DN in pollici R = Radial impeller - Roue radiale - Girante radiale B = Intermediate casing construction - Version avec support intermediaire - Versione con supporto intermedio 40 = ydraulic identification number - Numéro identifiant hydraulique - Numero identificativo idraulica N = NEMA coupling - Raccord aux normes NEMA - Attacco Nema -8 = Coupling flange motor - Bride d'accouplement moteur - Flangia accoppiamento motore /14 = Number of stages - Nombre d'étages- Numero degli stadi -V = Unit used at 50 z - Ensemble avec utilization a 50 z - Gruppo con impiego a 50 z E 10 R B 40 N - 8 /14 -V: 3) Examples of submersible motor identification codes - Identification du sigle des moteurs immergés - Esemplificazione sigle motori sommersi MAC625/2A-8 : MAC 6 25 /2A -8 MAC= Submersible motor - Moteur immergé - Motore sommerso 6 = Nominal diameter in inches - Diamètre nominal en pouces- Diametro nominale in pollici 25 = Nominal power in P - Puissance nominale en P - Potenza nominale in P /2 = Generational code - Code générationnel - Codice generazionale A = I-TEC -8 = Constructional features of electric motor Caractéristiques de fabrication moteur électrique - Caratteristiche costruttive motore elettrico MAC650/2B-8 : MAC 6 50 /2B -8 MAC= Submersible motor - Moteur immergé - Motore sommerso 6 = Nominal diameter in inches - Diamètre nominal en pouces- Diametro nominale in pollici 50 = Nominal power in P - Puissance nominale en P - Potenza nominale in P /2 = Generational code - Code générationnel - Codice generazionale B = I-TEC Desert -8 = Constructional features of electric motor Caractéristiques de fabrication moteur électrique - Caratteristiche costruttive motore elettrico MAC850-8 (MAC10/MAC12) : MAC MAC= Submersible motor - Moteur immergé - Motore sommerso 8 = Nominal diameter in inches - Diamètre nominal en pouces- Diametro nominale in pollici 50 = Nominal power in P - Puissance nominale en P - Potenza nominale in P -8 = Constructional features of electric motor Caractéristiques de fabrication moteur électrique - Caratteristiche costruttive motore elettrico M : M M = Submersible motor - Moteur immergé - Motore sommerso 14 = Nominal diameter in inches - Diamètre nominal en pouces- Diametro nominale in pollici 300 = Nominal power in P - Puissance nominale en P - Potenza nominale in P -8 = Constructional features of electric motor Caractéristiques de fabrication moteur électrique - Caratteristiche costruttive motore elettrico 3
4 E6-18 E6P Pump construction and materials Construction de la pompe et matériaux Costruzione pompa e materiali Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Valve casing Cast iron Corps du clapet Fonte grise Corpo valvola Ghisa grigia 2 Conical valve Stainless steel Clapet Acier inox Clapet Acciaio inox 3 Pump shaft Stainless steel Arbre de pompe Acier inox Albero Acciaio inox 9 Diffuser unit Cast iron Element diffuseur Fonte grise Elemento diffusore Ghisa grigia 11 Cable guard Stainless steel Gouttière de protection Acier inox Tegolo protezione cavi Acciaio inox 12 Impeller Cast iron Roue Fonte grise Girante Ghisa grigia 13 Coupling Stainless steel Accouplement rigide Acier inox Giunto rigido Acciaio inox 14 Strainer Stainless steel Crepine Acier inox Succheruola Acciaio inox 15 Suction casing Cast iron Piece d'aspiration Fonte grise Supporto aspirazione Ghisa grigia 22 Shaft bearing bush Steel/rubber Coussinet arbre pompe Acier/caoutchouc Cuscinetto albero Acciaio/gomma 23 Wear ring Steel/rubber Bague d usure Acier/caoutchouc Anello sede girante Acciaio/gomma 25 Defender - Defender - Defender - Costruzione e materiali- Bolts and nuts in stainless steel. Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 4
5 Pump construction and materials Construction de la pompe et matériaux Costruzione pompa e materiali E6-18 E8P Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Valve casing Cast iron Corps du clapet Fonte grise Corpo valvola Ghisa grigia 2 Conical valve Stainless steel Clapet Acier inox Clapet Acciaio inox 3 Pump shaft Stainless steel Arbre de pompe Acier inox Albero Acciaio inox 9 Diffuser unit Cast iron Element diffuseur Fonte grise Elemento diffusore Ghisa grigia 11 Cable guard Stainless steel Gouttière de protection Acier inox Tegolo protezione cavi Acciaio inox 12 Impeller Cast iron Roue Fonte grise Girante Ghisa grigia 13 Coupling Stainless steel Accouplement rigide Acier inox Giunto rigido Acciaio inox 14 Strainer Stainless steel Crepine Acier inox Succheruola Acciaio inox 15 Suction casing Cast iron Piece d'aspiration Fonte grise Supporto aspirazione Ghisa grigia 22 Shaft bearing bush Steel/rubber Coussinet arbre pompe Acier/caoutchouc Cuscinetto albero Acciaio/gomma 23 Wear ring Steel/rubber Bague d usure Acier/caoutchouc Anello sede girante Acciaio/gomma 25 Defender - Defender - Defender - Bolts and nuts in stainless steel Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 5
6 E6-18 E8R E10R Pump construction and materials Construction de la pompe et matériaux Costruzione pompa e materiali Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Valve casing Cast iron Corps du clapet Fonte grise Corpo valvola Ghisa grigia 2 Conical valve Cast iron Clapet Fonte grise Clapet Ghisa grigia 3 Pump shaft Stainless steel Arbre de pompe Acier inox Albero Acciaio inox 4 (18) Shaft sleeve Stainless steel Entretoise d arbre Acier inox Bussola albero Acciaio inox 5 (17) Bearing bush Bronze Coussinet Bronze Bronzina Bronzo 6 Delivery casing Cast iron Corps de refoulement Fonte grise Corpo mandata Ghisa grigia 9 Diffuser unit Cast iron Element diffuseur Fonte grise Elemento diffusore Ghisa grigia 11 Cable guard Stainless steel Gouttière de protection Acier inox Tegolo protezione cavi Acciaio inox 12 Impeller (E8R) Technopolymer Roue (E8R) Polymère technique Girante (E8R) Tecnopolimero 12 Impeller (E10R) Cast iron Roue (E10R) Fonte grise Girante (E10R) Ghisa grigia 13 Coupling Stainless steel Accouplement rigide Acier inox Giunto rigido Acciaio inox 14 Strainer Stainless steel Crepine Acier inox Succheruola Acciaio inox 15 Suction casing (E8R) Cast iron Piece d'aspiration (E8R) Fonte grise Supporto aspirazione (E8R) Ghisa grigia 15 Suction casing (E10R) Steel Piece d'aspiration (E10R) Acier Supporto aspirazione (E10R) Acciaio 16 Tie rod Steel / Stainless steel* Tirant Acier / Acier inox* Tirante Acciaio/Acciaio inox * Costruzione e materiali Bolts and nuts in stainless steel. Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox * = Tapped section * = Partie filetée * = Parte filettata 6
7 Pump construction and materials Construction de la pompe et matériaux Costruzione pompa e materiali E6-18 E8RB E10RB Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Valve casing Cast iron Corps du clapet Fonte grise Corpo valvola Ghisa grigia 2 Conical valve Cast iron Clapet Fonte grise Clapet Ghisa grigia 3 Pump shaft Stainless steel Arbre de pompe Acier inox Albero Acciaio inox 4 (18) (19) Shaft sleeve Stainless steel Entretoise d arbre Acier inox Bussola albero Acciaio inox 5 (17) (20) Bearing bush Bronze Coussinet Bronze Bronzina Bronzo 6 Delivery casing Cast iron Corps de refoulement Fonte grise Corpo mandata Ghisa grigia 9 Diffuser unit Cast iron Element diffuseur Fonte grise Elemento diffusore Ghisa grigia 11 Cable guard Stainless steel Gouttière de protection Acier inox Tegolo protezione cavi Acciaio inox 12 Impeller (E8RB) Technopolymer Roue (E8RB) Polymère technique Girante (E8RB) Tecnopolimero 12 Impeller (E10RB) Cast iron Roue (E10RB) Fonte grise Girante (E10RB) Ghisa grigia 13 Coupling Stainless steel Accouplement rigide Acier inox Giunto rigido Acciaio inox 14 Strainer Stainless steel Crepine Acier inox Succheruola Acciaio inox 15 Suction casing (E8RB) Steel Piece d'aspiration (E8RB) Acier Supporto aspirazione (E8RB) Acciaio 15 Suction casing (E10RB) Nodular cast iron Piece d'aspiration (E10RB) Fonte sphéroidale Supporto aspirazione (E10RB) Ghisa sferoidale 16 Tie rod Steel / Stainless steel* Tirant Acier / Acier inox* Tirante Acciaio /acciaio inox* 21 Intermediate bearing Cast iron Palier intermediaire Fonte grise Supporto intermedio Ghisa grigia Bolts and nuts in stainless steel. Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox * = Tapped section * = Partie filetée * = Parte filettata 7
8 E6-18 E10S Pump construction and materials Construction de la pompe et matériaux Costruzione pompa e materiali Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Valve casing Cast iron Corps du clapet Fonte grise Corpo valvola Ghisa grigia 2 Conical valve Cast iron Clapet Fonte grise Clapet Ghisa grigia 3 Pump shaft Stainless steel Arbre de pompe Acier inox Albero Acciaio inox 9 Diffuser unit Cast iron Element diffuseur Fonte grise Elemento diffusore Ghisa grigia 11 Cable guard Stainless steel Gouttière de protection Acier inox Tegolo protezione cavi Acciaio inox 12 Impeller Cast iron Roue Fonte grise Girante Ghisa grigia 13 Coupling Stainless steel Accouplement rigide Acier inox Giunto rigido Acciaio inox 14 Strainer Stainless steel Crepine Acier inox Succheruola Acciaio inox 15 Suction casing (NEMA) Steel Piece d'aspiration (NEMA) Acier Supporto aspirazione (NEMA) Acciaio 15 Suction casing Cast iron Piece d'aspiration Fonte grise Supporto aspirazione Ghisa grigia 17 Bearing bush Bronze coussinet Bronze Bronzina Bronzo 22 (24) Shaft bearing bush Steel/rubber Coussinet arbre pompe Acier/caoutchouc Cuscinetto albero Acciaio/gomma 23 Wear ring Steel/rubber Bague d usure Acier/caoutchouc Anello sede girante Acciaio/gomma Bolts and nuts in stainless steel Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 8
9 Pump construction and materials Construction de la pompe et matériaux Costruzione pompa e materiali E6-18 E12S50 E12S55 E12S58 Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Valve casing Cast iron Corps du clapet Fonte grise Corpo valvola Ghisa grigia 2 Conical valve Cast iron Clapet Fonte grise Clapet Ghisa grigia 3 Pump shaft Stainless steel Arbre de pompe Acier inox Albero Acciaio inox 9 Diffuser unit Cast iron Element diffuseur Fonte grise Elemento diffusore Ghisa grigia 11 Cable guard Stainless steel Gouttière de protection Acier inox Tegolo protezione cavi Acciaio inox 12 Impeller Cast iron Roue Fonte grise Girante Ghisa grigia 13 Coupling Stainless steel Accouplement rigide Acier inox Giunto rigido Acciaio inox 14 Strainer Stainless steel Crepine Acier inox Succheruola Acciaio inox 15 Suction casing (NEMA) Steel Piece d'aspiration (NEMA) Acier Supporto aspirazione (NEMA) Acciaio 15 Suction casing Nodular cast iron Piece d'aspiration Fonte sphéroidale Supporto aspirazione Ghisa sferoidale 17 Bearing bush Bronze coussinet Bronze Bronzina Bronzo 22 (24) Shaft bearing bush Steel/rubber Coussinet arbre pompe Acier/caoutchouc Cuscinetto albero Acciaio/gomma 23 Wear ring Steel/rubber Bague d usure Acier/caoutchouc Anello sede girante Acciaio/gomma 23 Wear ring (E12S58) Steel Bague d usure (E12S58) Acier Anello sede girante (E12S58) Acciaio Bolts and nuts in stainless steel Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 9
10 E6-18 E12S42 E14S64 Pump construction and materials Construction de la pompe et matériaux Costruzione pompa e materiali Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Valve casing Nodular cast iron Corps du clapet Fonte sphéroidale Corpo valvola Ghisa sferoidale 2 Conical valve Cast iron/rubber Clapet Fonte grise/caoutchouc Clapet Ghisa grigia/gomma 3 Pump shaft Stainless steel Arbre de pompe Acier inox Albero Acciaio inox 5 (17) Bearing bush Bronze coussinet Bronze Bronzina Bronzo 9 Diffuser unit Cast iron Element diffuseur Fonte grise Elemento diffusore Ghisa grigia 11 Cable guard Stainless steel Gouttière de protection Acier inox Tegolo protezione cavi Acciaio inox 12 Impeller Stainless steel Roue Acier inox Girante Acciaio inox 13 Coupling Stainless steel Accouplement rigide Acier inox Giunto rigido Acciaio inox 14 Strainer Stainless steel Crepine Acier inox Succheruola Acciaio inox 15 Suction casing Nodular cast iron Piece d'aspiration Fonte sphéroidale Supporto aspirazione Ghisa sferoidale 22 Bearing bush Steel/rubber Coussinet Acier/caoutchouc Cuscinetto asta di trasmissione Acciaio/gomma 24 Shaft bearing bush Steel/rubber Coussinet arbre pompe Acier/caoutchouc Cuscinetto albero Acciaio/gomma 25 Valve spindle Stainless steel Tige de soupape Acier inox Albero valvola Acciaio inox 26 Valve ring Bronze Bague du clapet Bronze Anello valvola Bronzo 27 (28) Wear ring Cast iron Bague d usure Fonte grise Anello sede girante Ghisa grigia 29 Sand guard Bronze Para-sable Bronze Parasabbia Bronzo Bolts and nuts in stainless steel Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 10
11 Pump construction and materials Construction de la pompe et matériaux Costruzione pompa e materiali E6-18 E14S50 E14S55 Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Valve casing Cast iron Corps du clapet Fonte grise Corpo valvola Ghisa grigia 2 Conical valve Cast iron/rubber Clapet Fonte grise/caoutchouc Clapet Ghisa grigia/gomma 3 Pump shaft Stainless steel Arbre de pompe Acier inox Albero Acciaio inox 5 (17) Bearing bush Bronze coussinet Bronze Bronzina Bronzo 6 Delivery casing Cast iron Corps de refoulement Fonte grise Corpo mandata Ghisa grigia 6 Delivery casing (E14S55) Nodular cast iron Corps de refoulement (E14S55) Fonte sphéroidale Corpo mandata (E14S55) Ghisa sferoidale 9 Diffuser unit Cast iron Element diffuseur Fonte grise Elemento diffusore Ghisa grigia 11 Cable guard Stainless steel Gouttière de protection Acier inox Tegolo protezione cavi Acciaio inox 12 Impeller Stainless steel Roue Acier inox Girante Acciaio inox 13 Coupling Stainless steel Accouplement rigide Acier inox Giunto rigido Acciaio inox 14 Strainer Stainless steel Crepine Acier inox Succheruola Acciaio inox 15 Suction casing Cast iron Piece d'aspiration Fonte grise Supporto aspirazione Ghisa grigia 15 Suction casing (E14S55) Nodular cast iron Piece d'aspiration (E14S55) Fonte sphéroidale Supporto aspirazione (E14S55) Ghisa sferoidale 22 Bearing bush Steel/rubber Coussinet Acier/caoutchouc Cuscinetto asta di trasmissione Acciaio/gomma 24 Shaft bearing bush Steel/rubber Coussinet arbre pompe Acier/caoutchouc Cuscinetto albero Acciaio/gomma 25 Valve spindle Stainless steel Tige de soupape Acier inox Albero valvola Acciaio inox 26 Valve ring Bronze Bague du clapet Bronze Anello valvola Bronzo 28 Wear ring Cast iron Bague d usure Fonte grise Anello sede girante Ghisa grigia 29 Sand guard Bronze Para-sable Bronze Parasabbia Bronzo Bolts and nuts in stainless steel Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 11
12 E6-18 E14SE Pump construction and materials Construction de la pompe et matériaux Costruzione pompa e materiali Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Valve casing Nodular cast iron Corps du clapet Fonte sphéroidale Corpo valvola Ghisa sferoidale 2 Conical valve Cast iron/rubber Clapet Fonte grise/caoutchouc Clapet Ghisa grigia/gomma 3 Pump shaft Stainless steel Arbre de pompe Acier inox Albero Acciaio inox 5 (17) Bearing bush Bronze Coussinet Bronze Bronzina Bronzo 6 Delivery casing Cast iron Corps de refoulement Fonte grise Corpo mandata Ghisa grigia 6 Delivery casing (E14SE55) Nodular cast iron Corps de refoulement (E14SE55) Fonte sphéroidale Corpo mandata (E14SE55) Ghisa sferoidale 9 Diffuser unit Cast iron Element diffuseur Fonte grise Elemento diffusore Ghisa grigia 11 Cable guard Stainless steel Gouttière de protection Acier inox Tegolo protezione cavi Acciaio inox 12 Impeller Stainless steel Roue Acier inox Girante Acciaio inox 13 Coupling Stainless steel Accouplement rigide Acier inox Giunto rigido Acciaio inox 14 Strainer Stainless steel Crepine Acier inox Succheruola Acciaio inox 15 Suction casing Nodular cast iron Piece d'aspiration Fonte sphéroidale Supporto aspirazione Ghisa sferoidale 22 Bearing bush Steel/rubber Coussinet Acier/caoutchouc Cuscinetto asta di trasmissione Acciaio/gomma 24 Shaft bearing bush Bronze Coussinet arbre pompe Bronze Cuscinetto albero Bronzo 25 Valve spindle Stainless steel Tige de soupape Acier inox Albero valvola Acciaio inox 26 Valve ring Bronze Bague du clapet Bronze Anello valvola Bronzo 27 (28) Wear ring Cast iron Bague d usure Fonte grise Anello sede girante Ghisa grigia 29 Sand guard Bronze Para-sable Bronze Parasabbia Bronzo Bolts and nuts in stainless steel Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 12
13 Pump construction and materials Construction de la pompe et matériaux Costruzione pompa e materiali E6-18 E18S64 Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Valve casing Nodular cast iron Corps du clapet Fonte sphéroidale Corpo valvola Ghisa sferoidale 2 Conical valve Cast iron/rubber Clapet Fonte grise/caoutchouc Clapet Ghisa grigia/gomma 3 Pump shaft Stainless steel Arbre de pompe Acier inox Albero Acciaio inox 5 (17) Bearing bush Bronze coussinet Bronze Bronzina Bronzo 6 Delivery casing Cast iron Corps de refoulement Fonte grise Corpo mandata Ghisa grigia 9 Diffuser unit Cast iron Element diffuseur Fonte grise Elemento diffusore Ghisa grigia 11 Cable guard Stainless steel Gouttière de protection Acier inox Tegolo protezione cavi Acciaio inox 12 Impeller Stainless steel Roue Acier inox Girante Acciaio inox 13 Coupling Stainless steel Accouplement rigide Acier inox Giunto rigido Acciaio inox 14 Strainer Stainless steel Crepine Acier inox Succheruola Acciaio inox 15 Suction casing Nodular cast iron Piece d'aspiration Fonte sphéroidale Supporto aspirazione Ghisa sferoidale 22 Bearing bush Steel/rubber Coussinet Acier/caoutchouc Cuscinetto asta di trasmissione Acciaio/gomma 24 Shaft bearing bush Bronze Coussinet arbre pompe Bronze Cuscinetto albero Bronzo 25 Valve spindle Stainless steel Tige de soupape Acier inox Albero valvola Acciaio inox 26 Valve ring Cast iron Bague du clapet Fonte grise Anello valvola Ghisa grigia 27 (28) Wear ring Cast iron Bague d usure Fonte grise Anello sede girante Ghisa grigia 29 Sand guard Bronze Para-sable Bronze Parasabbia Bronzo 34 Intermediate bearing Steel Palier intermediaire Acier Supporto intermedio Acciaio Bolts and nuts in stainless steel Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 13
14 E6-18 MAC6/2A Motor construction and materials Construction du moteur et matériaux Costruzione motore e materiali Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Shaft Stainless steel Arbre Acier inox Albero Acciaio inox 2 Sand guard Rubber para-sable Caoutchouc Parasabbia Gomma 6 Rotor Electrical steel Rotor Tôle magnétique Rotore Lamierino magnetico 7 Stator Electrical steel Stator Tôle magnétique Statore Lamierino magnetico 8 Stator shell Stainless steel Chemise de stator Acier inox Camicia statore Acciaio inox 9 Winding T wire Bobinage Fil T Avvolgimento Filo T 11 Lower bracket Cast iron Support inférieur Fonte grise Supporto inferiore Ghisa grigia 13 Mechanical seal Graphite/Aluminium Garniture mécanique Graphite/Alumine Tenuta meccanica Grafite/Allumina Bearing T Composite Roulemet T Composite Cuscinetto Composito T Stainless steel/ Acier inox/composé Acciaio inox/ 16 Thrust-bearing (15:40 Cv) Butée (15:40 Cv) Reggispinta (15:40 Cv) Synthetic compound synthétique Composto sintetico 16 Thrust-bearing (5:12 Cv) Brass/Synthetic compound Butée (5:12 Cv) Laiton/Composé synthétique Reggispinta (5:12 Cv) Ottone/Composto sintetico 17 Thrust-bearing foot slip Cast iron Support butée Fonte grise Supporto reggispinta Ghisa grigia 18 Diaphragm Rubber Membrane Caoutchouc Membrana Gomma 19 Diaphragm cover Technopolymer Couvercle de membrane Polymère technique Coperchio membrana Tecnopolimero 20 Upper bracket Cast iron Support supérieur Fonte grise Supporto superiore Ghisa grigia Bolts and nuts in stainless steel. Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 14
15 Motor construction and materials Construction du moteur et matériaux Costruzione motore e materiali E6-18 MAC6/2B Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Shaft Stainless steel Arbre Acier inox Albero Acciaio inox 2 Sand guard Rubber para-sable Caoutchouc Parasabbia Gomma 3 Connecting flange Cast iron Support intermediaire Fonte grise Elemento di raccordo Ghisa grigia 6 Rotor Electrical steel Rotor Tôle magnétique Rotore Lamierino magnetico 7 Stator Electrical steel Stator Tôle magnétique Statore Lamierino magnetico 8 Stator shell Stainless steel Chemise de stator Acier inox Camicia statore Acciaio inox 9 Winding T wire Bobinage Fil T Avvolgimento Filo T 11 Lower bracket Cast iron Support inférieur Fonte grise Supporto inferiore Ghisa grigia 13 Mechanical seal Silicon carbide/silicon carbide Garniture mécanique Carbure de silicium/ carbure de silicium Tenuta meccanica Carburo di silicio/ carburo di silicio Bearing T Composite Roulement T Composite Cuscinetto Composito T 16 Thrust-bearing (15:40 Cv) 16 Thrust-bearing (5:12 Cv) Stainless steel/ Synthetic compound Brass/Synthetic compound Butée (15:40 Cv) Butée (5:12 Cv) Acier inox/composé synthétique Laiton/Composé synthétique Reggispinta (15:40 Cv) Reggispinta (5:12 Cv) Acciaio inox/ Composto sintetico Ottone/Composto sintetico 17 Thrust-bearing foot slip Cast iron Support butée Fonte grise Supporto reggispinta Ghisa grigia 18 Diaphragm Rubber Membrane Caoutchouc Membrana Gomma 19 Diaphragm cover Cast iron Couvercle de membrane Fonte grise Coperchio membrana Ghisa grigia 20 Upper bracket Cast iron Support supérieur Fonte grise Supporto superiore Ghisa grigia Bolts and nuts in stainless steel. Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 15
16 E6-18 MAC8 Motor construction and materials Construction du moteur et matériaux Costruzione motore e materiali Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Shaft Stainless steel Arbre Acier inox Albero Acciaio inox 2 Sand guard Rubber Para-sable Caoutchouc Parasabbia Gomma 3 Upper bracket Cast iron Support supérieur Fonte grise Supporto superiore Ghisa grigia 4 Protection Rubber Protecteur Caoutchouc Protettore Gomma 6 Rotor Electrical steel Rotor Tôle magnétique Rotore Lamierino magnetico 7 Stator Electrical steel Stator Tôle magnétique Statore Lamierino magnetico 8 Stator shell Stainless steel Chemise de stator Acier inox Camicia statore Acciaio inox 9 Winding PVC insulated copper Bobinage Cuivre isolé en PVC Avvolgimento Rame isolato PVC 11 Lower bracket Cast iron Support inférieur Fonte grise Supporto inferiore Ghisa grigia 12 Mechanical seal cover Cast iron Mécanique d'étanchéité Fonte grise Coperchio tenuta meccanica Ghisa grigia 13 Mechanical seal Silicon carbide/ silicon carbide Garniture mécanique Carbure de silicium/ carbure de silicium Tenuta meccanica Bearing bush Bronze Coussinet Bronze Bronzina Bronzo Carburo di silicio/ carburo di silicio 16 Thrust-bearing Brass/Synthetic Butée Laiton/Composé Reggispinta Ottone/Composto sintetico 17 Thrust-bearing foot slip Cast iron Support butée Fonte grise Supporto reggispinta Ghisa grigia 18 Diaphragm Rubber Membrane Caoutchouc Membrana Gomma 19 Diaphragm cover Cast iron Couvercle de membrane Fonte grise Coperchio membrana Ghisa grigia 20 Connecting flange Cast iron Support intermediaire Fonte grise Elemento di raccordo Ghisa grigia Shaft sleeve Chrome plated steel Chemise d'arbre Acier cromé Bussola Acciaio cromato 23 Motor bracket Cast iron Support moteur Fonte grise Fondello motore Ghisa grigia Bolts and nuts in stainless steel. Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 16
17 Motor construction and materials Construction du moteur et matériaux Costruzione motore e materiali 1 2 E6-18 MAC10 MAC12 M Pos. Parts Materials Nomenclature Matériaux Nomenclatura Materiale 1 Shaft Stainless steel Arbre Acier inox Albero Acciaio inox 2 Sand guard Bronze Para-sable Bronze Parasabbia Bronzo 2 Sand guard (MAC10) Rubber Para-sable (MAC10) Caoutchouc Parasabbia (MAC10) Gomma 3 Upper bracket Cast iron Support supérieur Fonte grise Supporto superiore Ghisa grigia 6 Rotor Electrical steel Rotor Tôle magnétique Rotore Lamierino magnetico 7 Stator Electrical steel Stator Tôle magnétique Statore Lamierino magnetico 8 Stator shell Stainless steel Chemise de stator Acier inox Camicia statore Acciaio inox 9 Winding PVC insulated copper Bobinage Cuivre isolé en PVC Avvolgimento Rame isolato PVC PE2+PA insulated Cuivre isolé en 9 Winding (MAC10 M14) Bobinage (MAC10 M14) Avvolgimento (MAC10 M14) Rame isolato PE2+PA copper PE2+PA 11 Lower bracket Cast iron Support inférieur Fonte grise Supporto inferiore Ghisa grigia 13 Mechanical seal Silicon carbide/ silicon carbide Garniture mécanique Carbure de silicium/ carbure de silicium Tenuta meccanica Bearing bush (MAC10, M14) Bronze Coussinet (MAC10, M14) Bronze Bronzina (MAC10, M14) Bronzo Carburo di silicio/ carburo di silicio Bearing bush (MAC12) Graphite Coussinet (MAC12) Graphite Bronzina (MAC12) Grafite 16 Thrust-bearing (MAC10, M14) Bronze /Synthetic Bronze/Composé Bronzo/Composto Butée (MAC10, M14) Reggispinta (MAC10, M14) compound synthétique sintetico 16 Thrust-bearing (MAC12) Stainless steel/ Graphite Butée (MAC12) Acier inox/graphite Reggispinta (MAC12) Acciaio inox/grafite 17 Thrust-bearing foot slip Cast iron Support butée Fonte grise Supporto reggispinta Ghisa grigia 17 Thrust-bearing foot slip (M14) Nodular cast iron Support butée (M14) Fonte sphéroidale Supporto reggispinta (M14) Ghisa sferoidale 18 Diaphragm Rubber Membrane Caoutchouc Membrana Gomma 18 Diaphragm (M14) Rubber EPDM Membrane (M14) Caoutchouc EPDM Membrana (M14) Gomma EPDM 19 Diaphragm cover Cast iron Couvercle de membrane Fonte grise Coperchio membrana Ghisa grigia 20 Connecting flange Cast iron Support intermediaire Fonte grise Elemento di raccordo Ghisa grigia 20 Connecting flange (M14) Nodular cast iron Support intermediaire (M14) Fonte sphéroidale Elemento di raccordo (M14) Ghisa sferoidale 22 Shaft sleeve Chrome plated steel Chemise d'arbre Acier cromé Bussola Acciaio cromato 23 Motor bracket Cast iron Support moteur Fonte grise Fondello motore Ghisa grigia Bolts and nuts in stainless steel. Visserie en acier inox Bulloneria in acciaio inox 17
18 E6-18 General notes about the wet end Remarques générales partie hydraulique Note generali parte idraulica a) The standard construction electric submersible pumps series E6-18 are suitable for raising chemically and mechanically non-aggressive water. b) Maximun content of solids, the same hardness and granulometry of silt: 40 [g/m 3 ] E6P/E8P 100 [g/m 3 ] c) Maximun operating time when the outlet is closed and the pump is submersed: 3 min. d) The hydraulic performance characteristics were measured with 400 V powered motors, cold water (15 C) and atmospheric pressure (1 bar). They are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6/2A motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. The catalogue given data refer to liquids with a density of 1 [kg/dm 3 ] and kinematic viscosity of not more than 1 [mm 2 /s], are comprehensive of friction losses in the check valves of radial pumps; in case of mixed-flow pumps, friction losses must, on the contrary, be deduced from the total head shown on the catalogue (see chart on page Friction losses). e) UPON REQUEST - Pumps can be tested according to UNI/ISO 9906 Grade 1B. - Pumps having characteristics differing from those shown in the catalogue can be supplied. - Special executions can be supplied with: with bronze and/stainless steel impellers with bronze and/stainless steel casing and impellers metallic stage casings and impellers instead of thermoplastic resin (E8R35-40); 4 pole motors up to 22"; for horizontal installation, if not usually foreseen. a) Les électropompes immergées série E6-18, dans leur version normale de construction, sont aptes au pompage d'eau chimiquement et mécaniquement non agressive pour les matériaux des composants. b) Contenu maximum des substances solides de la dureté et la granulométrie du limon: 40 [g/m 3 ]. E6P/E8P 100 [g/m 3 ] c) Temps maximum de fonctionnement, à vanne fermée et pompe submergée: 3 min. d) Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement ont été mesurées avec des moteurs à 400 V, avec de l'eau froide (15 C) à une pression atmosphérique (1bar). Elles sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. Les données du catalogue se réfèrent à un liquide pompé de densité de 1 [kg/dm 3 ] et avec une viscosité cinématique non supérieure à 1 [mm 2 /s]. Elles comprennent les pertes de charge dans les clapets de retenue des pompes radiales. Pour les pompes semi-axiales, les pertes doivent être déduites de la hauteur manométrique totale indiquée dans le catalogue (voir diagramme page Pertes de charge). e) SUR DEMANDE - Les pompes peuvent être testées selon les normes UNI/ISO 9906 Niveau 1B. - Nous pouvons fournir des électropompes de caractéristiques différentes de celles du catalogue. - Nous pouvons fournir des éxecutions spéciales: avec roues en bronze et/ou inox avec corps et roues en bronze et/ou inox avec parties intérieures métalliques à la place de résine thermoplastique (E8R35-40); pour moteurs 4 pôles jusqu'à 22"; pour installation horizontale si pas normalement prévue. a) Le elettropompe sommerse serie E6-18, nella normale versione costruttiva, sono adatte al sollevamento di acqua chimicamente e meccanicamente non aggressiva per i materiali dei componenti. b) Contenuto massimo di sostanze solide della durezza e granulometria del limo: 40 [g/m 3 ]. E6P/E8P 100 [g/m 3 ] c) Tempo massimo di funzionamento a bocca chiusa e pompa sommersa: 3 min. d) Le caratteristiche idrauliche di funzionamento sono state rilevate con motori alimentati a 400 V, con acqua fredda (15 C) alla pressione atmosferica (1bar). Vengono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per i gruppi accoppiati a motori MAC 6../2A le caratteristiche idrauliche vengono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B. I dati di catalogo si riferiscono a liquidi con densità di 1 [kg/dm 3 ] e con viscosità cinematica non superiore a 1 [mm 2 /s], e sono comprensivi delle perdite di carico nelle valvole di ritegno per le pompe radiali; per le pompe semiassiali, tali perdite devono essere invece detratte dalla prevalenza totale esposta in catalogo (vedi diagramma pagina Perdite di carico). e) SU RICIESTA - Possono essere collaudate secondo le norme UNI/ISO 9906 Grado 1B. - Possono essere fornite elettropompe con caratteristiche diverse da quelle a catalogo. - Possono essere fornite esecuzioni speciali: con giranti in bronzo e/o inox; con corpi e giranti in bronzo e/o inox; con interni metallici anzichè in resina termoplastica (E8R35-40); per motori 4 poli fino a 22"; per installazione in orizzontale, quando non già prevista. 18
19 Motor general remarks Notes generales moteur Note generali motore E6-18 a) Maximum submersion: m Speed of the water outside the jacket of the motor higher: 0,1 m/s for motors MAC6..A (5-15 CV) 0,2 m/s for motors MAC6..A (17-40 CV) 0,1 m/s for motors MAC6..B (5-50 CV) 0,3 m/s for motors MAC6..B ( CV) 0,3 m/s for motors 8" 1 a) Immersion maximum : m Vitesse de l'eau à l'extérieur de la chemise du moteur supérieure à: 0,1 m/s pour moteurs MAC6..A (5-15 CV) 0,2 m/s pour moteurs MAC6..A (17-40 CV) 0,1 m/s pour moteurs MAC6..B (5-50 CV) 0,3 m/s pour moteurs MAC6..B ( CV) 0,3 m/s pour moteurs 8" 1 a) Battente massimo: m Velocità dell'acqua all'esterno della camicia del motore superiore: 0,1 m/s per motori MAC6..A (5-15 CV) 0,2 m/s per motori MAC6..A (17-40 CV) 0,1 m/s per motori MAC6..B (5-50 CV) 0,3 m/s per motori MAC6..B ( CV) 0,3 m/s per motori 8" 1 b) STANDARD VERSION - TREE- PASE/50 z supply voltage Direct starting: 6"-12 : MAC -8; 400 V for all power outputs 1 : M -9; 400 V for all power outputs All the motors are fit for operation with an inverter, but in compliance with the following instructions: a filter is to be provided between the motor and the inverter to keep the voltage gradient (contact the sales network). MAC6.. MAC6../2A Submersible motor with high efficiency. (standard motor) c) VERSION ON REQUEST - TREE-PASE/50 z supply voltage 6": MAC6../2B / -2C MAC -6 V up to 30 kw, MAC -7 /400 V up to 37 kw MAC /0 V up to 45 kw 8": MAC -6 V up to 75 kw, MAC -7 /400 V up to 92 kw MAC /0 V up to 92 kw 10": MAC -6 V up to 75 kw, MAC V up to 165 kw 12": MAC V up to 2 kw, In addition, motors can be supplied: - for other voltages and frequencies - with special winding for hot water (already standard on MAC10 and M14). - with special materials for aggressive water MAC6... MAC6../2B - /2C Submersible motor specified for high temperature or for huge sand's content. For any further information please do not hesitate to contact our service network. d) Permissible variations on the stated supply voltages without brackets: 6";1: (220 V), V, (240 V) ± 10% (3 V), 400 V, (415 V) ± 10% 6"-1: for other voltages and frequencies ± 5% Tolerances on the operating data: according to the International Standards IEC Thermal probes on request MAC with 4 [m] of cable outlet. MAC12-14 with 5 [m] of cable outlet. b) EXECUTION STANDARD - Tension d'alimentation TRIPASEE/50 z Démarrage direct : 6"-12 : MAC -8; 400 V pour toutes les puissances 1 : M V pour toutes les puissances Tous les moteurs sont adaptés au fonctionnement à variateur de fréquence mais d'après les prescriptions suivantes: un filtre entre le moteur et le varianteur de fréquence est à prévoir pour maintenir le gradient de tension (contacter le réseau de vente). MAC6.. MAC6../2A Moteur submersible avec prestations élevées. (moteur standard) c) EXECUTION SUR DEMANDE - Tension d'alimentation TRIPASEE/50 z 6": MAC6../2B / -2C MAC -6 V jusqu'à 30 kw, MAC -7 /400 V jusqu'à 37 kw MAC /0 V jusqu'à 45 kw 8": MAC -6 V jusqu'à 75 kw, MAC -7 /400 V jusqu'à 92 kw MAC /0 V jusqu'à 92 kw 10": MAC -6 V jusqu'à 75 kw, MAC V jusqu'à 165 kw 12": MAC V jusqu'à 2 kw, En outre, des moteurs peuvent être fournis : - pour tensions et fréquences différentes - avec bobinage spécial pour eau chaude (déjà standard sur MAC10 et M14). - avec matériaux spéciaux pour eau agressive. MAC6... MAC6../2B - /2C Moteur submersible spécifique pour utilisation à haute température ou à haut contenu de sable. pour toute information complémentaire, n'hésitez pas à contacter notre réseau de vente. d) Variations admises sur les tensions d'alimentation indiquées sans parenthèses : 6";1 : (220 V), V, (240 V) ± 10% (3 V), 400 V, (415 V) ± 10% 6"-14 ": pour tensions et fréquences différentes ± 5% Tolérances sur les caractéristiques de fonctionnement : selon les normes internationales IEC Sondes thermiques sur demande: MAC avec 4 [m] de sortie de câble. MAC12-14 avec 5 [m] de sortie de câble. b) ESECUZIONE STANDARD - Tensione di alimentazione TRIFASE/50 z Avviamento diretto: 6"-12 : MAC -8; 400V per tutte le potenze 1: M -9; 400 V per tutte le potenze Tutti i motori sono idonei al funzionamento con inverter ma secondo le seguenti prescrizioni: tra inverter e motore aggiungere un filtro per attenuare il gradiente di tensione (contattare la rete di vendita) MAC6.. MAC6../2A Motore sommerso ad alte prestazioni. (motore standard) c) ESECUZIONE DISPONIBILI - Tensione di alimentazione TRIFASE/50 z 6": MAC6../2B / -2C MAC...-6 V fino a 30 kw, MAC -7 /400 V fino a 37 kw MAC /0 V fino a 45 kw 8": MAC -6 V fino a 75 kw, MAC -7 /400 V fino a 92 kw MAC /0 V fino a 92 kw 10": MAC -6 V fino a 75 kw, MAC V fino a 165 kw 12": MAC V fino a 2 kw, Possono inoltre essere forniti motori: - per tensioni e frequenze diverse - con avvolgimento speciale per acqua calda già standard da MAC10 e M14). - con materiali speciali per acqua aggressiva. MAC6.. MAC6../2B - /2C Motore sommerso per utilizzo ad alte temperature o alti contenuti di sabbia. Per ulteriori informazioni contattare la nostra rete di vendita d) Variazioni ammesse sulle tensioni di alimentazione indicate senza parentesi: 6"; 1: (220 V), V, (240 V) ± 10% (3 V), 400 V, (415 V) ± 10% 6"-1: per tensioni/frequenze diverse ± 5% Tolleranze sulle caratteristiche di funzionamento: secondo le Norme Internazionali IEC Sonde termiche su richiesta: MAC con 4 [m] di cavo uscente. MAC12-14 con 5 [m] di cavo uscente. 19
20 E6-18 Performance ranges at 2 Poles / 50 z Champs de performances à 2 Pôles / 50 z Campi di prestazioni a 2 Poli / 50 z [m] Q [m3/h] Poles - 2 Pôles - 2 Poli Q [l/s] [ft] [Imp.g.p.m.] [US.g.p.m.] [l/min]
21 ErP Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E6P35 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E6P [m] 300 /32A /30A /27A /25A /24A /22A /21A /19A /17A /16A /15A /14M /12A /11I /7N /10M /8A 300 /6L Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E6P35/3I+MAC65A 61, , G3 E6P35/4I+MAC67A , G3 E6P35/6L+MAC610A , G3 E6P35/7N+MAC612A 96, , G3 E6P35/8A+MAC615A 105, , G3 E6P35/10M+MAC617A 120, , G3 E6P35/11I+MAC620A , G3 E6P35/12A+MAC625A , G3 E6P35/14M+MAC625A , G3 E6P35/15A+MAC630A 162, , G3 E6P35/16A+MAC630A 168, , G3 E6P35/17A+MAC635A , G3 E6P35/19A+MAC635A , G3 E6P35/21A+MAC640A 224, , G3 E6P35/22A+MAC640A, , G3 E6P35/24A+MAC650B , G3 E6P35/25A+MAC650B , G3 E6P35/27A+MAC650B , G3 E6P35/30A+MAC6B , G3 E6P35/32A+MAC6B , G3 The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. η % [m] Q [l/s] 17 /32A Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. /3I Q [l/m] NPS Q [l/s] 17 Imp.g.p.m US.g.p.m /4I /3I 100 Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] [ft] 21
22 E6P35 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento ErP Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ,6 25,2 28,8 32, ,6 43,2 46,8 50,4 54 ead auteur Prevalenza E6P35/3I+MAC65A 4 5,5 n [m] ,5 31, , E6P35/4I+MAC67A 5,5 7,5 n [m] ,5 45,5 43, , ,5 - E6P35/6L+MAC610A 7,5 10 n [m] , E6P35/7N+MAC612A 9,2 12,5 n [m] E6P35/8A+MAC615A n [m] ,5 28,5 E6P35/10M+MAC617A 13 17,5 n [m] ,5 - E6P35/11I+MAC620A n [m] E6P35/12A+MAC625A 18,5 25 n [m] E6P35/14M+MAC625A 18,5 25 n [m] E6P35/15A+MAC630A n [m] E6P35/16A+MAC630A m [m] E6P35/17A+MAC635A m [m] E6P35/19A+MAC635A m [m] E6P35/21A+MAC640A m [m] E6P35/22A+MAC640A m [m] E6P35/24A+MAC650B m [m] E6P35/25A+MAC650B m [m] E6P35/27A+MAC650B m [m] E6P35/30A+MAC6B 45 m [m] E6P35/32A+MAC6B 45 m [m] NPS [m] ,1 3,3 3,5 3,8 4,2 4,8 5,6 6,8 - M.E.I n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 22
23 ErP Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E6P45 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E6P /22A /20A /18A /16A /14A [m] /13I /11I /9A /8A /7A /7L /5U /6P 50 /4N [ft] Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E6P45/2I+MAC65A 55, , G3 E6P45/3N+MAC67A , G3 E6P45/3A+MAC610A , G3 E6P45/4N+MAC610A , G3 E6P45/5U+MAC612A 84, , G3 E6P45/6P+MAC615A 93, , G3 E6P45/7L+MAC617A 102, , G3 E6P45/7A+MAC620A , G3 E6P45/8A+MAC625A , G3 E6P45/9A+MAC625A , G3 E6P45/11I+MAC630A 138, , G3 E6P45/13I+MAC635A , G3 E6P45/14A+MAC640A 182, , G3 E6P45/16A+MAC650B , G3 E6P45/18A+MAC650B , G3 E6P45/20A+MAC6B , G3 E6P45/22A+MAC6B , G3 The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B Q [l/s] η % [m] 50 /13I /2I 38 1 Q [l/m] NPS Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m /3N /2I /3A 100 Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] 23
24 E6P45 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento ErP Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] 0 14, ,6 25,2 28,8 32, ,6 43,2 46,8 50, ,6 61,2 64,8 68,4 ead auteur Prevalenza E6P45/2I+MAC65A 4 5,5 n [m] 30,5 28,5 28, , , ,5 16,5 14, E6P45/3N+MAC67A 5,5 7,5 n [m] 44, , ,5 38, ,5 33,5 31, , , E6P45/3A+MAC610A 7,5 10 n [m] 48 45, , , , ,5 31,5 28, E6P45/4N+MAC610A 7,5 10 n [m] ,5 42,5 39,5 36,5 32,5 28, E6P45/5U+MAC612A 9,2 12,5 n [m] ,5 44,5 38, ,5 - E6P45/6P+MAC615A n [m] ,5 - E6P45/7L+MAC617A 13 17,5 n [m] ,5 - E6P45/7A+MAC620A n [m] ,5 E6P45/8A+MAC625A 18,5 25 n [m] E6P45/9A+MAC625A 18,5 25 n [m] E6P45/11I+MAC630A n [m] E6P45/13I+MAC635A m [m] E6P45/14A+MAC640A m [m] E6P45/16A+MAC650B m [m] E6P45/18A+MAC650B m [m] E6P45/20A+MAC6B 45 m [m] E6P45/22A+MAC6B 45 m [m] NPS [m] ,1 4,1 4,3 4,6 4,8 5,7 6,8 - - M.E.I n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 24
25 ErP Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E6P55 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E6P /23A 0 [m] /21A /19A /17A /16A /15A /14A /13A /12N /10A /9A /8I 300 /7I /6I /5I /4A [ft] Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E6P55/2A+MAC65A , G3 E6P55/3I+MAC67A , G3 E6P55/4A+MAC610A , G3 E6P55/5I+MAC612A , G3 E6P55/6I+MAC615A , G3 E6P55/7I+MAC617A , G3 E6P55/8I+MAC620A , G3 E6P55/9A+MAC625A , G3 E6P55/10A+MAC625A , G3 E6P55/12N+MAC630A , G3 E6P55/13A+MAC635A , G3 E6P55/14A+MAC635A , G3 E6P55/15A+MAC640A , G3 E6P55/16A+MAC640A , G3 E6P55/17A+MAC650B , G3 E6P55/19A+MAC650B , G3 E6P55/21A+MAC6B , G3 E6P55/23A+MAC6B , G3 The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. η % Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. [m] Q [l/s] /17A 50 /3I Q [l/m] NPS Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m /3I /2A 100 Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] 25
26 E6P55 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento ErP Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] 0 28,8 32, ,6 43,2 46,8 50, ,6 61,2 64,8 68, ,6 79,2 82,8 ead auteur Prevalenza E6P55/2A+MAC65A 4 5,5 n [m] 28,5 24, , ,5 21, ,5 17, , ,5 9,9 7,9 E6P55/3I+MAC67A 5,5 7,5 n [m] 41 35, , ,5 24,5 22, ,5 12 8,5 E6P55/4A+MAC610A 7,5 10 n [m] 56 48, , ,5 39, ,5 31,5 28,5 25,5 22, ,5 E6P55/5I+MAC612A 9,2 12,5 n [m] ,5 45,5 42, ,5 E6P55/6I+MAC615A n [m] ,5 41, ,5 24,5 18,5 E6P55/7I+MAC617A 13 17,5 n [m] ,5 22,5 E6P55/8I+MAC620A n [m] ,5 27,5 E6P55/9A+MAC625A 18,5 25 n [m] E6P55/10A+MAC625A 18,5 25 n [m] ,5 37,5 E6P55/12N+MAC630A n [m] E6P55/13A+MAC635A m [m] E6P55/14A+MAC635A m [m] E6P55/15A+MAC640A m [m] E6P55/16A+MAC640A m [m] E6P55/17A+MAC650B m [m] E6P55/19A+MAC650B m [m] E6P55/21A+MAC6B 45 m [m] E6P55/23A+MAC6B 45 m [m] NPS [m] ,1 4,1 4,1 4,3 4,5 4,7 5,2 5,8 6,6 - M.E.I n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 26
27 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E8P65 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E8P /17A /16A [m] /14A /12A /11A /10Z /9T /7A /6U /6C /5A /5KC /4A /4JC /3K /3JD /3E /2A /2C [ft] Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E8P65/1D+MAC65A , ,5 G5 E8P65/1A+MAC67A ,5 G5 E8P65/2T+MAC610A , ,5 G5 E8P65/2C+MAC612A , ,5 G5 E8P65/2A+MAC615A ,5 G5 E8P65/3E+MAC615A , ,5 G5 E8P65/3JD+MAC617A ,5 G5 E8P65/3K+MAC620A ,5 G5 E8P65/4JC+MAC625A , ,5 G5 E8P65/4A+MAC630A , ,5 G5 E8P65/5KC+MAC630A ,5 G5 E8P65/5A+MAC635A ,5 G5 E8P65/6C+MAC640A , ,5 G5 E8P65/6U+MAC640A , ,5 G5 E8P65/6C+MAC ,5 12, ,5 G5 E8P65/6U+MAC ,5 12, ,5 G5 E8P65/7A+MAC650B ,5 G5 E8P65/7A+MAC ,5 2489,5 1395, ,5 G5 E8P65/9T+MAC6B , ,5 G5 E8P65/9T+MAC ,5 1665, ,5 G5 E8P65/10Z+MAC ,5 3069,5 10, ,5 G5 E8P65/11A+MAC ,5 1935, ,5 G5 E8P65/12A+MAC ,5 3479,5 20, ,5 G5 E8P65/14A+MAC ,5 2340, ,5 G5 E8P65/16A+MAC ,5 2610, ,5 G5 E8P65/17A+MAC ,5 4409,5 2745, ,5 G5 The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B /2T /1D /1A Q [l/s] η % /5A /2T Q [l/m] NPS 20 [m] 4 [ft] Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B
28 E8P65 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] , , , ,5 [l/min] [m 3 /h] 0 21,6 25,2 28,8 32, ead auteur Prevalenza E8P65/1D+MAC65A 4 5,5 n [m] 24, ,5 22, ,5 17,5 15,5 13 9,8 6,2 E8P65/1A+MAC67A 5,5 7,5 n [m] ,5 26, ,5 20, ,5 12 E8P65/2T+MAC610A 7,5 10 n [m] 47 43, , , , ,5 16 7,2 E8P65/2C+MAC612A 9,2 12,5 n [m] 54-49, , ,5 40, ,5 24,5 17,5 E8P65/2A+MAC615A n [m] ,5 47,5 44,5 40,5 35, ,5 E8P65/3E+MAC615A n [m] ,5 10,5 E8P65/3JD+MAC617A 13 17,5 n [m] , E8P65/3K+MAC620A n [m] ,5 33 E8P65/4JC+MAC625A 18,5 25 n [m] E8P65/4A+MAC630A n [m] E8P65/5KC+MAC630A n [m] ,5 E8P65/5A+MAC635A m [m] E8P65/6C+MAC640A m [m] E8P65/6U+MAC640A m [m] E8P65/6C+MAC n [m] E8P65/6U+MAC n [m] E8P65/7A+MAC650B m [m] E8P65/7A+MAC n [m] E8P65/9T+MAC6B 45 m [m] E8P65/9T+MAC8 45 n [m] E8P65/10Z+MAC8 51 n [m] E8P65/11A+MAC8 59 n [m] E8P65/12A+MAC n [m] E8P65/14A+MAC m [m] E8P65/16A+MAC m [m] E8P65/17A+MAC m [m] NPS [m] ,1 1,3 1,7 2,3 3 3,7 4,6 6 - n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 28
29 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E8P95 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E8P /12C 900 /10A 0 /10XC /8Z 0 0 [m] /7Z /7ZC 500 /6QC /5A 400 /5KC 100 /4A 90 /4D /3A /4C 300 /3C /3DJ Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E8P95/1C+MAC610A ,5 G5 E8P95/1A+MAC612A , ,5 G5 E8P95/2F+MAC612A , ,5 G5 E8P95/2DF+MAC615A , ,5 G5 E8P95/2D+MAC617A , ,5 G5 E8P95/2C+MAC620A ,5 G5 E8P95/2A+MAC625A ,5 G5 E8P95/3DJ+MAC625A ,5 G5 E8P95/3C+MAC630A ,5 G5 E8P95/3A+MAC635A ,5 G5 E8P95/4D+MAC635A ,5 G5 E8P95/4C+MAC640A , ,5 G5 E8P95/4A+MAC650B ,5 G5 E8P95/4C+MAC ,5 2049,5 1010, ,5 G5 E8P95/4A+MAC ,5 2104,5 1010, ,5 G5 E8P95/5KC+MAC650B ,5 G5 E8P95/5A+MAC6B ,5 G5 E8P95/5KC+MAC ,5 2244,5 1, ,5 G5 E8P95/5A+MAC ,5 1, ,5 G5 E8P95/6QC+MAC6B ,5 G5 E8P95/6QC+MAC ,5 1290, ,5 G5 E8P95/7ZC+MAC ,5 2699,5 1430, ,5 G5 E8P95/7Z+MAC ,5 24,5 1430, ,5 G5 E8P95/8Z+MAC ,5 2979,5 15, ,5 G5 E8P95/10XC+MAC ,5 1850, ,5 G5 E8P95/10A+MAC ,5 1850, ,5 G5 E8P95/12C+MAC ,5 2130, ,5 G5 The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. η % /2F /2D /2DF Q [l/s] /5A /2F Q [l/m] [m] Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B Q [l/s] Imp.g.p.m /2C /1C /2A NPS US.g.p.m /1A Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] [ft] 29
30 E8P95 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] , , , , ,5 [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E8P95/1C+MAC610A 7,5 10 n [m] 27 24, ,5 22, , ,5 E8P95/1A+MAC612A 9,2 12,5 n [m] , , , ,5 15 E8P95/2F+MAC612A 9,2 12,5 n [m] 38 34, , ,5 17, E8P95/2DF+MAC615A n [m] ,5 36,5 34,5 31, E8P95/2D+MAC617A 13 17,5 n [m] 50 46, , , ,5 21,5 16,5 E8P95/2C+MAC620A n [m] ,5 45, , ,5 29,5 24,5 E8P95/2A+MAC625A 18,5 25 n [m] ,5 42, ,5 E8P95/3DJ+MAC625A 18,5 25 n [m] , , E8P95/3C+MAC630A n [m] ,5 43,5 36 E8P95/3A+MAC635A m [m] ,5 E8P95/4D+MAC635A m [m] E8P95/4C+MAC640A m [m] E8P95/4A+MAC650B m [m] E8P95/4C+MAC n [m] E8P95/4A+MAC n [m] E8P95/5KC+MAC650B m [m] E8P95/5A+MAC6B 45 m [m] E8P95/5KC+MAC n [m] E8P95/5A+MAC8 45 n [m] E8P95/6QC+MAC6B 45 m [m] E8P95/6QC+MAC8 45 n [m] E8P95/7ZC+MAC8 51 n [m] E8P95/7Z+MAC8 59 n [m] E8P95/8Z+MAC n [m] E8P95/10XC+MAC m [m] E8P95/10A+MAC m [m] E8P95/12C+MAC m [m] NPS [m] - - 2,1 2,5 3 3,5 4,1 4,7 5,6 6,4 - n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 30
31 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E8P135 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi E8P135 Q [m³/h] /11C /10C 0 0 [m] /9C /8A /8C /7A /7C /6C /5B 300 /5D /4C /4D 50 /3E /3B /3D [ft] 40 /2B /2D 30 /2F /2E /2G Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E8P135/1F+MAC67A ,5 G E8P135/1D+MAC610A ,5 G E8P135/1B+MAC612A ,5 G E8P135/2G+MAC612A ,5 G E8P135/2F+MAC615A , ,5 G E8P135/2E+MAC617A ,5 G E8P135/2D+MAC620A ,5 G E8P135/2B+MAC625A ,5 G E8P135/3E+MAC625A ,5 G E8P135/3D+MAC630A ,5 G E8P135/3B+MAC635A ,5 G E8P135/4D+MAC640A ,5 G E8P135/4C+MAC650B ,5 G E8P135/4D+MAC ,5 1010, ,5 G E8P135/4C+MAC ,5 1010, ,5 G E8P135/5D+MAC650B ,5 G E8P135/5B+MAC6B ,5 G E8P135/5D+MAC ,5 1, ,5 G E8P135/5B+MAC ,5 2324,5 1, ,5 G E8P135/6C+MAC ,5 1290, ,5 G E8P135/7C+MAC ,5 1430, ,5 G E8P135/7A+MAC ,5 1430, ,5 G E8P135/8C+MAC ,5 15, ,5 G E8P135/8A+MAC ,5 3049,5 15, ,5 G E8P135/9C+MAC ,5 3189,5 1710, ,5 G E8P135/10C+MAC ,5 3514,5 1850, ,5 G E8P135/11C+MAC ,5 3654,5 1990, ,5 G The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. η % Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B Q [l/s] /4D /1B Q [l/m] NPS 7 [m] [ft] Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m /1B /1D /1F Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B
32 E8P135 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] , , , , , ,5 50 [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E8P135/1F+MAC67A 5,5 7,5 n " [m] 20, ,5 15, ,7 8,4 7 5,4 - E8P135/1D+MAC610A 7,5 10 n " [m] 24,5 20, , ,5 16,5 15,5 14, ,5 - E8P135/1B+MAC612A 9,2 12,5 n " [m] 27 23, , ,5 19, , E8P135/2G+MAC612A 9,2 12,5 n " [m] , ,5 23,5 21, , ,5 9,1 6,4 - E8P135/2F+MAC615A n " [m] 40,5 33,5 32, ,5 27,5 25,5 23,5 21, ,5 13, E8P135/2E+MAC617A 13 17,5 n " [m] 44, , ,5 30,5 28,5 26, , ,5 - E8P135/2D+MAC620A n " [m] ,5 38, , , ,5 - E8P135/2B+MAC625A 18,5 25 n " [m] 54 46,5 45,5 44, , , ,5 25,5 - E8P135/3E+MAC625A 18,5 25 n " [m] , , , E8P135/3D+MAC630A n " [m] ,5 35,5 31,5 - E8P135/3B+MAC635A m " [m] ,5 42,5 38,5 - E8P135/4D+MAC640A m " [m] , E8P135/4C+MAC650B m " [m] E8P135/4D+MAC n " [m] E8P135/4C+MAC n " [m] E8P135/5D+MAC650B m " [m] E8P135/5B+MAC6B 45 m " [m] E8P135/5D+MAC n " [m] E8P135/5B+MAC8 45 n " [m] E8P135/6C+MAC8 51 n " [m] E8P135/7C+MAC8 59 n " [m] E8P135/7A+MAC n " [m] E8P135/8C+MAC m " [m] E8P135/8A+MAC m " [m] E8P135/9C+MAC m " [m] E8P135/10C+MAC m " [m] E8P135/11C+MAC m " [m] NPS [m] - - 2,7 3,1 3,4 3,9 4,5 5 5,6 6,2 7 7,8 8,9 - n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 32
33 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E8R35 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi 0 Q [m³/h] E8R / /31 [m] /27 [ft] 400 / / / / Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E8R35N/11+MAC630A G3 E8R35N/13+MAC635A , G3 E8R35N/15+MAC640A G3 E8R35N/15+MAC * ,5 1455, G3 E8R35N/17+MAC * ,5 1571, G3 E8R35N/19+MAC * ,5 1687, G3 E8R35N/23+MAC8 196* 304,5 3093,5 1919, G3 E8RB35N/27+MAC8 196* 350,5 3522,5 2253, G3 E8RB35N/31+MAC8 196* 385,5 3859,5 2485, G3 E8RB35N/35+MAC * 413,5 4126,5 2717, G3 /13 / Q [l/s] (*) max for direct starting 400 V / please check the max with other voltages The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. η % (*) max pour démarrage direct 400 V / vérifier le max pour tensions différentes Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. [m] /17 50 / Q [l/m] NPS Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m (*) max per avviamento diretto 400 V / verificare max per tensioni diverse Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] 33
34 E8R35 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] 0 10,8 14, ,6 25,2 28,8 32, ,6 43,2 46,8 ead auteur Prevalenza E8R35N/11+MAC630A n [m] E8R35N/13+MAC635A m [m] E8R35N/15+MAC640A m [m] E8R35N/15+MAC n [m] E8R35N/17+MAC n [m] E8R35N/19+MAC n [m] E8R35N/23+MAC8 45 n [m] E8RB35N/27+MAC8 51 n [m] E8RB35N/31+MAC8 59 m [m] E8RB35N/35+MAC m [m] NPS [m] ,1 2,4 2,7 3,3 4,2 - - n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori With metallic impellers, performances are different Avec métalliques roues, les caractéristiques sont différentes Nella versione con giranti metalliche le prestazioni sono diverse. 34
35 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E8R40 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E8R /28 /25 [ft] 400 /23 /21 / / / /13 0 /11 0 Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E8R40N/6+MAC630A G3 E8R40N/7+MAC635A , G3 E8R40N/8+MAC635A G3 E8R40N/9+MAC640A G3 E8R40N/9+MAC * 217,5 2254,5 1215, G3 E8R40N/11+MAC * ,5 1355, G3 E8R40N/13+MAC8 193* 259,5 2669,5 1495, G3 E8R40N/15+MAC8 196* ,5 1565, G3 E8R40N/17+MAC8 196* ,5 15, G3 E8R40N/19+MAC * ,5 1845, G3 E8RB40N/21+MAC * ,5 2157, G3 E8RB40N/23+MAC * ,5 2297, G3 E8RB40N/25+MAC * ,5 2437, G3 E8RB40N/28+MAC * 427,5 4311,5 2647, G3 [m] /9 /8 /7 / Q [l/s] (*) max for direct starting 400 V / please check the max with other voltages The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. η % (*) max pour démarrage direct 400 V / vérifier le max pour tensions différentes Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. [m] 50 /13 / Q [l/m] NPS Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m (*) max per avviamento diretto 400 V / verificare max per tensioni diverse Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] 35
36 E8R40 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ,6 25,2 28,8 32, ,6 43,2 46,8 50, ,6 61,2 64,8 68,4 72 ead auteur Prevalenza E8R40N/6+MAC630A n [m] E8R40N/7+MAC635A m [m] E8R40N/8+MAC635A m [m] E8R40N/9+MAC640A m [m] E8R40N/9+MAC n [m] E8R40N/11+MAC n [m] E8R40N/13+MAC8 45 n [m] E8R40N/15+MAC8 51 n [m] E8R40N/17+MAC8 59 n [m] E8R40N/19+MAC m [m] E8RB40N/21+MAC m [m] E8RB40N/23+MAC m [m] E8RB40N/25+MAC m [m] E8RB40N/28+MAC m [m] NPS [m] ,2 2,4 2,8 3,3 3,8 4,4 5,1 5,7 - - n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori With metallic impellers, performances are different Avec métalliques roues, les caractéristiques sont différentes Nella versione con giranti metalliche le prestazioni sono diverse. 36
37 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E10R30 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E10R /20 / /18 /17 [m] /16 /15 [ft] 400 /14 /13M 300 / / /9K 0 Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E10R30N/5+MAC ,5 1997,5 958, G4 E10R30N/6+MAC ,5 1030, G4 E10R30N/8M+MAC ,5 2348,5 1174, G4 E10R30N/9K+MAC ,5 2515,5 1246, G4 E10R30N/10+MAC ,5 1318, G4 E10R30N/11+MAC ,5 2799,5 1390, G4 E10R30/13M+MAC G4 E10R30/14+MAC G4 E10R30/15+MAC G4 E10RB30/16+MAC G4 E10RB30/17+MAC G4 E10RB30/18+MAC G4 E10RB30/19+MAC G4 E10RB30/20+MAC G4 100 /8M /6 / Q [l/s] The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. η % Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. [m] /18 50 /9K Q [l/m] NPS Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] 37
38 E10R30 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] 0 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9, , ,5 20 [l/min] [m 3 /h] 0 21,6 23,4 25, ,8 30,6 32,4 34, ead auteur Prevalenza E10R30N/5+MAC n [m] E10R30N/6+MAC n [m] E10R30N/8M+MAC8 45 n [m] E10R30N/9K+MAC8 51 n [m] E10R30N/10+MAC8 59 n [m] E10R30N/11+MAC n [m] E10R30/13M+MAC n [m] E10R30/14+MAC n [m] E10R30/15+MAC n [m] E10RB30/16+MAC n [m] E10RB30/17+MAC n [m] E10RB30/18+MAC n [m] E10RB30/19+MAC n [m] E10RB30/20+MAC n [m] NPS [m] ,8 4,3 6,4 n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 38
39 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E10R35 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E10R / /20 /19 /18 /17 /16 /15 [ft] /14 / /12 /11 / /9 /8 0 Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E10R35N/5+MAC ,5 2052,5 958, G4 E10R35N/6+MAC ,5 1030, G4 E10R35N/7+MAC ,5 1102, G4 E10R35N/8+MAC ,5 2443,5 1174, G4 E10R35N/9+MAC ,5 2620,5 1246, G4 E10R35N/10+MAC ,5 2727,5 1318, G4 E10R35N/11+MAC ,5 2869,5 1390, G4 E10R35/11+MAC G4 E10R35/12+MAC G4 E10R35/13+MAC G4 E10RB35/14+MAC G4 E10RB35/15+MAC G4 E10RB35/16+MAC G4 E10RB35/17+MAC , G4 E10RB35/18+MAC G4 E10RB35/19+MAC G4 E10RB35/20+MAC , G4 E10RB35/21+MAC , G4 [m] Q [l/s] /7 /6 / The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. η % Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. [m] /17 / Q [l/m] NPS Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] 39
40 E10R35 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ,6 61,2 64,8 68, ,6 79,2 82,8 86, ,6 97,2 100,8 ead auteur Prevalenza E10R35N/5+MAC n [m] E10R35N/6+MAC n [m] E10R35N/7+MAC8 45 n [m] E10R35N/8+MAC8 51 n [m] E10R35N/9+MAC8 59 n [m] E10R35N/10+MAC n [m] E10R35N/11+MAC m [m] E10R35/11+MAC n [m] E10R35/12+MAC n [m] E10R35/13+MAC n [m] E10RB35/14+MAC n [m] E10RB35/15+MAC n [m] E10RB35/16+MAC n [m] E10RB35/17+MAC n [m] E10RB35/18+MAC n [m] E10RB35/19+MAC n [m] E10RB35/20+MAC n [m] E10RB35/21+MAC10 m [m] NPS [m] ,1 2,2 2,3 2,5 2,8 3,1 3,6 4,1 4,9 - - n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 40
41 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E10R40 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E10R /18 /17 /16 /15 /14 /13 [ft] 300 /12 /11 /10 / /8 /8AB 0 0 [m] /7M /6K 500 /5I 400 Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E10R40N/4B+MAC ,5 958, G4 E10R40N/4+MAC ,5 958, G4 E10R40N/5I+MAC ,5 2222,5 1048, G4 E10R40N/6K+MAC ,5 1138, G4 E10R40N/7M+MAC ,5 1228, G4 E10R40N/8AB+MAC ,5 1318, G4 E10R40N/8+MAC ,5 2797,5 1318, G4 E10R40/9+MAC G4 E10R40/10+MAC G4 E10R40/11+MAC G4 E10R40/12+MAC G4 E10RB40/13+MAC G4 E10RB40/14+MAC G4 E10RB40/15+MAC G4 E10RB40/16+MAC G4 E10RB40/17+MAC G4 E10RB40/18+MAC G4 100 /4 90 /4B Q [l/s] The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. η % Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. /8 /7M Q [l/m] NPS 7 [m] [ft] Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B 41
42 E10R40 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] , , , , ,5 [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E10R40N/4B+MAC n [m] ,5 35,5 E10R40N/4+MAC n [m] E10R40N/5I+MAC8 45 n [m] E10R40N/6K+MAC8 51 n [m] E10R40N/7M+MAC8 59 n [m] E10R40N/8AB+MAC n [m] E10R40N/8+MAC m [m] E10R40/9+MAC n [m] E10R40/10+MAC n [m] E10R40/11+MAC n [m] E10R40/12+MAC n [m] E10RB40/13+MAC n [m] E10RB40/14+MAC n [m] E10RB40/15+MAC10 m [m] E10RB40/16+MAC10 m [m] E10RB40/17+MAC m [m] E10RB40/18+MAC m [m] NPS [m] - - 2,4 2,6 3 3,5 4,3 5,3 6,8 8,7 - n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 42
43 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E10S50 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi E10S50 Q [m³/h] N (M) ø(n) I L DN F [m] /15B /14B /13B /12JC /11B /10B /9BC /8B /8C /7CD /6C /5B /5CD 400 G /4B /4CD 300 /3B /3D 1062A /2B /2CD /2E [ft] /2G Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E10S50N/1G+MAC612A E10S50N/1E+MAC615A E10S50N/1C+MAC617A E10S50N/1B+MAC620A E10S50N/2G+MAC625A E10S50N/2E+MAC630A E10S50N/2CD+MAC635A E10S50N/2B+MAC640A E10S50N/2B+MAC ,5 8, E10S50N/3D+MAC650B ,5 1035, E10S50N/3B+MAC6B ,5 1035, E10S50N/3D+MAC ,5 1035, E10S50N/3B+MAC ,5 2209,5 1035, E10S50N/4CD+MAC ,5 1, E10S50N/4B+MAC ,5 1, E10S50N/5CD+MAC ,5 1365, E10S50N/5B+MAC ,5 2844,5 1365, E10S50N/6C+MAC ,5 3194,5 1530, E10S50/6C+MAC E10S50N/7CD+MAC ,5 1695, E10S50/7CD+MAC E10S50/8C+MAC E10S50/8B+MAC E10S50/9BC+MAC , E10S50/10B+MAC , E10S50/11B+MAC , E10S50/12JC+MAC12A , E10S50/13B+MAC122A , E10S50/14B+MAC10C , E10S50/15B+MAC10C , oles Counterflange Trous Contrebride Fori I L Controflangia M N N [mm] η % Q [l/s] /1G /1E /1B /1C /15B /8B 52 9 Q [l/m] NPS 30 [m] 8 [ft] Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m Pumps is equipped with gasket, counterflange and bolts. La pompe est equipée avec guarniture, contrebride et boulons. La pompa è corredata di guarnizione, controflangia e bulloni The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B
44 E10S50 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E10S50N/1G+MAC612A 9,2 12,5 o [m] 27,5 23,5 22,5 21, ,5 13 9,8 6,3 E10S50N/1E+MAC615A o [m] 31,5 27, ,5 21, ,5 13,5 9,7 E10S50N/1C+MAC617A 13 17,5 o [m] , , ,5 E10S50N/1B+MAC620A o [m] 36, ,5 29,5 28, E10S50N/2G+MAC625A 18,5 25 o [m] 55 46,5 44, , ,5 E10S50N/2E+MAC630A o [m] ,5 46,5 42, ,5 26,5 18,5 E10S50N/2CD+MAC635A m [m] ,5 41, ,5 24,5 E10S50N/2B+MAC640A m [m] ,5 43,5 37,5 31 E10S50N/2B+MAC o [m] ,5 E10S50N/3D+MAC650B m [m] ,5 37,5 E10S50N/3B+MAC6B 45 m [m] E10S50N/3D+MAC o [m] ,5 E10S50N/3B+MAC8 45 o [m] E10S50N/4CD+MAC8 51 o [m] E10S50N/4B+MAC8 59 o [m] E10S50N/5CD+MAC o [m] E10S50N/5B+MAC m [m] E10S50N/6C+MAC m [m] E10S50/6C+MAC o [m] E10S50N/7CD+MAC m [m] E10S50/7CD+MAC o [m] E10S50/8C+MAC o [m] E10S50/8B+MAC o [m] E10S50/9BC+MAC o [m] E10S50/10B+MAC10 m [m] E10S50/11B+MAC m [m] E10S50/12JC+MAC12A 1 m [m] E10S50/13B+MAC122A m [m] E10S50/14B+MAC10C m [m] E10S50/15B+MAC10C m [m] NPS [m] ,1 5,2 5,7 6,4 7,1 8,3 10 n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 44
45 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E10S55 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E10S DN F /15A /14A N (M) ø(n) I L 300 /13A /12A /11A /10A /9K /8A 0 /7A 0 G [m] /6A /5A 1062A /4A /4K /4S 300 /3A Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E10S55N/2B+MAC640A E10S55N/2A+MAC650B E10S55N/2B+MAC ,5 8, E10S55N/2A+MAC ,5 8, E10S55N/3C+MAC650B ,5 1035, E10S55N/3K+MAC6B ,5 1035, E10S55N/3C+MAC ,5 1035, E10S55N/3K+MAC ,5 2209,5 1035, E10S55N/3A+MAC ,5 1035, E10S55N/4S+MAC ,5 1, E10S55N/4K+MAC ,5 1, E10S55N/4A+MAC ,5 1, E10S55N/5A+MAC ,5 2844,5 1365, E10S55/5A+MAC E10S55N/6A+MAC ,5 1530, E10S55/6A+MAC E10S55/7A+MAC E10S55/8A+MAC , E10S55/9K+MAC , E10S55/10A+MAC , E10S55/11A+MAC12A , E10S55/12A+MAC122A E10S55/13A+MAC10C , E10S55/14A+MAC10C E10S55/15A+MAC12340C , oles Counterflange Trous Contrebride Fori I L Controflangia M N N [mm] η % Q [l/s] /15A /4K 53 9 Q [l/m] NPS 10 [m] [ft] Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m Pumps is equipped with gasket, counterflange and bolts. La pompe est equipée avec guarniture, contrebride et boulons. La pompa è corredata di guarnizione, controflangia e bulloni The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. /3C /2A /2B /3K 100 Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B 90 [ft] 45
46 E10S55 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E10S55N/2B+MAC640A m [m] , , E10S55N/2A+MAC650B m [m] ,5 41,5 37,5 32, E10S55N/2B+MAC o [m] ,5 39, ,5 - E10S55N/2A+MAC o [m] , ,5 - E10S55N/3C+MAC650B m [m] ,5 - E10S55N/3K+MAC6B 45 m [m] ,5 36,5 - E10S55N/3C+MAC o [m] ,5 - E10S55N/3K+MAC8 45 o [m] ,5 37,5 - E10S55N/3A+MAC8 51 o [m] ,5 34 E10S55N/4S+MAC8 51 o [m] ,5 - E10S55N/4K+MAC8 59 o [m] ,5 - E10S55N/4A+MAC o [m] ,5 E10S55N/5A+MAC m [m] E10S55/5A+MAC o [m] E10S55N/6A+MAC m [m] E10S55/6A+MAC o [m] E10S55/7A+MAC o [m] E10S55/8A+MAC o [m] E10S55/9K+MAC o [m] E10S55/10A+MAC10 m [m] E10S55/11A+MAC12A 1 m [m] E10S55/12A+MAC122A m [m] E10S55/13A+MAC10C m [m] E10S55/14A+MAC10C m [m] E10S55/15A+MAC12340C m [m] NPS [m] ,1 5,2 5,7 6,2 7 7,9 9,1 10, n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 46
47 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E10S64 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi E10S64 Q [m³/h] N (M) ø(n) DN F [m] /5K /5BC 500 I L /4A 400 /4B /3A 300 G /3C /3D 50 /2A /2BC /2CD [ft] 1062A 40 /2EF Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E10S64N/1+MAC617A E10S64N/1G+MAC620A E10S64N/1EF+MAC625A E10S64N/1CD+MAC630A E10S64N/1BC+MAC635A E10S64N/1A+MAC640A E10S64N/1A+MAC ,5 675, E10S64N/2EF+MAC650B E10S64N/2CD+MAC6B E10S64N/2EF+MAC ,5 840, E10S64N/2CD+MAC ,5 2014,5 840, E10S64N/2BC+MAC ,5 840, E10S64N/2A+MAC ,5 840, E10S64N/3D+MAC ,5 2414,5 1005, E10S64N/3C+MAC ,5 1005, E10S64N/3A+MAC ,5 1005, E10S64/3A+MAC E10S64/4B+MAC E10S64/4A+MAC E10S64/5BC+MAC E10S64/5K+MAC oles Counterflange Trous Contrebride Fori I L Controflangia M N N [mm] η % /1G / Q [l/s] /5K / Q [l/m] [m] 9 NPS 30 [ft] Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m Pumps is equipped with gasket, counterflange and bolts. La pompe est equipée avec guarniture, contrebride et boulons. La pompa è corredata di guarnizione, controflangia e bulloni The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. /1EF /1BC /1CD /1A 100 Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B
48 E10S64 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E10S64N/1+MAC617A 13 17,5 o [m] 26, , ,5 14, ,5 11,5 9,8 8 5, E10S64N/1G+MAC620A o [m] 28,5-20,5 19, ,5 17,5 16,5 15, E10S64N/1EF+MAC625A 18,5 25 o [m] 32, ,5 22, ,5 18, ,5 13, E10S64N/1CD+MAC630A o [m] 37, , , E10S64N/1BC+MAC635A m [m] 40, ,5 30,5 29,5 28,5 27,5 26, , ,5 - E10S64N/1A+MAC640A m [m] 45, ,5 33,5 32, ,5 29, ,5 24,5 22,5 20,5 - E10S64N/1A+MAC o [m] 46,5-36,5 35, ,5 32, , ,5 21,5 - E10S64N/2EF+MAC650B m [m] , E10S64N/2CD+MAC6B 45 m [m] ,5 45,5 42, ,5 - - E10S64N/2EF+MAC o [m] , E10S64N/2CD+MAC8 45 o [m] , ,5 36, E10S64N/2BC+MAC8 51 o [m] , E10S64N/2A+MAC8 59 o [m] ,5 45, E10S64N/3D+MAC o [m] E10S64N/3C+MAC m [m] ,5 27 E10S64N/3A+MAC m [m] E10S64/3A+MAC o [m] E10S64/4B+MAC o [m] E10S64/4A+MAC o [m] E10S64/5BC+MAC o [m] E10S64/5K+MAC10 m [m] NPS [m] - - 5,5 5,5 5,6 5,7 5,8 6 6,2 6,6 7 7,5 8,2 8,6 9,3 11 n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 48
49 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E12S42 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E12S DN F N (M) ø(n) I L 500 [ft] /9M 400 [m] /8A /8Q G /7A /7M 300 /6A A /6P /6B 900 /5A 0 /5MN Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E12S42/4A+MAC12A E12S42/5MN+MAC122A E12S42/5A+MAC10C E12S42/6B+MAC12340C E12S42/6P+MAC12340C E12S42/6A+MAC12340C E12S42/6P+M E12S42/6A+M E12S42/7M+MAC12400C E12S42/7A+MAC12400C E12S42/7M+M E12S42/7A+M E12S42/8Q+MAC12475C E12S42/8A+MAC12475C E12S42/8Q+M E12S42/8A+M E12S42/9M+MAC12540C E12S42/9M+M oles Counterflange Trous Contrebride Fori I L Controflangia M N N [mm] Q [l/s] η % /7M /6P Q [l/m] [m] 8 7 NPS Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m Pumps is equipped with gasket, counterflange and bolts. La pompe est equipée avec guarniture, contrebride et boulons. La pompa è corredata di guarnizione, controflangia e bulloni The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. /4A Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] 49
50 E12S42 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E12S42/4A+MAC12A 1 o [m] E12S42/5MN+MAC122A o [m] E12S42/5A+MAC10C m [m] E12S42/6B+MAC12340C m [m] E12S42/6P+MAC12340C m [m] E12S42/6A+MAC12340C m [m] E12S42/6P+M m [m] E12S42/6A+M m [m] E12S42/7M+MAC12400C m [m] E12S42/7A+MAC12400C m [m] E12S42/7M+M m [m] E12S42/7A+M m [m] E12S42/8Q+MAC12475C m [m] E12S42/8A+MAC12475C m [m] E12S42/8Q+M m [m] E12S42/8A+M m [m] E12S42/9M+MAC12540C m [m] E12S42/9M+M m [m] NPS [m] ,1 5,1 5,3 5,6 6,1 6,4 7,1 8,3 9,6 11,5 n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 50
51 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E12S50 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi E12S50 Q [m³/h] /12A /11A N (M) ø(n) I L DN F 300 /10A /9A /8A /8M /7I /6A [m] /5A /5BC 500 /4A 400 G /4Z /3A /3K 300 /3C /2A 1062A 50 /2DE /2EF /2BC [ft] 40 Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E12S50N/1D+MAC620A E12S50N/1B+MAC625A E12S50N/1A+MAC630A E12S50N/2EF+MAC635A E12S50N/2DE+MAC640A E12S50N/2BC+MAC650B E12S50N/2A+MAC6B E12S50N/2DE+MAC ,5 1896,5 857, E12S50N/2BC+MAC ,5 857, E12S50N/2A+MAC ,5 857, E12S50N/3C+MAC ,5 1,5 1032, E12S50N/3K+MAC ,5 2406,5 1032, E12S50N/3A+MAC ,5 2441,5 1032, E12S50N/4Z+MAC ,5 1207, E12S50N/4A+MAC ,5 2696,5 1032, E12S50/4A+MAC E12S50/5BC+MAC E12S50/5A+MAC E12S50/6A+MAC E12S50/7I+MAC E12S50/8M+MAC E12S50/8A+MAC12A E12S50/9A+MAC122A E12S50/10A+MAC10C E12S50/11A+MAC12340C E12S50/12A+MAC12400C oles Counterflange Trous Contrebride Fori I L Controflangia M N N [mm] η % Q [l/s] /5BC /1D /1B 52 9 Q [l/m] NPS [m] [ft] Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m Pumps is equipped with gasket, counterflange and bolts. La pompe est equipée avec guarniture, contrebride et boulons. La pompa è corredata di guarnizione, controflangia e bulloni The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. /1A /1B Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B
52 E12S50 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E12S50N/1D+MAC620A o [m] 36 31, , ,5 24, ,5 8,6 E12S50N/1B+MAC625A 18,5 25 o [m] 41, , , ,5 13 E12S50N/1A+MAC630A o [m] ,5 37,5 36, ,5 25,5 21,5 17,5 E12S50N/2EF+MAC635A m [m] ,5 37,5 31, ,5 9,5 E12S50N/2DE+MAC640A m [m] ,5 43,5 37, ,5 E12S50N/2BC+MAC650B m [m] ,5 40, ,5 E12S50N/2A+MAC6B 45 m [m] ,5 35,5 E12S50N/2DE+MAC o [m] ,5 43,5 37, ,5 E12S50N/2BC+MAC o [m] ,5 36,5 29 E12S50N/2A+MAC8 45 o [m] ,5 E12S50N/3C+MAC8 51 o [m] ,5 E12S50N/3K+MAC8 59 o [m] E12S50N/3A+MAC o [m] E12S50N/4Z+MAC m [m] E12S50N/4A+MAC m [m] E12S50/4A+MAC o [m] E12S50/5BC+MAC o [m] E12S50/5A+MAC o [m] E12S50/6A+MAC o [m] E12S50/7I+MAC10 m [m] E12S50/8M+MAC m [m] E12S50/8A+MAC12A 1 m [m] E12S50/9A+MAC122A m [m] E12S50/10A+MAC10C m [m] E12S50/11A+MAC12340C m [m] E12S50/12A+MAC12400C m [m] NPS [m] ,1 5,2 5,4 5,6 6,4 7,3 8,9 11,5 n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 52
53 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E12S55 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E12S N (M) ø(n) I L DN F 300 /10A /9Q /9B /8A /7K /6A /6BC 0 [m] /5K /5D 500 G /4B 400 /4D /3A /4JF /3CJ /3DE A /2A /2B Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E12S55N/1G+MAC620A E12S55N/1EF+MAC625A E12S55N/1D+MAC630A E12S55N/1B+MAC640A E12S55N/1B+MAC ,5 1721,5 682, E12S55N/2G+MAC640A E12S55N/2EF+MAC650B E12S55N/2D+MAC6B E12S55N/2G+MAC ,5 1896,5 857, E12S55N/2EF+MAC ,5 1951,5 857, E12S55N/2D+MAC ,5 857, E12S55N/2B+MAC ,5 2126,5 857, E12S55N/2A+MAC ,5 2231,5 857, E12S55N/3DE+MAC ,5 2406,5 1032, E12S55N/3CJ+MAC ,5 1032, E12S55N/3A+MAC ,5 2696,5 1032, E12S55/3A+MAC E12S55N/4JF+MAC ,5 1207, E12S55N/4D+MAC ,5 1207, E12S55/4D+MAC E12S55/4B+MAC E12S55/5D+MAC E12S55/5K+MAC E12S55/6BC+MAC E12S55/6A+MAC E12S55/7K+MAC122A E12S55/8A+MAC10C E12S55/9B+MAC12340C E12S55/9Q+MAC12340C E12S55/9Q+M E12S55/10A+MAC12400C E12S55/10A+M oles Counterflange Trous Contrebride Fori I L Controflangia M N N [mm] η % Q [l/s] /5D /1G Q [l/m] [m] 40 NPS Q [l/s] Imp.g.p.m /2G /1G /2EF /1D /1EF US.g.p.m Pumps is equipped with gasket, counterflange and bolts. La pompe est equipée avec guarniture, contrebride et boulons. La pompa è corredata di guarnizione, controflangia e bulloni The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. /1B /2D 100 Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] [ft] 53
54 E12S55 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E12S55N/1G+MAC620A o [m] ,5 22,5 21, , ,5 13, E12S55N/1EF+MAC625A 18,5 25 o [m] 33, ,5 25,5 24, , ,5 - - E12S55N/1D+MAC630A o [m] 37-31,5 30, , E12S55N/1B+MAC640A m [m] 43-36, , E12S55N/1B+MAC o [m] ,5 35,5 34,5 33,5 32, ,5 27, E12S55N/2G+MAC640A m [m] ,5 46, , ,5 30, E12S55N/2EF+MAC650B m [m] ,5 45,5 42,5 38,5 34, E12S55N/2D+MAC6B 45 m [m] ,5 43,5 39,5 34,5 29 E12S55N/2G+MAC o [m] ,5 46, , ,5 30, E12S55N/2EF+MAC o [m] , ,5 32,5 - - E12S55N/2D+MAC8 45 o [m] ,5 45,5 41, E12S55N/2B+MAC8 51 o [m] ,5 43,5 38,5 E12S55N/2A+MAC8 59 o [m] ,5 41,5 E12S55N/3DE+MAC8 59 o [m] ,5 - E12S55N/3CJ+MAC o [m] ,5 E12S55N/3A+MAC m [m] E12S55/3A+MAC o [m] E12S55N/4JF+MAC m [m] E12S55N/4D+MAC m [m] E12S55/4D+MAC o [m] E12S55/4B+MAC o [m] E12S55/5D+MAC o [m] E12S55/5K+MAC o [m] E12S55/6BC+MAC10 m [m] E12S55/6A+MAC m [m] E12S55/7K+MAC122A m [m] E12S55/8A+MAC10C m [m] E12S55/9B+MAC12340C m [m] E12S55/9Q+MAC12340C m [m] E12S55/9Q+M m [m] E12S55/10A+MAC12400C m [m] E12S55/10A+M m [m] NPS [m] - 4 4,9 4,7 5,9 6,5 7,2 7,8 8,7 9 10,5 11, n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 54
55 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E12S58 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E12S DN F /8AB /7A N (M) ø(n) I L /7X /7Z /6Z /5A 0 0 [m] /5M 500 /4A G /4M /3A /3W A /2A Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E12S58N/1AB+MAC650B ,5 685, E12S58N/1AB+MAC ,5 1779,5 685, E12S58N/2BC+MAC ,5 2234,5 8, E12S58N/2AJ+MAC ,5 2269,5 8, E12S58N/2A+MAC ,5 2339,5 8, E12S58N/3W+MAC ,5 2699,5 1035, E12S58/3W+MAC E12S58/3A+MAC E12S58/4M+MAC E12S58/4A+MAC E12S58/5M+MAC12A E12S58/5A+MAC122A E12S58/6Z+MAC122A E12S58/7Z+MAC12340C E12S58/7X+MAC12340C E12S58/7A+MAC12400C E12S58/7X+M E12S58/7A+M E12S58/8AB+MAC12400C E12S58/8AB+M oles Counterflange Trous Contrebride Fori I L Controflangia M N N [mm] η % Q [l/s] /4A 50 /1AB Q [l/m] [m] 40 [ft] 10 NPS Q [l/s] Imp.g.p.m US.g.p.m Pumps is equipped with gasket, counterflange and bolts. La pompe est equipée avec guarniture, contrebride et boulons. La pompa è corredata di guarnizione, controflangia e bulloni The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. /2AJ /2BC /1AB 100 Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B 90 [ft] 55
56 E12S58 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E12S58N/1AB+MAC650B m [m] , ,5 34, , ,5 16,5 - E12S58N/1AB+MAC o [m] , ,5 34, , ,5 16,5 - E12S58N/2BC+MAC8 59 o [m] ,5 41,5 33,5 - - E12S58N/2AJ+MAC o [m] ,5 - - E12S58N/2A+MAC m [m] E12S58N/3W+MAC m [m] E12S58/3W+MAC o [m] E12S58/3A+MAC o [m] E12S58/4M+MAC o [m] E12S58/4A+MAC10 m [m] E12S58/5M+MAC12A 1 o [m] E12S58/5A+MAC122A o [m] E12S58/6Z+MAC122A o [m] E12S58/7Z+MAC12340C m [m] E12S58/7X+MAC12340C m [m] E12S58/7A+MAC12400C m [m] E12S58/7X+M m [m] E12S58/7A+M m [m] E12S58/8AB+MAC12400C m [m] E12S58/8AB+M m [m] NPS [m] , ,6 9 9,8 11,5 14,5 n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 56
57 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E14S50 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E14S DN F N (M) ø(n) I L /7Q /6I /6W /5I 0 /5JC 0 G [m] /4I /4BC 500 /3A /3B /3C A /2AB /2BC Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E14S50N/1E+MAC ,5 1110, E14S50N/1D+MAC ,5 1110, E14S50N/1C+MAC ,5 2284,5 1110, E14S50N/1B+MAC ,5 1110, E14S50N/1A+MAC ,5 1110, E14S50N/2E+MAC ,5 2689,5 1315, E14S50N/2D+MAC ,5 2724,5 1315, E14S50N/2CD+MAC ,5 1315, E14S50/2BC+MAC E14S50/2AB+MAC E14S50/3C+MAC E14S50/3B+MAC E14S50/3A+MAC12A E14SE50/4BC+MAC122A E14SE50/4I+MAC10C E14SE50/5JC+MAC12340C E14SE50/5I+MAC12400C E14SE50/5JC+M E14SE50/5I+M E14SE50/6W+MAC12475C E14SE50/6I+MAC12475C E14SE50/6W+M E14SE50/6I+M E14SE50/7Q+MAC12540C E14SE50/7Q+M oles Counterflange Trous Contrebride Fori I L Controflangia M N N [mm] η % /1E Q [l/s] /3C /1E Q [l/m] [m] [ft] 10 9 NPS Q [l/s] Imp.g.p.m /2E /1D /2CD US.g.p.m Pumps is equipped with gasket, counterflange and bolts. La pompe est equipée avec guarniture, contrebride et boulons. La pompa è corredata di guarnizione, controflangia e bulloni The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. /1A /1B /1C /2D 100 Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B 90 [ft] 57
58 E14S50 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E14S50N/1E+MAC o [m] ,5 29, , , ,5 - - E14S50N/1D+MAC o [m] 51 37,5 36,5 35, , , ,5 - - E14S50N/1C+MAC8 45 o [m] , ,5 33,5 31,5 27,5 23,5 - E14S50N/1B+MAC8 51 o [m] ,5 44, , ,5 32,5 28,5 - E14S50N/1A+MAC8 59 o [m] , , ,5 33,5 29 E14S50N/2E+MAC8 59 o [m] ,5 46,5 43, ,5 - - E14S50N/2D+MAC o [m] E14S50N/2CD+MAC m [m] E14S50/2BC+MAC o [m] E14S50/2AB+MAC o [m] E14S50/3C+MAC o [m] E14S50/3B+MAC10 m [m] E14S50/3A+MAC12A 1 o [m] E14SE50/4BC+MAC122A o [m] E14SE50/4I+MAC10C m [m] E14SE50/5JC+MAC12340C m [m] E14SE50/5I+MAC12400C m [m] E14SE50/5JC+M m [m] E14SE50/5I+M m [m] E14SE50/6W+MAC12475C m [m] E14SE50/6I+MAC12475C m [m] E14SE50/6W+M m [m] E14SE50/6I+M m [m] E14SE50/7Q+MAC12540C m [m] E14SE50/7Q+M m [m] NPS [m] ,1 8,3 8,6 8,9 9, , ,5 n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 58
59 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E14S55 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Q [m³/h] E14S N (M) ø(n) I L DN F /5BC /5C /4I /4B /4BJ [m] /3A /3B 500 G /3BC /3JD /3D /2AB /2JC /2C 300 /2JE 1062A /2JF Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E14S55N/1FG+MAC ,5 11, E14S55N/1EF+MAC ,5 2334,5 11, E14S55N/1DE+MAC ,5 11, E14S55N/1CJ+MAC ,5 11, E14S55N/1C+MAC ,5 11, E14S55N/1B+MAC ,5 2639,5 11, E14S55/1A+MAC E14S55/2JF+MAC E14S55/2JE+MAC E14S55/2C+MAC E14S55/2JC+MAC E14S55/2AB+MAC12A E14S55/3D+MAC12A E14S55/3JD+MAC122A E14S55/3BC+MAC10C E14S55/3B+MAC12340C E14S55/3A+MAC12400C E14S55/3B+M E14S55/3A+M E14SE55/4BJ+MAC12400C E14SE55/4B+MAC12475C E14SE55/4I+MAC12475C E14SE55/4BJ+M E14SE55/4B+M E14SE55/4I+M E14SE55/5C+MAC12475C E14SE55/5BC+MAC12540C E14SE55/5C+M E14SE55/5BC+M oles Counterflange Trous Contrebride Fori I L Controflangia M N N [mm] η % /1FG /1EF /1C /1CJ Q [l/s] /2C /1FG Q [l/m] [m] Q [l/s] 190 Imp.g.p.m /1DE NPS US.g.p.m Pumps is equipped with gasket, counterflange and bolts. La pompe est equipée avec guarniture, contrebride et boulons. La pompa è corredata di guarnizione, controflangia e bulloni The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. /1A /1B Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] [ft] 59
60 E14S55 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E14S55N/1FG+MAC o [m] ,5 27,5 25,5 22,5 19, E14S55N/1EF+MAC8 45 o [m] , ,5 25, E14S55N/1DE+MAC8 51 o [m] ,5 36, ,5 28, E14S55N/1CJ+MAC8 59 o [m] ,5 40,5 38, , E14S55N/1C+MAC o [m] 58-49, , ,5 38,5 35, E14S55N/1B+MAC m [m] ,5 47, , E14S55/1A+MAC o [m] ,5 38,5 34,5 E14S55/2JF+MAC o [m] E14S55/2JE+MAC o [m] E14S55/2C+MAC o [m] E14S55/2JC+MAC10 m [m] E14S55/2AB+MAC12A 1 o [m] E14S55/3D+MAC12A 1 o [m] E14S55/3JD+MAC122A o [m] E14S55/3BC+MAC10C m [m] E14S55/3B+MAC12340C m [m] E14S55/3A+MAC12400C m [m] E14S55/3B+M m [m] E14S55/3A+M m [m] E14SE55/4BJ+MAC12400C m [m] E14SE55/4B+MAC12475C m [m] E14SE55/4I+MAC12475C m [m] E14SE55/4BJ+M m [m] E14SE55/4B+M m [m] E14SE55/4I+M m [m] E14SE55/5C+MAC12475C m [m] E14SE55/5BC+MAC12540C m [m] E14SE55/5C+M m [m] E14SE55/5BC+M m [m] NPS [m] ,9 9 9, ,5 13, n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori
61 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E14S64 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi E14S64 Q [m³/h] DN F 0 0 N (M) ø(n) /4CD I L [m] /3A /3B 500 /3JD 400 /3JF G 100 /2A 90 /2EF /2C /2DE A /2G Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E14S64N/1L+MAC ,5 990, E14S64N/1+MAC ,5 990, E14S64N/1G+MAC ,5 990, E14S64N/1F+MAC ,5 2469,5 990, E14S64/1D+MAC E14S64/1B+MAC E14S64/1A+MAC E14S64/2G+MAC E14S64/2EF+MAC E14S64/2DE+MAC12A E14S64/2C+MAC122A E14S64/2A+MAC10C E14S64/3JF+MAC12340C E14S64/3JD+MAC12400C E14S64/3B+MAC12475C E14S64/3A+MAC12475C E14S64/3JF+M E14S64/3JD+M E14S64/3B+M E14S64/3A+M E14S64/4CD+MAC12540C E14S64/4CD+M oles Counterflange Trous Contrebride Fori I L Controflangia M N N [mm] η % [m] /1 /1L /1F /1G /1D Q [l/s] 300 /3JD /1L Q [l/m] Q [l/s] 300 Imp.g.p.m /1B NPS US.g.p.m Pumps is equipped with gasket, counterflange and bolts. La pompe est equipée avec guarniture, contrebride et boulons. La pompa è corredata di guarnizione, controflangia e bulloni The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. /1A 100 Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] [ft] 61
62 E14S64 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E14S64N/1L+MAC8 51 o [m] 42, ,5 21,5 19,5 16, E14S64N/1+MAC8 59 o [m] 46, , , , E14S64N/1G+MAC o [m] , ,5 23,5 20,5 - - E14S64N/1F+MAC m [m] ,5 33, ,5 - E14S64/1D+MAC o [m] , ,5 33,5 30,5 - E14S64/1B+MAC o [m] , ,5 44, E14S64/1A+MAC o [m] , ,5 35,5 E14S64/2G+MAC o [m] , E14S64/2EF+MAC10 m [m] ,5 - E14S64/2DE+MAC12A 1 o [m] E14S64/2C+MAC122A o [m] E14S64/2A+MAC10C m [m] E14S64/3JF+MAC12340C m [m] E14S64/3JD+MAC12400C m [m] E14S64/3B+MAC12475C m [m] E14S64/3A+MAC12475C m [m] E14S64/3JF+M m [m] E14S64/3JD+M m [m] E14S64/3B+M m [m] E14S64/3A+M m [m] E14S64/4CD+MAC12540C m [m] E14S64/4CD+M m [m] NPS [m] - - 9, , , , ,5 n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 62
63 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento E18S64 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi E18S64 Q [m³/h] DN F /4CD 0 N (M) ø(n) I L [m] /3A /3B 500 /3JF /2A G 90 /2C 300 /2G /2EF /2DE /1A 1061A 50 /1B /1D [ft] 40 Type Type Tipo max Weight Poids Peso A B C D E G F [mm] [kg] [mm] E18S64N/1L+MAC ,5 1, E18S64N/1+MAC ,5 1, E18S64N/1G+MAC ,5 1, E18S64N/1F+MAC ,5 2679,5 1, E18S64/1D+MAC E18S64/1B+MAC E18S64/1A+MAC E18S64/2G+MAC E18S64/2EF+MAC E18S64/2DE+MAC12A E18S64/2C+MAC122A E18S64/2A+MAC10C E18S64/3JF+MAC12340C E18S64/3B+MAC12475C E18S64/3A+MAC12475C E18S64/3JF+M E18S64/3B+M E18S64/3A+M E18S64/4CD+MAC12540C E18S64/4CD+M oles Counterflange Trous Contrebride Fori I L Controflangia M N N [mm] η % /1G /1 /1L /1F Q [l/s] /3B /1L Q [l/m] NPS [m] Q [l/s] 300 Imp.g.p.m US.g.p.m Pumps is equipped with gasket, counterflange and bolts. La pompe est equipée avec guarniture, contrebride et boulons. La pompa è corredata di guarnizione, controflangia e bulloni The hydraulic performance characteristics are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 2B. The hydraulic characteristics of units coupled to MAC 6../2A 6" motors are guaranteed as conforming to standard UNI/ISO 9906 Grade 3B. Les caractéristiques hydrauliques de fonctionnement sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 2B. Pour les groupes accouplés à des moteurs 6" MAC 6../2A les caractéristiques hydrauliques sont garanties conformes à la norme UNI/ISO 9906 Niveau 3B. 100 Le caratteristiche di funzionamento vengono garantite secondo la norma: UNI/ISO 9906 Grado 2B. Per gruppi accoppiati a motori 6" MAC../2A, le caratteristiche idrauliche sono garantite secondo la norma UNI/ISO 9906 Grado 3B [ft] 63
64 E6-18 E18S64 Operating data Caracteristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore [kw] [P] orizontal installation Installation horizontale Installazione orizzontale E6-18 Check valve Clapet de retenue Valvola di ritegno Capacity Debit Portata [l/s] [l/min] [m 3 /h] ead auteur Prevalenza E18S64N/1L+MAC8 51 o [m] , , E18S64N/1+MAC8 59 o [m] ,5 19, E18S64N/1G+MAC o [m] , ,5 - - E18S64N/1F+MAC m [m] ,5 31, E18S64/1D+MAC o [m] , ,5 37, E18S64/1B+MAC o [m] , E18S64/1A+MAC o [m] E18S64/2G+MAC o [m] ,5 43,5 - - E18S64/2EF+MAC10 m [m] ,5 - E18S64/2DE+MAC12A 1 o [m] E18S64/2C+MAC122A o [m] E18S64/2A+MAC10C m [m] E18S64/3JF+MAC12340C m [m] E18S64/3B+MAC12475C m [m] E18S64/3A+MAC12475C m [m] E18S64/3JF+M m [m] ,5 E18S64/3B+M m [m] E18S64/3A+M m [m] E18S64/4CD+MAC12540C m [m] E18S64/4CD+M m [m] NPS [m] , , , ,5 19,5 n Without conical valve n Sans soupape du clapet. n Senza clapet valvola di ritegno o On request o Sur demande o Su richiesta m Please contact our sales organisation m Contacter notre service commercial. m Interpellare la sede o la rete di vendita For motor performances specification see page "motor features" Temperature monitoring device for submersed electric motors 1: see page "Accessories" Pour caractéristiques techniques moteurs voir page "Caractéristiques des moteurs" Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés 1: voir page "Accessories" Per caratteristiche motori vedere pagina caratteristiche motori Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi 1: vedere pagina accessori 64
65 Friction losses Pertes de charge Perdite di carico E6-18 In the check valves of MIXED-FLOW pumps Dans les clapets de retenue des électropompes SEMI-AXIALES Nelle valvole di ritegno delle elettropompe SEMIASSIALI N.B. Friction losses in the check valves of radial pumps are included in the total head. Les pertes de charge dans les clapets de retenue des électropompes radiales sont comprises dans la MT. Le perdite di carico nelle valvole di ritegno delle elettropompe radiali sono già conteggiate nella prevalenza totale. 65
66 E6-18 Friction losses Pertes de charge Perdite di carico In feet every 100 feet of straight pipeline En mètres pour 100 mètres de tuyauterie droite In metri ogni 100 metri di tubazione diritta Notes: Above mentioned values are to be intended for internally smooth cast iron pipes. For an estimated evaluation, friction losses must be multiplied for: 0,8 for new rolled steel pipes 1,25 for slightly rusted steel pipes 0,7 for aluminium pipes 0,65 for PVC pipes 1,25 for asbestos cement pipes Q = Capacity v = Velocity of water d= Diameter of pipe h = Friction loss Notes: Les valeurs doivent s'entendre pour tuyaux en fonte, lisses à l'intérieur. Pour une évaluatian approximative, les pertes de charge doivent être multipliées par: 0,8 pour tuyaux laminés nouveaux en acier 1,25 pour tuyaux légèrement rouillés en acier 0,7 pour tuyaux en aluminium 0,65 pour tuyaux en PVC 1,25 pour tuyaux en fibro-ciment Q = Débit v = Vitesse de l'eau d = Diamètre du tuyau h= Perte de charge Note: I valori sopra indicati s'intendono per tubi lisci in ghisa. Per una valutazione di massima, le perdite di carico devono essere moltiplicate per: 0,8 per tubi di acciaio laminati nuovi 1,25 per tubi di acciaio leggermente arrugginiti 0,7 per tubi di alluminio 0,65 per tubi in PVC 1,25 per tubi in fibra-cemento Q = v = d = h = portata velocità dell'acqua diametro del tubo perdita di carico 66
67 E6-18 Motor type Moteur type Motore tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore Max water temperature Temperature max eau Temperatura max acqua Three-phase motors 2 Poles / 50 z Moteurs triphasés á 2 Pôles / 50 z Motori trifase a 2 Poli / 50 z Starts / hour max Max démarrages / heure Max avviamenti/ora Revolutions per minute Tours minute Giri al minuto Efficiency Rendement Rendimento Power factor Facteur de puissance Fattore di potenza Nominal current Intensité nominale Corrente nominale η [%] cos ϕ I N [A] [kw] [P] [ C] [No.] [n -1 ] 3/4 4/4 3/4 4/4 Fully loaded A pleine charge A pieno carico Not loaded A vide A vuoto Ma Mn Direct Direct Diretto Starting Démarrage Avviamento Ia In Star-delta Etoiletriangle Stellatriangolo Statoric Statorique Statorico (1) MAC65/2A 4 5, ,5,0 0,695 0,0 10,3 8,4 1,5 3 1,00 2,10 MAC67/2A 5,5 7, ,5 72,0 0,720 0,5 13,7 9,3 1,5 3,2 1,05 2,25 MAC610/2A 7, ,5 75,5 0,720 0,0 17,9 11,7 2 4,1 1,40 2,90 MAC612/2A 9,2 12, ,5 77,5 0,710 0,0 21,3 14,4 1,7 4 1,32 2, MAC615/2A ,5 77,5 0,755 0,825 24,8 14,2 2,5 5,2 1, 3, MAC617/2A 13 17, ,0 79,0 0,685 0,0 29,7 23,4 2,6 5 1,65 3,50 MAC620/2A ,0,5 0,720 0,0 33,7 18,6 1,95 5 1, 3,50 MAC625/2A 18, ,5 81,0 0,735 0,820 40,2 22,4 2,5 5,4 1, 3, MAC630/2A ,5,5 0,755 0,825 48,0 23,4 1,7 4,5 1,50 3,20 MAC635/2A ,0 83,0 0,740 0,815 55,6 28,4 2 5,3 1,75 3, MAC640/2A ,5 85,0 0,735 0,0 62,7 33,2 2 5,3 1, 3, MAC65/2B 4 5, ,0 76,0 0,745 0,0 9,5 4,6 1,3 3,5 1,15 2,45 MAC67/2B 5,5 7, ,0 77,0 0,745 0,5 12,8 6,1 1,9 4 1,30 2, MAC610/2B 7, ,5 77,5 0,7 0,820 17,0 7,6 2,4 5,1 1, 3, MAC612/2B 9,2 12, ,5 79,0 0,750 0,810 20,8 9,8 2,4 5 1,65 3,50 MAC615/2B ,0,5 0,755 0,810 24,3 10,6 2,6 5,4 1, 3, MAC617/2B 13 17, ,0 81,5 0,745 0,810 28,4 13,6 1,3 4,6 1,50 3,20 MAC620/2B ,0 82,0 0,735 0,0 33,0 17,4 1,5 5 1, 3,50 MAC625/2B 18, ,0 81,5 0,785 0,830 39,5 16,5 1,4 4,7 1,55 3,30 MAC630/2B ,5 83,5 0,750 0,820 46,4 22,4 1,8 5 1, 3,50 MAC635/2B ,5 84,5 0,745 0,5 55,0 26,7 1,5 4,8 1, 3,35 MAC640/2B ,5 85,0 0,755 0,815 62,5 28,3 2 5,7 1,90 4,00 MAC650/2B ,0 86,0 0,720 0,0 77,5 41,6 2,4 6 2,00 4,20 MAC6/2B ,0 84,5 0,730 0,0 96,0 49,9 2 5,1 1, 3,55 67
68 E6-18 Motor type Moteur type Motore tipo Motor power Puiss. moteur Potenza motore Max water temperature Temperature max eau Temperatura max acqua MAC ,5 83,0 0,820 0,850 61,2 22,5 1,8 5,5 1,82 3,85 MAC ,5 84,5 0,7 0,820 76,8 30,0 1,8 5,9 1,95 4,13 MAC ,0 86,0 0,790 0,840 90,0 35,0 1,9 5,85 1,93 4,10 MAC ,5 86,0 0,810 0,8 99,4 38,0 1,9 6 1,98 4,20 MAC ,5 87,0 0,810 0,8 113,6 46,0 2 6,2 2,05 4,34 MAC ,5 87,5 0,5 0, ,5 54,5 2 6,1 2,01 4,27 MAC ,0 87,5 0,830 0, ,7 52,5 2 5,9 1,95 4,13 MAC ,5 87,5 0,810 0,8 174,8 71,0 2,1 6,3 2,08 4,41 MAC ,0 87,0 0,820 0,8 144,9 48,1 1,4 6,1 2,00 4,20 MAC ,5 88,5 0,5 0, ,4 63,7 1,57 6,7 2,20 4, MAC ,5 89,0 0,5 0, ,7 76,0 2,3 5,3 1,75 3, MAC ,0 88,0 0,0 0, ,2 96,6 1,58 6,6-4, MAC ,0 88,0 0,0 0, ,9 113,7 1,72 6,7-4, MAC ,5 88,0 0,790 0, ,9 130,0 1,67 6,9-4, MAC12/1A ,8 0, ,0 1,7 6,5-4,55 MAC122/1A ,5 89,5 0,81 0, ,0 1,7 7-4,90 MAC10/1C ,2 89,3 0,864 0, ,2 95,0 1,3 4,8-3,39 MAC12340/1C ,2 89,1 0,86 0,86 4,7 105,0 1,3 4,5-3,18 MAC12400/1C ,9 89,0 0,834 0, ,2 1,0 1,5 4,6-3,19 MAC12475/1C ,2 89,0 0,846 0,817 6,4 184,0 1,4 4,8-3,34 MAC12540/1C ,0 88,7 0,845 0, ,6 205,0 1,4 4,3-2,98 M ,1 88,2 0,850 0,8 414,1 120,0 1,5 6,85-4, M ,6 87,8 0,845 0, ,4 167,0 1,8 7,5-5,25 M ,5 89,0 0,846 0, ,8 161,0 1,6 7-4,90 M ,0 89,2 0,850 0, ,0 193,0 1,8 7,2-5 M ,6 88,2 0,850 0, ,2 228,0 1,6 6,8-4,75 M ,6 88,9 0,6 0, ,7 290,0 1,8 7,5-5,25 Ma = Starting torque Ma = Couple au démarrage Ma = Coppia di avviamento Mn = Nominal couple Mn = Couple nominale Mn = Coppia nominale Ia = Starting current Ia = Intensité au démarrage Ia = Corrente di avviamento In = Nominal current In = Intensité nominale In = Corrente nominale Direction of rotation = Left (anti-clockwise) viewed from shaft projection side Sens de rotation = Gauche (antihoraire) vu du côté bout d'arbre (1) = Equally distribuded (1) = Uniformement repartis (1) = Equamente ripartiti To supply voltages and admitted variations see the chapter: Motor general notes Starts / hour max Max démarrages / heure Max avviamenti/ora Revolutions per minute Tours minute Giri al minuto Three-phase motors 2 Poles / 50 z Moteurs triphasés á 2 Pôles / 50 z Motori trifase a 2 Poli / 50 z Efficiency Rendement Rendimento Power factor Facteur de puissance Fattore di potenza Pour les tensions d'alimentation et les variations admises voir le chapitre: Remarques générales moteur Nominal current Intensité nominale Corrente nominale η [%] cos ϕ I N [A] [kw] [P] [ C] [No.] [n -1 ] 3/4 4/4 3/4 4/4 Fully loaded A pleine charge A pieno carico Not loaded A vide A vuoto Ma Mn Direct Direct Diretto Starting Démarrage Avviamento Ia In Senso di rotazione = Sinistro (antiorario) visto lato sporgenza albero Per le tensioni di alimentazione e le variazioni ammesse vedere il capitolo: Note generali motore Star-delta Etoiletriangle Stellatriangolo Statoric Statorique Statorico (1)
69 Single-phase and three-phase motors 2 Pole / 50 z - Overall dimensions and weights Moteurs monophasés et triphasés 2 Pôles / 50 z - Dimensions d'encombrement et poids Motori monofase e trifase a 2 Poli / 50 z - Dimensioni di ingombro e pesi E6-18 Motor type Moteur type Motore tipo Coupling flange Bride d'accouplement Flangia accoppiamento Motor weight Poids moteur Peso motore L E S Length A Longueur A Lunghezza A Direct Direct Diretto Cables outlet Sortie des câbles Uscita cavi Cross section [mm 2 ] Section en [mm 2 ] Sezione in [mm 2 ] Starting Démarrage Avviamento Star-delta Etoile-triangle Stella-triangolo [mm] [m] / 0 / 400 MAC65/2A NEMA 6" 30, ,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) - 6x(1x2,5) (C.C.:-9) - MAC67/2A NEMA 6" ,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) - 6x(1x2,5) (C.C.:-9) - MAC610/2A NEMA 6" ,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) - 6x(1x2,5) (C.C.:-9) - MAC612/2A NEMA 6" 41, ,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) - 6x(1x2,5) (C.C.:-9) - MAC615/2A NEMA 6" 44, ,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) - 6x(1x2,5) (C.C.:-9) - MAC617/2A NEMA 6" 47, ,5 3x(1x4) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) - MAC620/2A NEMA 6" ,5 3x(1x4) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) - MAC625/2A NEMA 6" ,5 3x(1x4) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) - MAC630/2A NEMA 6" 59, ,5 3x(1x4) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) - MAC635/2A NEMA 6" ,5 3x(1x6) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) - MAC640/2A NEMA 6" 85, ,5 3x(1x6) (C.C.:-8) - 6x(1x4) (C.C.:-9) - MAC65/2B NEMA 6" ,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) 3x(1x4) (C.C.:-6) 6x(1x2,5) (C.C.:-9) 6x(1x2,5) (C.C.:-7) MAC67/2B NEMA 6" 42, ,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) 3x(1x4) (C.C.:-6) 6x(1x2,5) (C.C.:-9) 6x(1x2,5) (C.C.:-7) MAC610/2B NEMA 6" ,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) 3x(1x4) (C.C.:-6) 6x(1x2,5) (C.C.:-9) 6x(1x2,5) (C.C.:-7) MAC612/2B NEMA 6" ,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) 3x(1x4) (C.C.:-6) 6x(1x2,5) (C.C.:-9) 6x(1x2,5) (C.C.:-7) MAC615/2B NEMA 6" 53, ,5 3x(1x2,5) (C.C.:-8) 3x(1x4) (C.C.:-6) 6x(1x2,5) (C.C.:-9) 6x(1x2,5) (C.C.:-7) MAC617/2B NEMA 6" ,5 3x(1x4) (C.C.:-8) 3x(1x6) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x4) (C.C.:-7) MAC620/2B NEMA 6" ,5 3x(1x4) (C.C.:-8) 3x(1x6) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x4) (C.C.:-7) MAC625/2B NEMA 6" ,5 3x(1x4) (C.C.:-8) 3x(1x6) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x4) (C.C.:-7) MAC630/2B NEMA 6" 75, ,5 3x(1x4) (C.C.:-8) 3x(1x10) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x4) (C.C.:-7) MAC635/2B NEMA 6" 92, ,5 3x(1x6) (C.C.:-8) 3x(1x10) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x6) (C.C.:-7) MAC640/2B NEMA 6" ,5 3x(1x6) (C.C.:-8) 3x(1x10) (C.C.:-6) 6x(1x4) (C.C.:-9) 6x(1x6) (C.C.:-7) MAC650/2B NEMA 6" ,5 3x(1x10) (C.C.:-8) - 6x(1x6) (C.C.:-9) - MAC6/2B NEMA 6" ,5 3x(1x10) (C.C.:-8) - 6x(1x6) (C.C.:-9) - 69
70 E6-18 Overall dimensions and weights Dimensions d'encombrement et poids Dimensioni di ingombro e pesi Overall dimensions and weights MAC840 NEMA 8" ,5 4 3x(1x16) (C.C.:-8) 3x(1x16) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7) MAC850 NEMA 8" ,5 4 3x(1x16) (C.C.:-8) 3x(1x16) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7) MAC8 NEMA 8" 171, ,5 4 3x(1x16) (C.C.:-8) 3x(1x16) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7) MAC8 NEMA 8" ,5 4 3x(1x25) (C.C.:-8) 3x(1x25) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7) MAC8 NEMA 8" ,5 4 3x(1x25) (C.C.:-8) 3x(1x25) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7) MAC890 NEMA 8" ,5 4 3x(1x25) (C.C.:-8) 3x(1x25) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7) MAC8100 NEMA 8" 234, ,5 4 3x(1x25) (C.C.:-8) 3x(1x25) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x16) (C.C.:-7) MAC8125 NEMA 8" 264, ,5 4 3x(1x25) (C.C.:-8) - 6x(1x16) (C.C.:-9) - MAC " x(1x25) (C.C.:-8) 3x(1x50) (C.C.:-6) 6x(1x16) (C.C.:-9) 6x(1x25) (C.C.:-7) MAC " x(1x25) (C.C.:-8) - 6x(1x16) (C.C.:-9) - MAC10 8" x(1x50) (C.C.:-8) - 6x(1x25) (C.C.:-9) - MAC101 8" x(1x) (C.C.:-8) MAC10 8" x(1x) (C.C.:-8) MAC " x(1x) (C.C.:-8) MAC12/1A 12" x(1x95) (C.C.:-8) MAC122/1A 12" x(1x95) (C.C.:-8) MAC10/1C 12" x(1x) (C.C.:-8) MAC12340/1C 12" x(1x) (C.C.:-8) MAC12400/1C 12" x(1x) (C.C.:-8) MAC12475/1C 12" x(1x) (C.C.:-8) MAC12540/1C 12" x(1x) (C.C.:-8) M " x(1x95) (C.C.:-9) M " x(1x95) (C.C.:-9) M143 12" x(1x95) (C.C.:-9) M " x(1x95) (C.C.:-9) M144 12" x(1x95) (C.C.:-9) M " x(1x95) (C.C.:-9) Section Section Sezione [mm 2 ] F [mm] 1 x 2.5 6,2 1 x 4 6,7 1 x 6 7,4 1 x 10 8,6 1 x x 25 11,9 1 x 35 13,1 1 x 50 15,7 1 x 18 1 x C.C = Motor manufacturing code C.C = Code construction moteur C.C = Codice costruttivo motore
71 Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo E6-18DynamicmomentumofthewetendMomentdynamiquepartiehydrauliqueMomentodinamicoparteidraulica Standard construction Exécution standard Esecuzione standard J Wet J Mouillé J Bagnato Single stage Mono étagée Monostadio Dynamic momentum of the wet end Moment dynamique partie hydraulique Momento dinamico parte idraulica For each additional stage Pour chaque étage en plus Per ogni stadio in più (J=1/4 PD 2 ) [kgm 2 ] E6P35 ( x 6" ) 0, ,00141 E6P45 ( x 6" ) 0, ,00142 E6P55 ( x 6" ) 0, ,00143 E8P65 ( x 6" - 8" ) 0, , E8P95 ( x 6" - 8" ) 0, ,0045 E8P135 ( x 6" - 8" ) 0, , E8R35 ( x 6" ) 0, ,00049 E8R35 ( x 8" ) 0, ,00049 E8R40 ( x 6" ) 0, ,00064 E8R40 ( x 8" ) 0, ,00064 E10R30 ( x 8" - 10" ) 0, ,007 E10R35 ( x 8" - 10" ) 0, ,00571 E10R40 ( x 8" - 10" ) 0, ,00571 E10S50 ( x 6" ) 0, ,00979 E10S50 ( x 8" - 10" ) 0, ,00979 E10S50 ( x 12" ) 0, ,00979 E10S55 ( x 6" ) 0, ,01011 E10S55 ( x 8" - 10" - 12" ) 0, ,01011 E10S64 ( x 6" ) 0, ,01013 E10S64 ( x 8" - 10" ) 0, ,01013 ** E12S42 ( x 12" - 1 ) 0, ,04268 E12S50 ( x 6" ) 0, ,01975 E12S50 ( x 8" - 10" ) 0,011 0,01646 E12S55 ( x 6" ) 0, ,01646 E12S55 ( x 8" - 10" ) 0, ,01646 E12S55 ( x 12" - 1 ) 0, ,01646 E12S58 ( x 6" ) 0, ,01650 E12S58 ( x 8" - 10" ) 0,016 0,01650 E12S58 ( x 12" - 1 ) 0, ,01646 ** E14S50 ( x 8" - 10" - 12" - 1 ) 0, ,05278 ** E14S55 ( x 8" - 10" - 12" - 1 ) 0, ,04714 ** E14S64 ( x 8" - 10" - 12" - 1 ) 0, ,08190 ** E18S64 ( x 8" - 10" - 12" - 1 ) 0, ,08718 CambioPagin CambioPagin Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Bronze impellers construction Exécution avec roues en bronze Esecuzione con giranti in bronzo J Wet J Mouillé J Bagnato Single stage Mono étagée Monostadio E6-18 For each additional stage Pour chaque étage en plus Per ogni stadio in più (J=1/4 PD 2 ) [kgm 2 ] E6P35U ( x 6" ) 0, ,00167 E6P45U ( x 6" ) 0, ,00166 E6P55U ( x 6" ) 0, ,00166 E8P65U ( x 6" - 8" ) 0, , E8P95U ( x 6" - 8" ) 0, , E8P135U ( x 6" - 8" ) 0, , E10R30U ( x 8" - 10" ) 0, ,00728 E10R35U ( x 8" - 10" ) 0, ,00618 E10R40U ( x 8" - 10" ) 0, ,00694 E10S50U ( x 6" ) 0,012 0,01175 E10S50U ( x 8" - 10" ) 0, ,01188 E10S50U ( x 12" ) 0,010 0,01188 E10S55U ( x 6" ) 0, ,01213 E10S55U ( x 8" - 10" ) 0, ,01213 E10S55U ( x 12" ) 0, ,01232 E10S64U ( x 6" ) 0, ,01215 E10S64U ( x 8" - 10" ) 0, ,01215 E12S50U ( x 8" - 10" ) 0, ,01975 E12S55U ( x 6" ) 0, ,01794 E12S58U ( x 6" ) 0, ,02052 E12S58U ( x 8" - 10" ) 0, ,03 E12S58U ( x 12" - 1 ) 0, ,03 Electric pump type Electropompe type Elettropompa tipo Stainless steel impellers construction Exécution avec roués en acier inox Esecuzione con giranti inox J Wet J Mouillé J Bagnato Single stage Mono étagée Monostadio For each additional stage Pour chaque étage en plus Per ogni stadio in più (J=1/4 PD 2 ) [kgm 2 ] E12S55X ( x 8" - 10" ) 0, ,017 E12S55X ( x 12" - 1 ) 0, ,017 ** Standard construction with stainless steel impeller. ** Exécution standard avec roues en acier inox. ** Esecuzione standard con giranti in acciaio inox 71
72 E6-18 Dynamic momentum of the motor Moment dynamique moteur Momento dinamico motore Motor type Moteur ty/1ape (J=1/4 PD 2 ) Motore tipo MAC65/2A 0,0020 MAC67/2A 0,0025 MAC610/2A 0,0029 MAC612/2A 0,0045 MAC615/2A 0,0050 MAC617/2A 0,0054 MAC620/2A 0,00 MAC625/2A 0,0081 MAC630/2A 0,0085 MAC635/2A 0,0110 MAC640/2A 0,0141 MAC65/2B 0,0025 MAC67/2B 0,0037 MAC610/2B 0,0042 MAC612/2B 0,0058 MAC615/2B 0,0064 MAC617/2B 0,00 MAC620/2B 0,0081 MAC625/2B 0,0085 MAC630/2B 0,0110 MAC635/2B 0,0141 MAC640/2B 0,0161 MAC650/2B 0,0185 DynamicmomentumofthemotorMomentdynamiquemoteurMomentodinamicomotore Dynamic momentum of the motor Moment dynamique moteur Momento dinamico motore Dynamic momentum of the motor Moment dynamique moteur Momento dinamico motore Motor type Moteur type (J=1/4 PD 2 ) Motore tipo MAC6/2B 0,0195 MAC840 0,0207 MAC850 0,0235 MAC8 0,0277 MAC8 0,0326 MAC8 0,03 MAC890 0,0398 MAC8100 0,0434 MAC8125 0,0530 MAC ,1055 MAC ,135 MAC10 0,156 MAC101 0,17 MAC10 0,188 MAC ,188 MAC12/1A 0,339 MAC122/1A 0,382 MAC10/1C 0,339 MAC12340/1C 0,382 MAC12400/1C 0,41 MAC12475/1C 0,429 MAC12540/1C 0,442 M ,486 M ,51 M143 0,546 M ,631 M144 0,69 M ,76 72
73 Feeding cables Câbles d'alimentation Cavi di alimentazione E6-18 The choice of the feeding cable is made considering: 1. acceptable voltage drop 2. power loss in the cable 3. maximum current admitted by the cable. Calculation of cross-section Calcul de la section Calcolo della sezione Le choix du câble d'alimentation s'effectue sur la base: 1. de la chute de tension admissible 2. de la perte de puissance dans la longueur considérée 3. de l'intensité maximale admissible dans le câble. La scelta del cavo di alimentazione si effettua sulla base: 1. della caduta di tensione ammissibile 2. della potenza dissipata lungo il cavo 3. della corrente massima ammissibile nel cavo Voltage drop U [%] in three-wire cables (resistance only) Chute de tension U [%] pour câbles tripolaires (résistance seulement) Caduta di tensione U [%] per cavi tripolari (sola resistenza) phase motor with - Moteur triphasé avec - Motore trifase con : Starting. direct, by statoric impedences, by autotransformer Démarrage: direct, á impédances statoriques, avec auto-trasformateur Avviamento: diretto, a impedenze statoriche, con autotrasformatore 1 three-wire cable 3 x s 1 câble trois fils 3 x s 1 cavo tripolare 3 x s ΔU = I L cos φ s 32, U : s = I L cos φ ΔU 32, U phase motor with - Moteur triphasé avec - Motore trifase con: Starting: star-delta Démarrage: étoile-triangle Avviamento: stella-triangolo 2 three-wire cable 3 x s 2 câbles trois fils 3 x s 2 cavi tripolari 3 x s ΔU = I L cos φ s 48, U : s = I L cos φ ΔU 48, U Single-phase motor 1 three-wire cable 3 x s Moteur monophasé 1 câble trois fils 3 x s Motore monofase 1 cavo tripolare 3 x s ΔU = I L cos φ s : s = U I L cos φ ΔU U 1.2. Voltage drop U [%] in single-wire cables (resistance and reactance) Chute de tension U [%] pour câbles unipolaires (résistance et réactance) Caduta di tensione U [%] per cavi unipolari (resistenza e reattanza) ΔU = 1,73 I L (R cos φ + X sen φ) 100 U The voltage drop changes according to the resistance and the reactance induced by single- wires each other according to: - the cables cross section - their respective position (single, paired, side by side) - their angular position (at 120 at 1 ) La chute de tension varie en fonction de la résistance et de la réactance d'induction causée par les conducteurs entre eux et en fonction de: - la section des câbles - la position entre eux (single, jujumelés côte à côte) - leur position angulaire (à 120 à 1 ) La caduta di tensione varia in funzione della resistenza e della reattanza induttiva esercitata reciprocamente dai singoli conduttori in funzione: - della dimensione dei cavi - della loro posizione reciproca (singoli, abbinati, affiancati) - della loro disposizione angolare (a 120 a 1 ) 1.3. For different supply voltages: Pour tensions d'alimentation différentes: Per tensioni di alimentazione diverse: L N = L U N : L N = L U N For different power factors: Pour cosφ différents: Per cosφ diversi: L N = L 0,8 cosφ 2.1 Power loss Pv along the feeding câbles Perte de puissance Pv le long des câbles d'alimentation Perdita di potenza Pv lungo i cavi di alimentazione I = Motor nominal current [A] R = Cable resistance [Ω/m] U N = New voltage [V] = Intensité nominale du moteur [A] = Résistance et du câble [Ω/m] = Nouvelle tension [V] = Assorbimento nominale del motore [A] = Resistenza del cavo [Ω/m] = Nuova tensione [V] L = Cable lenght [m] X = Inductive reactance [Ω/m] U = Voltage drop [%] = Longueur du câble [m] = Réactance d'induction [Ω/m] = Chute de tension [%] = Lunghezza del cavo [m] = Reattanza induttiva [Ω/m] = Caduta di tensione [%] L N = New cable lenght [m] U = Nominal voltage [V] s = Copper wire cross-section [mm 2 ] = Nouvelle longueur du câble [m] = Tension nominale [V] = Section du conducteur en cuivre [mm 2 ] = Nuova lunghezza cavo [m] = Tensione nominale [V] = Sezione del conduttore in rame [mm 2 ] Cos φ L Pv = l 2 s 18.7 [W] = Full-load power factor (see table motors operating data) = Facteur de puissance à pleine charge (voir tableau caractéristiques moteurs) = Fattore di potenza a pieno carico (vedi tabella caratteristiche motori) 73
74 E6-18 Maximum permitted current Courant maximum admissible Corrente massima ammissibile Cable crosssection Section du câble Sezione del cavo IMAX allowable for single-pole cables IMAX admissible câbles unipolaires IMAX ammissibile cavi unipolari IMAX allowable for three-pole cables IMAX admissible câbles tripolaires IMAX ammissibile cavi tripolari Maximum operating temperature Température maximale de service Temperatura massima di esercizio Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente For installation in free air Pour pose à l'air libre Per posa in aria libera Cables EPDM/EPR insulated Câbles isolés en EPDM/EPR Cavi isolati in EPDM/EPR [mm 2 ] 1,5 2, [A] [A] [ C] For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K: Pour des températures ambiantes différentes appliquer le coefficient multiplicatif K: Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K: [ C] K 1,15 1,12 1,08 1,04 1 0,96 0,91 0,87 0,82 If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting The maximum allowable current values refer to cables installed in free air at 30[ C] ambient temperature. If the installation conditions are different, multiply the allowable maximum current value in the table by coefficient: 0.83 if the cables are ducted in air; 0.7 if the cables are buried in the ground (soil temperature 20[ C]) Cables in EPDM/EPR are certified for contact with drinking water in accordance with the following regulations: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) according to BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) according to DGS/VS4 99/217 and DGS/VS4 0/232; Ministerial Decree D.M. 174/04. En utilisant deux câbles tripolaires, multiplier le courant maximum admissible du tableau par le coefficient: 2 pour démarrage direct ou par stator (câbles en paralléle) 1,73 pour démarrage étolile-triangle Les caractéristiques de l'intensité maximale admissible se réfèrent à des câbles posés à l'air libre à une température ambiante de 30[ C]. En cas de conditions de pose différentes, multiplier l'intensité maximale admissible du tableau par le coefficient: 0,83 en cas de pose sous tube à l'air libre; 0,7 en cas de pose enterrée (température du sol 20[ C]) Les câbles en EPDM/EPR sont certifiés au contact direct avec l'eau potable, conformément aux normes : WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) suivant la BS 6920; ACS (Attestation de Conformité Sanitaire) suivant les circulaires DGS/VS4 99/217 et DGS/ VS4 0/232; D.M. 174/04. Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo I dati di corrente massima ammissibile sono riferiti ad una posa dei cavi in aria libera a temperatura ambiente di 30[ C]. Per condizioni di posa differenti, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 0,83 in caso di posa in tubo in aria; 0,7 in caso di posa interrata (temperatura terreno 20[ C]) I cavi in EPDM/EPR sono certificati al contatto con l'acqua potabile, ai sensi elle normative: WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) secondo la BS 6920; ACS (Attestation de Conformite Sanitaire) secondo le DGS/VS4 99/217 e DGS/VS4 0/232; D.M. 174/04. 74
75 Maximum permitted current Courant maximum admissible Corrente massima ammissibile E6-18 Cable crosssection Section du câble Sezione del cavo IMAX allowable for single-pole cables IMAX admissible câbles unipolaires IMAX ammissibile cavi unipolari IMAX allowable for three-pole cables IMAX admissible câbles tripolaires IMAX ammissibile cavi tripolari Maximum operating temperature Température maximale de service Temperatura massima di esercizio Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente For installation in free air Pour pose à l'air libre Per posa in aria libera Cables PVC insulated Câbles isolés en PVC Cavi isolati in PVC [mm 2 ] 1,5 2, [A] [A] [ C] For different environmental temperatures apply the multiplication coefficient K: Pour des températures ambiantes différentes appliquer le coefficient multiplicatif K: Per temperature diverse applicare il coefficiente moltiplicativo K: [ C] K 1,22 1,17 1,12 1,06 1 0,94 0,87 0,79 0,71 If two 3-core cables, multiply the max. permitted current detailed in the chart by the cofficient: 2 with direct or stator starting (cables in parallel) 1,73 with star-delta starting The maximum allowable current values refer to cables installed in free air at 30[ C] ambient temperature. If the installation conditions are different, multiply the allowable maximum current value in the table by coefficient: 0.83 if the cables are ducted in air; 0.7 if the cables are buried in the ground (soil temperature 20[ C]) En utilisant deux câbles tripolaires, multiplier le courant maximum admissible du tableau par le coefficient: 2 pour démarrage direct ou par stator (câbles en paralléle) 1,73 pour démarrage étolile-triangle Les caractéristiques de l'intensité maximale admissible se réfèrent à des câbles posés à l'air libre à une température ambiante de 30[ C]. En cas de conditions de pose différentes, multiplier l'intensité maximale admissible du tableau par le coefficient: 0,83 en cas de pose sous tube à l'air libre; 0,7 en cas de pose enterrée (température du sol 20[ C]) Impiegando due cavi, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 2 con avviamento diretto o statorico (cavi in parallelo) 1,73 con avviamento stella-triangolo I dati di corrente massima ammissibile sono riferiti ad una posa dei cavi in aria libera a temperatura ambiente di 30[ C]. Per condizioni di posa differenti, moltiplicare la corrente massima ammissibile di tabella per il coefficiente: 0,83 in caso di posa in tubo in aria; 0,7 in caso di posa interrata (temperatura terreno 20[ C]) 75
76 E6-18 Max admitted length / Longueur maxi admise / Lunghezze massime ammissibili Max length [m] - EPDM/EPR or PVC three-pole power cables Longuer maxi admise [m] - EPDM/EPR ou PVC three-pole power cables Lunghezza MAX [m] - Cavo di alimentazione Tripolare EPDM/EPR o PVC Direct or statoric starting - 3 cables Motor exit- 1 Cable with section (s) 3 x... Demarrage direct ou statorique - Sortie moteur 3 câbles - 1 Câble, section (s) 3 x... Avviamento diretto o statorico - Motore con uscita 3 cavi - 1 cavo di sezione (s) 3 x... Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the motor in the real operating conditions. Vérifier que le courant considéré soit effectivement celui absorbé par le moteur dans les conditions réelles de service. The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR Les longueurs marquées en caractères gras se réfèrent aux câbles en EPDM/EPR seulement The cable lengths refer to 30[ C] ambient temperature; installation in air; 400[V] 50[z] power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see Calculation of cross-section and Maximum permitted current ) Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the motor output cable, or larger. Les longueurs des câbles se réfèrent à une température ambiante de 30[ C] ; pose à l'air libre; alimentation 400[V] 50[z] ; cosφ = 0,8 et chute de tension admissible = 3%. En cas de conditions différentes, vérifier soigneusement les paramètres de sélection (voir Calcul de la section et Courant maximum admissible ). Vérifier que la section sélectionnée pour le câble de remontée soit supérieure ou égale à la section du câble de sortie moteur. Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal motore nelle condizioni reali d'esercizio. Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR. Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[ C]; installazione in aria; alimentazione 400[V] 50[z]; cosφ = 0,8 e caduta di tensione ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di selezione (vedi Calcolo della sezione e Corrente massima ammissibile ). Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization. En cas de conditions différentes, contacter notre service commercial Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. 76
77 Max admitted length / Longueur maxi admise / Lunghezze massime ammissibili E6-18 Max length [m] - EPDM/EPR or PVC Single-pole power cables - Longuer maxi admise [m] - EPDM/EPR ou PVC Unipolaires power cables- Lunghezza MAX [m] - Cavi di alimentazione unipolari EPDM/EPR o PVC Direct or statoric starting - 3 cables Motor exit / Demarrage direct ou statorique- Sortie moteur 3 câbles / Avviamento diretto o statorico- Motore con uscita 3 cavi 3 Cables wit section (s) 1 x... / 3 Câble, section (s) 1 x.../ 3 cavi di sezione (s) 1 x... 6 Cable cross-section (s) 1 x... / 6 Câble de section (s) 1 x.../ 6 cavi di sezione (s) 1 x... Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the motor in the real operating conditions. The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR The cable lengths refer to 30[ C] ambient temperature; installation in air; 400[V] 50[z] power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see Calculation of cross-section and Maximum permitted current Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the motor output cable, or larger. Vérifier que le courant considéré soit effectivement celui absorbé par le moteur dans les conditions réelles de service. Les longueurs marquées en caractères gras se réfèrent aux câbles en EPDM/EPR seulement Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal motore nelle condizioni reali d'esercizio. Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR. Les longueurs des câbles se réfèrent à une température ambiante de 30[ C] Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[ C]; ; pose à l'air libre; alimentation 400[V ]50[z] ; cosφ = 0,8 et chute de tension installazione in aria; alimentazione 400[V] 50[z]; cosφ = 0,8 e caduta di tensione admissible = 3%. En cas de conditions différentes, vérifier soigneusement les ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di paramètres de sélection (voir Calcul de la section et Courant maximum selezione (vedi Calcolo della sezione e Corrente massima ammissibile ). admissible ). Vérifier que la section sélectionnée pour le câble de remontée soit supérieure ou égale à la section du câble de sortie moteur. Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization. En cas de conditions différentes, contacter notre service commercial Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. 77
78 E6-18 Max admitted length / Longueur maxi admise / Lunghezze massime ammissibili Max length [m] - EPDM/EPR or PVC three-pole power cables - Longuer maxi admise [m] - EPDM/EPR ou PVC three-pole power cables Lunghezza MAX [m] - Cavo di alimentazione Tripolare EPDM/EPR o PVC Star-delta starting - 6 cables Motor exit / Démarrage étoile-triangle - Sortie moteur 6 câbles / Avviamento stella-triangolo - Motore con uscita 6 cavi 2 Cables wit section 3 x... / 2 Câble, section (s) 3 x.../ 2 cavi di sezione (s) 3 x... Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the motor in the real operating conditions. The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR The cable lengths refer to 30[ C] ambient temperature; installation in air; 400[V] 50[z] power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see Calculation of cross-section and Maximum permitted current ) Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the motor output cable, or larger. Vérifier que le courant considéré soit effectivement celui absorbé par le moteur dans les conditions réelles de service. Les longueurs marquées en caractères gras se réfèrent aux câbles en EPDM/EPR seulement. Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal motore nelle condizioni reali d'esercizio. Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR. Les longueurs des câbles se réfèrent à une température ambiante de 30[ C] Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di 30[ C]; ; pose à l'air libre; alimentation 400[V] 50[z] ; cosφ = 0,8 et chute de tension installazione in aria; alimentazione 400[V] 50[z]; cosφ = 0,8 e caduta di tensione admissible = 3%. En cas de conditions différentes, vérifier soigneusement les ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare accuratamente i parametri di paramètres de sélection (voir Calcul de la section et Courant maximum admissible ). selezione (vedi Calcolo della sezione e Corrente massima ammissibile ). Vérifier que la section sélectionnée pour le câble de remontée soit supérieure ou égale à la section du câble de sortie moteur. Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization. En cas de conditions différentes, contacter notre service commercial Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. 78
79 Max admitted length / Longueur maxi admise / Lunghezze massime ammissibili E6-18 Max length [m] - EPDM/EPR or PVC Single-pole power cables - Longuer maxi admise [m] - EPDM/EPR ou PVC Unipolaires power cables- Lunghezza MAX [m] - Cavi di alimentazione unipolari EPDM/EPR o PVC Star-delta starting - 6 cables Motor exit / Démarrage étoile-triangle - Sortie moteur 6 câbles / Avviamento stella-triangolo - Motore con uscita 6 cavi 6 Cables wit section (s) 1 x... / 6 Câble, section (s) 1 x.../ 6 cavi di sezione (s) 1 x... Make sure that the current considered is effectively that absorbed by the motor in the real operating conditions. The lengths given in boldface type refer solely to cables in EPDM/EPR The cable lengths refer to 30[ C] ambient temperature; installation in air; 400[V] 50[z] power supply; cosφ = 0.8 and 3% permissible voltage drop. Check the selection parameters carefully if the conditions are different (see Calculation of cross-section and Maximum permitted current Make sure that the section of the riser cable is the same as the section of the motor output cable, or larger. Vérifier que le courant considéré soit effectivement celui absorbé par le moteur dans les conditions réelles de service. Les longueurs marquées en caractères gras se réfèrent aux câbles en EPDM/EPR seulement Assicurarsi che la corrente considerata sia effettivamente quella assorbita dal motore nelle condizioni reali d'esercizio. Le lunghezze contrassegnate in grassetto sono riferite solo ai cavi in EPDM/EPR. Les longueurs des câbles se réfèrent à une température ambiante de 30[ C] Le lunghezze dei cavi sono riferite ad una temperatura ambiente di ; pose à l'air libre; alimentation 400[V] 50[z] ; cosφ = 0,8 et chute de tension 30[ C]; installazione in aria; alimentazione 400[V] 50[z]; cosφ = 0,8 e admissible = 3%. En cas de conditions différentes, vérifier soigneusement les caduta di tensione ammessa = 3%. Per condizioni diverse, verificare paramètres de sélection (voir Calcul de la section et Courant maximum admissible ). accuratamente i parametri di selezione (vedi Calcolo della sezione e Corrente massima ammissibile ). Vérifier que la section sélectionnée pour le câble de remontée soit supérieure ou égale à la section du câble de sortie moteur. Assicurarsi che la sezione selezionata per il cavo di risalita sia maggiore o uguale alla sezione del cavo d'uscita motore. If the conditions are different, please contact our sales organization. En cas de conditions différentes, contacter notre service commercial Per condizioni diverse, interpellare la sede o la rete di vendita. 79
80 E6-18 When an electric generator has to be used to supply the motor, it should be carefully selected. A chart is provided giving the minimum rating in [kw] and [kva] of the generators used to supply the motors. Generator power Puissance du générateur Potenza del generatore Dans le cas d'utilisation d'un générateur électrique pour alimenter le moteur, le choix doit être avisé. Nous fournissons un tableau indicatif des puissances minimum en [kw ]et en [kva] des générateurs pour l'alimentation des moteurs électriques Quando si deve utilizzare un generatore elettrico per l'alimentazione del motore, è necessaria un'oculata scelta. Forniamo una tabella indicativa delle potenze minime in [kw] ed in [kva] dei generatori per l'alimentazione dei motori elettrici. DN CARATTERISTICE 50 CARACTÉRISTIQUES z 0_ MOTOR FEATURES MOTORI DES (*N/X) MOTEURS A 50 z (*N/X) À 50 z (*N/X) CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICE 50 z MOTOR DN DES 0_ FEATURES MOTORI DMOTEURS A 50 (*N/X) À z 50 (*N/X) z (*N/X) Electric motor power Puissance moteur électrique Potenza motore elettrico Generator power Puissance du générateur Potenza del generatore Direct starting Démarrage direct Avviamento diretto [kw] [P] [kw] [kva] , ,5 5,5 7,5 12,5 15,6 7, ,8 9,2 12,5 18,8 23, , ,5 26, , Electric motor power Puissance moteur électrique Potenza motore elettrico Generator power Puissance du générateur Potenza del generatore Star-delta starting Démarrage étoile-triangle Avviamento stella-triangolo [kw] [P] [kw] [kva] ,5 4 5, ,5 7,5 10,8 13,5 7, ,5 9,2 12,5 17,2 21, ,5 25, ,5 23,6 29, ,
81 Common electric formulae Formules d'usage commun Formule di uso comune E6-18 VALUES VALEURS GRANDEZZA CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICE 50 z MOTOR DN DES 0_ FEATURES MOTORI DMOTEURS A 50 (*N/X) À z 50 (*N/X) z (*N/X) SINGLE-PASE MONOPASE MONOFASE ALTERNATING CURRENT COURANT ALTERNATIF CORRENTE ALTERNATA TREE-PASE TRIPASE TRIFASE Absorbed power (active) Puissance absorbée (active) Potenza assorbita (attiva) [kw] Pa = U I cos φ 1000 Pa = 1,73 U I cos 1000 φ Yeld power Puissance utile Potenza resa [kw] Pr = U I cos φ η M 1000 Pr = 1,73 U I cos φ η M 1000 Absorbed current Courant absorbé Corrente assorbita [A] I = Pr 1000 U cos φ η M I = Pr ,73 U cos φ η M Power factor (cos φ) Facteurs de puissance (cos φ) Fattore di potenza (cos φ) [0,...] cos φ = Pa 1000 U I cos φ = Pa ,73 U I Nominal tourque Couple nominal Coppia nominale [Nm] M N = Pr ,105 n Motor efficiency Rendement du moteur Rendimento motore [%] Pr η M = 100 Pa Synchronous speed Vitesse de synchronisme Velocità sincrona [n -1 ] ns = f 120 No. Poli / Poles / Pôles Sliding Glissement Scorrimento [%] ns - n S = 100 ns 81
82 E6-18 Tolerances on the guaranteed values of the electrical characteristics of asyncronous motors as per CEI norms in accordance with IEC norms. Electrical tolerances Tolérances électriques Tolleranze elettriche Tolérances sur les valeurs garanties des caractéristiques électriques des moteurs asynchrones selon les Normes CEI en accord avec les Normes IEC. Tolleranze sui valori garantiti delle caratteristiche elettriche dei motori asincroni, secondo Norme CEI in accordo con le Norme IEC. CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICE 50 z MOTOR DN DES 0_ FEATURES MOTORI DMOTEURS A 50 (*N/X) À z 50 (*N/X) z (*N/X) VALUE VALEURS GRANDEZZA TOLERANCE TOLERANCE TOLLERANZA VALUE VALEURS GRANDEZZA TOLERANCE TOLERANCE TOLLERANZA Real efficiency Rendement réel Rendimento effettivo [η] - o,15 ( 1 - η G ) [%] Maximum torque Couple maximal Coppia massima [M M ] - 10% (min 1,6 M N ) [Nm] Power factor Facteur de puissance Fattore di potenza [cos φ] ( 1 - cos φ ) nim: 0,02 max: 0,07 Starting torque Couple de démarrage Coppia di spunto [M S ] + 25% - 15% Sliding Glissement Scorrimento [S] ± 20% Starting current Intensité de démarrage Corrente di spunto [l S ] + 20% [A] 82
83 Asynchronous motors absorb, from the main, "apparent" electrical power which is partly "active" power, and partly "reactive" power; the latter is used for motor magnetization and cannot be technically eliminated. The ratio of "active power" to "apparent power" forms the "power factor" or cos φ. The absorbed reactive power on the line can be reduced, according with the current rules, modifying the phase displacement between absorbed current and supply tension. Everything must be realised using an appropriate power capacitors battery. Reactive power compensation Compensation de la puissance reactive Compensazione della potenza reattiva Les moteurs asynchrones absorbent sur le réseau une puissance électrique "apparente" constituée en partie d'une puissance "active" et en partie d'une puissance "réactive". Cette dernière sert à la magnétisation du moteur et ne peut pas être techniquement supprimée. Le rapport entre "puissance active" et "puissance apparente" constitue le "facteur de puissance ou cos φ. La puissance réactive absorbée sur la ligne peut être réduite, selon les normes en vigueur, en modifiant le déphasage entre courant absorbée et tension d'alimentation. Ceci devra être réalisé en utilisant une adéquate batterie des condensateurs de puissance. E6-18 I motori asincroni assorbono dalla rete potenza elettrica "apparente" costituita in parte da potenza "attiva" ed in parte da potenza "reattiva"; quest'ultima serve alla magnetizzazione del motore e non può essere tecnicamente soppressa. Il rapporto fra "potenza attiva" e "potenza apparente" costituisce il "fattore di potenza", o cos φ. La potenza reattiva assorbita sulla linea può essere ridotta, in base alle norme vigenti, modificando lo sfasamento tra corrente assorbita e la tensione di alimentazione. Ciò dovrà essere realizzato utilizzando opportuna batteria di condensatori di potenza. Nomogram for determining Pc power [kvar] of phase-shift capacitors Nomogramme pour la détermination de la puissance Pc [kvar] des condensateurs de rattrapage. Nomogramma per la determinazione della potenza Pc [kvar] dei condensatori di rifasamento. Example: Electrical input (active) Pa motor = 20 [kw] Available power factor cos φ D = 0,7 Required power factor cos φ R = 0,9 Multiplying factor (from nomogram) c = 0,54 Phase-shift capacitor power Pc Pc= Pa x c = 20 x 0,54 = 10,8 [kvar] Exemples: Puissance absorbée (active) du moteur Pa = 20 [kw] Factor de puissance disponibile cos φ D = 0,7 Factor de puissance recherchée cos φ R = 0,9 Facteur multiplicatif (du monogramme) c = 0,54 Puissance des condensateurs Pc Pc = Pa x c = 20 x 0,54 = 10,8 [kvar] Esempio: Potenza attiva motore Pa = 20 [kw] Fattore di potenza disponibile cos φ D = 0,7 Fattore di potenza richiesto cos φ R = 0,9 Fattore moltiplicativo da nomogramma c = 0,54 Potenza del condensatore di rifasamento Pc Pc = Pa x c = 20 x 0,54 = 10,8 [kvar] 83
84 E6-18 Accessories Accessoires Accessori DCL Low level safety device DCL Dispositif pour défaut d'eau et contrôle niveau DCL Dispositivo contro la marcia a secco e controllo del livello The conductivity electronic device DCL, is used for monitoring the levels of conductive liquids in wells, tanks or reservoirs. In the case of minimum and maximum level control (prevention of dry running and automatic reset of the electric pump), the relay is at rest until the liquid reaches the upper level. At this point the relay starts working thereby exciting the remote control switch coil (causing the electric pump to start and keeps this state until the liquid drows down below the minimum level. During minimum level checking (prevention of dry running) relay remains constantly excitated if pumped liquids is available. Relay is not excitated when there is no liquid or voltage lacks. If so, relay must be manually reset. Le dispositif électroniques à conductivité DCL, sert à relever ou à controler les niveau du liquide conducteur dans les puits, les bâches ou les réservoirs. En cas de contrôle du niveau minimum ou maximum (protection contre la marche à sec et remise en marche automatique de l'électropompe), le relais se maintient en situation de repos tant que le liquide n'a pas atteint le niveau supérieur. A ce point, le relais excite la bobine du télérupteur (qui provoque le démarrage de l'éléctropompe) et la maintient jusqu'à ce que le liquide descend sous le niveau minimum. Quand on va verifier le niveau minimum (protection contre la marche à sec) le relais reste toujours excité en presence du liquide pompé. Il n'est pas excité en absence du liquide ou quand la tension manque. Dans cette occasion le relais doit être rearmé manuellement. l dispositivo elettronico a conduttività DCL, serve a rilevare o controllare i livelli dei liquidi conduttivi in pozzi, vasche o serbatoi. Nel caso di controllo di minimo e massimo livello (protezione contro la marcia a secco e riavviamento automatico della elettropompa), il relè si mantiene in stato di riposo fintanto che il liquido non ha raggiunto il livello superiore. A questo punto, il relè entra in conduzione eccitando la bobina del teleruttore (che provoca, tramite l'apparecchiatura elettrica, l'avviamento dell'elettropompa) e mantiene tale stato finchè il liquido non scende sotto in livello minimo. Nel caso di semplice controllo di minimo livello (protezione contro la marcia a secco), il relè rimane costantemente eccitato in presenza del liquido diseccitandosi in assenza di questo o per mancanza di tensione e deve essere riarmato manualmente. Level - Niveau - Livello 1) Low level safety device 2) Electric equipment 3) Maximum level electric probe 4) Minimum level electric probe Level - Niveau - Livello 1) Dispositif complet pour defaut d'eau 2) Appareillage électrique 3) Sondes électriques au max. de niveau 4) Sondes électriques au min. de niveau 1) Dispositivo contro la marcia a secco 2) Apparecchiatura elettrica 3) Sonda elettrica max. livello 4) Sonda elettrica min. livello 84
85 Accessories Accessoires Accessori E6-18 T-412 Temperature monitoring device for submersed electric motors T-412 Appareillage de contrôle de la température des moteurs électriques immergés T-412 Apparecchiatura di controllo temperatura motori elettrici sommersi T412 monitors the temperature inside the electric motor. Connected to the PT100 probe (housed in the electric motor), it is able to read operating temperatures from 0-[ C]. T412 is supplied without a setting. ow to make the setting: a) Start the electric pump and set it to the operating point with the highest power input. The internal temperature will rise progressively and will be monitored by the probe. When it has reached full rate (this may take up to 2 hours, depending on the motor), the temperature reading will stabilize. b) Once the temperature has become stable, select a value equal to the temperature reading +3[ C ] for the first alarm setting. The alarm must record the excess temperature so as to produce documentation upon the first inspection; c) The setting for the second alarm, which must stop the motor, must equal the temperature reading +6[ C ] the excess temperature recording can be automatic, but must occur with a delay of at least 15 minutes from the stopping action or when the internal temperature of the motor is 20[ C ] less than the alarm temperature setting; ACTIVATION OF TE 2nd ALARM, WIC STOPS TE MOTOR, WILL OCCUR WEN: 1) There is an overload 2) There is a poor cooling action 3) There are too frequent starts With the motor rotor wound in: 1) In PVC, the maximum temperature setting of the second alarm must be 58[ C ] 2) In PE2+PA, the maximum temperature setting of the second alarm must be 75[ C ]. This device can also be used for monitoring the temperature of bearings, lubricants, in surface electric motors and machinery in general. The device complies with electromagnetic compatibility standards CEI EN and Dimensions: 48*96 [mm] DIN 430 depth:130 [mm]. L'appareillage T412 sert à contrôler la température interne du moteur électrique. Branché à la sonde PT100 (logée à l'intérieur du moteur électrique) il permet la lecture de la température de fonctionnement entre 0-[ C]. L'appareillage T412 est fourni sans réglage. Mode de réglage : a) Mettre l'électropompe en marche et se placer dans le point de travail où la puissance absorbée est la plus élevée, la température interne augmentera progressivement et sera relevée par la sonde. Au régime établi (deux heures peuvent s'écouler, suivant le type de moteur) la température lue se stabilisera. b) Quand la température est stable, régler la première alarme à une valeur égale à la température lue +3[[ C ]., l'alarme doit enregistrer le dépassement pour en faire l'acquisition au premier contrôle; c) La deuxième alarme, qui doit commander l'arrêt du moteur, devra être étalonnée à une valeur égale à la température lue +6[ C; le redémarrage, avec enregistrement du dépassement, peut être automatique mais doit avoir lieu avec un retard, par rapport à l'arrêt, d'au moins 15 minutes ou à une température interne du moteur inférieure de 20[ C ]par rapport à la température de réglage de l'alarme. L'INTERVENTION DE LA 2e ALARME, AVEC ARRÊT DU MOTEUR, SE PRODUIT: 1) En cas de surcharge ; 2) En cas de refroidissement insuffisant; 3) En cas de démarrages trop fréquents. Avec moteur à rotor bobiné: 1) En PVC, la température maximum de réglage de la deuxième alarme est de 58[ C ].. 2) En PE2+PA, la température maximum de réglage de la deuxième alarme est de 75[ C ]. Ce dispositif pourra aussi être utilisé pour contrôler les températures des roulements, des lubrifiants, dans les moteurs électriques de surface et dans les machines en général. L'appareillage est conforme aux normes de compatibilité électromagnétiquecei EN et Dimensions: 48*96 [mm] DIN 430 profondeur: 130 [mm]. L'apparecchiatura T412, serve a monitorare la temperatura interna del motore elettrico. Collegata alla sonda PT100 (alloggiata al'interno del motore elettrico) permette la lettura della temperatura di funzionamento tra 0-[ C]. L'apparecchiatura T412 viene fornita senza il settaggio. Modalità per il settaggio: a) Avviare l'elettropompa e posizionarsi nel punto di lavoro a maggiore potenza assorbita, la temperatura nel suo interno crescerà progressivamente e verrà monitorata dalla sonda. A regime (a seconda del motore possono trascorrere fino a 2 ore) la temperatura letta si stabilizzerà. b) A lettura stabile della temperatura tarare il primo allarme ad un valore pari alla temperatura letta +3[ C], l'allarme deve registrare il superamento per averne documentazione alla prima ispezione; c) Il secondo allarme, che deve comandare l' arresto del motore, dovrà essere tarato ad un valore pari alla temperatura letta +6[ C] ; il riavviamento, con registrazione del superamento, può essere automatico ma deve avvenire con un ritardo dall'arresto di almeno 15 minuti o a una temperatura interna del motore inferiore di 20[ C ] rispetto alla temperatura settata di allarme; L'INTERVENTO DEL 2 ALLARME, CON ARRESTO DEL MOTORE, AVVIENE QUANDO : 1) C'è un sovraccarico 2) C'è uno scarso raffreddamento 3) Ci sono frequenti avviamenti Con il motore avvolto : 1) In PVC la massima temperatura di settaggio del secondo allarme potrà essere di 58[ C] 2) In PE2+PA la massima temperatura di settaggio del secondo allarme potrà essere di 75[ C]. Tale dispositivo potrà essere utilizzato anche per monitorare le temperature dei cuscinetti, dei lubrificanti, nei motori elettrici di superficie e nelle macchine operatrici in generale. L'apparecchiatura rispetta le norme di compatibilità elettromagnetica CEI EN e Dimensioni : 48*96 [mm] DIN 430 profondità: 130 [mm]. PRG PRG L.TEST RESET OLD T- 412 TEMP C T-412 ALARM ALL2 PROG ALL1 FAULT T.MAX?? T.MIN PT A 85
86 E6-18 Technical data Donnes tecniques Dati tecnici 86
87 Accessories Accessoires Accessori E
88 The dimensions have an indicative value. Executive drawing will be supplied on request upon order. CAPRARI S.p.A. reserves the right to make changes to improve its products at any time and without any notice Les dimensions sont fournies à titre indicatif. Le plan bon pour exécution sera fourni sur demande au moment de la commande. CAPRARI S.p.A. se réserve la faculté d'apporter des modifications visant à améliorer ses propres produits à tout moment et sans aucun préavis. Le dimensioni hanno valore indicativo. Il disegno esecutivo sarà fornito su richiesta in fase d'ordine. CAPRARI S.p.A. si riserva facoltà di apportare modifiche atte a migliorare i propri prodotti in qualsiasi momento e senza preavviso alcuno.
Fabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
Pompes électriques immergées Pleuger avec moteurs immergés remplis d'eau
Pompes électriques immergées Pleuger avec moteurs immergés remplis d'eau Experience In Motion Experience In Motion Fournisseur de référence pour le pompage d'eau Depuis plus d'un siècle et demi, Flowserve
03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm
1- Gaz-mm British standrad to mm PAS BRITISH STANDARD DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm DIAMÈTRE DE L'AVANT- TROU mm RACCORD PLOMBERIE G 1/8" 9,73 8,85 8,80 G 1/4" 13,16 11,89
Cucina a legna aria. Gaia
Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza
EQUIPEMENT DU BASSIN / COMMERCIAL POOL ACCESSORIES
Echelles / Ladders 66 & 67 Jeux d eau / Water Games 68 à 70 Rampes et mains courantes / Tubes and handrails 71 Canons / Canon jet 72 Sorties de bain / Handrails 73 Barrières / Fences 74 Douches / Showers
Vannes à 2 ou 3 voies, PN16
4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...
Pompe solaire Lorentz immergée Unité de pompage à centrifuge
Pompe solaire Lorentz immergée Unité de pompage à centrifuge PS4000 C Aperçu débit jusqu'á 70 m3/h hauteur manométrique jusqu'à 170 m sans entretien efficacité excellente grâce à moderne technologie de
HEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH
HEAD DEPTH 50 100 150 200 250 300 350 400 4 +PROTECTION +SAFETY +DURABILITY The new ENDURANCE series features DEFENDER, a smart device designed, tested and patented by Caprari to protect the electric pumps
Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16
4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis
Accessori vari Various accessories Accessoires divers
Accessori vari 8 CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI AGLI ACCESSORI GEOLINE Tutti gli accessori GEOLINE sono realizzati nei migliori materiali plastici, le migliori gomme e i particolari metallici sono in
SYSTEME A EAU POTABLE
3 ans de garantie. (Conformément à la garantie VETUS et conditions de service). Creators of Boat Systems 119 Tyaux d eau potable, voir page 144 Capteur à ultrason, voir page 97 Tube d aspiration, voir
Classes of protection IP 65 / IP66 / IP 67 ATEX zone protection Eex "ia" Eex "ed" Eex "em" ATEX II2 G/D
Contacts fin de course / Electrodistributeurs Limit switches / Solenoid valves Classes de protection IP 65 / IP66 / IP 67 en Eex " ia " Eex " ed " Eex " em " ATEX II2 G/D Classes of protection IP 65 /
NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning
Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure
Z-Axis Compliance Device Compliance en z
Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING
PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM
38 PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM Cette hotte est spécialement étudiée pour que l extraction soit parfaitement réalisée grâce aux filtres à chocs
Nettoyeur haute pression eau chaude NEPTUNE 5
Les modèles -49 et 5-57 existent en version X (avec enrouleur) Maniabilité maximale Design "Quick Service" permettant de réduire les coûts de maintenance Chassis métal et composants de très haute qualité
Vannes à boisseau sphérique Ball valves
Vannes à boisseau sphérique Ball valves Gamme de produits et données techniques Product overview and technical data GESTION DES FLUIDES, VANNES, MESURE ET REGULATION VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS
Vanne à tête inclinée VZXF
Caractéristiques et fourniture Fonction LavanneàtêteinclinéeVZXF est un distributeur 2/2 à pilotage externe. Les distributeurs de ce type sont commutés par le biais d'un fluide de commande supplémentaire.
J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE
J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia
Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.
Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Nettoyeur haute pression eau chaude
FA Le FA est la solution pour des applications industrielles. Cette nouvelle série est le "top" des nettoyeurs haute pression eau chaude. Lens n'importe quel secteur. Le nouveau système "FA" d activation
INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en
Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et
0 Vannes PN1 progressives avec corps en acier inox et commande magnétique avec réglage et recopie de la position pour installations à eau froide et eau chaude et applications industrielles MXG9S... Vannes
Plans API pour Garnitures Mécaniques
Plans API pour Garnitures Mécaniques Garnitures Simples plans 01, 02, 11, 13, 14, 21, 23, 31, 32, 41 Garnitures Duales plans 52, 53A, 53B, 53C, 54 Garnitures avec Quench plans 62, 65 Garnitures Gaz plans
Finder Pompes with more than 40 years of experience, designs,
POMPES D EPREUVES POMPE DI PROVA HYDRO TEST PUMPS Depuis plus de 40 ans, Finder Pompes est devenu un acteur majeur dans la conception, la fabrication et la commercialisation de pompes alternatives à pistons
Stérilisation / Sterilization
CONTENEURS Ecoster ecoster CONTAINERS Stérilisation / Sterilization Les conteneurs Ecoster aluminium sont prévus pour contenir des instruments et/ou des tissus pendant toute la durée de la stérilisation
VANNES À PASSAGE DIRECT GATE VALVES
Document non contractuel C - 71 VANNES À PASSAGE DIRECT ROBINET PERFECTION - QUICK DRAINING VALVE 57 Robinet de type "perfection" Particulièrement adapté aux liquides denses Raccordement fileté gaz Corps
AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!
AGREX épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW! MTI Canada Inc. 1720, boul. de la Rive-Sud Saint-Romuald (Québec) G6W 5M6 Service en français : 1 866 667-6328 English services : 1 866 718-4746
Pour les utilités, le process et l environnement. Les solutions pompes KSB.
Notre technologie. Votre succès. Pompes n Robinetterie n Service Pour les utilités, le process et l environnement. Les solutions pompes KSB. 2 Solutions d automatisation Les solutions efficaces par KSB
Surpress Eco SE.2 VP. Surpression sanitaire
Livret technique 1967.53/5-FR Surpress Eco SE.2 VP Surpression sanitaire Applications et domaines d emploi. Alimentation automatique et maintien sous pression de tous réseaux de distribution d eau. Les
Soupape de sécurité trois voies DSV
Soupape de sécurité trois voies DSV DSV 10 - M DSV 10 M - Perçage en T DSV 10 - EY 1. Description 1.1. GENERALITES La vanne de sécurité trois voies permet d'assurer l'isolement et la décharge des accumulateurs
Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353
Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353 Application Vanne "Tout ou Rien" avec servomoteur pneumatique à piston Diamètre nominal DN 15 ( 1 2 ) à 50 (2 ) Pression nominale PN Plage de température
Pump Division MSP. Pompe à vitesse moyenne, verticale, en ligne. Bulletin PS-10-1 (F)
MSP Pompe à vitesse moyenne, verticale, en ligne Bulletin PS-1-1 (F) Fournisseur de pompes à l échelle mondiale Flowserve est un véritable leader sur le marché mondial des pompes industrielles. Aucun autre
Industrial applications : Applications industrielles : Benefits : Avantages : ISO 9001 CERTIFIED GROUP
E M W-R EXTR A EAVY DU T Y R U BBER SLU R RY PU M P POM PE À BLI N DAG E CAOU TC OU C POU R LI QU I DES TR ÈS C AR G ÉS Industrial applications : Applications industrielles : Benefits : Avantages : - Mining
SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS
SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page
This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60805 STANDARD
NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60805 STANDARD Première édition First edition 1985-09 Guide pour la réception, l'exploitation et l'entretien des pompes d'accumulation et des pompes-turbines
TECHNICAL MANUAL FT GEN 17
IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor
This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD CEI IEC 870-3 Première édition First edition 1989-03 Matériels et systèmes de téléconduite Troisième partie: Interfaces (caractéristiques électriques) Telecontrol
Friulsider KEM chemical fixings KEM Fixations chimiques Friulsider
Friulsider KEM chemical fixings KEM Fixations chimiques Friulsider Many different solutions for always perfect applications Beaucoup de solutions pour des applications toujours parfaites 1 2 3 4 5 6 7
Embases pour raccordement G1/8 - G1/4
Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour
gamme de produits NEW
gamme de produits NEW depuis 1945 au service de l homme et de son environnment Le groupe Caprari est l un des principaux acteurs internationaux spécialisés dans la production de pompes et d électropompes
Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height
Innover pour simplifier! Ligne Professionnelle Professional Line Fontaines Réseau Drinking fountains Curve Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable Mistral signs the High Tech coolers
Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL
Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni
Revision of hen1317-5: Technical improvements
Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031
VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15
VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15 CARACTERISTIQUES DE LA VANNE La vanne papillon 1100 à montage entre brides est une vanne papillon en PVC. Elle possède une étanchéité en ligne et au presse-étoupe
I-751-FRC. FireLock Clapet Anti-Retour d Alarme AVERTISSEMENT MANUEL D INSTALLATION, DE MAINTENANCE, ET D ESSAIS SÉRIE 751. www.victaulic.
ACCROCHEZ CES INSTRUCTIONS SUR LA VANNE UNE FOIS INSTALLÉE POUR LES CONSULTER FACILEMENT À L AVENIR AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le non respect de ces instructions et des avertissements peut entraîner une
Débit de 600 à 660 l/h. USAGE INTENSIF Fiche produit
Débit de 600 à 660 l/h. USAGE INTENSIF Fiche produit Le est équipé d'une nouvelle pompe robuste à moteur 1450 tr/mi. Ceci assure une durée de vie plus longue ainsi qu'un faible niveau sonore. Il est facile
Equipement d un forage d eau potable
Equipement d un d eau potable Mise en situation La Société des Sources de Soultzmatt est une Société d Economie Mixte (SEM) dont l activité est l extraction et l embouteillage d eau de source en vue de
EHDC. Système de refroidissement pour Data Center et armoires de serveur.
EHDC Système de refroidissement pour Data Center et armoires de serveur. EHDC PEN LP EHDC L est un module de refroidissement à haute densité pour les configurations en boucle ouverte. Il peut être utilisé
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
Vanne de réglage pneumatique types 3249-1 et 3249-7 Vanne aseptique à passage équerre type 3249
Vanne de réglage pneumatique types 3249-1 et 3249-7 Vanne aseptique à passage équerre type 3249 Application Vannes de réglage pour applications aseptiques dans l industrie pharmaceutique et alimentaire
FILTERS. SYSTEM CARE - Filtres en derivation INFORMATIONS TECHNIQUES CODIFICATION POUR COMMANDE INDICATEUR DE COLMATAGE
ILTERS HYDRAULIC DIVISION - iltres en derivation O INORMATIONS TECHNIQUES CODIICATION POUR COMMANDE COURBES DE PERTE DE CHARGE ( p) SCHEMA ONCTIONNEL INORMATIONS POUR LA COMMANDE DE PIECES DETACHEES DINSIONS
Modifications par Drumco énergie pour le climat québécois - Ajout d un chauffe panne à l huile - Ajout d un chauffe-régulateur - Ajout d un chauffe-carburateur - Ajout d un Thermo-Cube (multiprises avec
Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
2012 BULK PACK PRICE LIST LISTE DE PRIX POUR EMBALLAGES EN VRAC 2012
LISTE DE PRIX POUR EMBALLAGES EN VRAC 2012 Effective May 1, 2012 En vigueur à compter du 1 er mai 2012 Canadian Edition Édition canadienne Chateau Kitchen / Robinets de cuisines Chateau 67425 1 Handle
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification
MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques
8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques
MAGNA3 BIEN PLUS QU UN CIRCULATEUR
MAGNA3 BIEN PLUS QU UN CIRCULATEUR Gamme complète de circulateurs intelligents à haut rendement énergétique pour les installations de chauffage/climatisation, les systèmes géothermiques et les applications
Solution de Stockage
Page : 1 / 5 1. version Quai CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TOURET ENROULEUR VERSION QUAI Bâche de protection 650 g/m² Page : 2 / 5 2. version Mer Touret construit de la même manière que la version quai avec
www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici
www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti
CERTIFICAT CHAUFFE-EAU SOLAIRES INDIVIDUELS DOMESTIC SOLAR WATER HEATERS. Délivré à / Granted to
CERTIFICAT Organisme certificateur mandaté par AFNOR Certification CHAUFFE-EAU SOLAIRES INDIVIDUELS DOMESTIC SOLAR WATER HEATERS Délivré à / Granted to ATLANTIC SFDT 44 BOULEVARD DES ÉTATS-UNIS 85000 LA
Unité de pompage SKF Maxilube. pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne
Unité de pompage SKF Maxilube pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne Unité de pompage SKF Maxilube pour une production sans problème Une lubrification précise permet de prévenir les dommages
RACCORDS ET TUYAUTERIES
Mamelons Type de ø A ø B Dimensions Réf. Réf. filetage L d G Raccords Joints M8X1 M8X1 34957 AR1068 METRIQUE M10X1 M10X1 34958 AR371 & M10X1C M10X1C AR1110 METRIQUE M12X1 M12X1 34959 AR1064 CONIQUE M14X1,5
RUBIS. Production d'eau chaude sanitaire instantanée semi-instantanée. www.magnumgs.fr
RUS Production d'eau chaude sanitaire instantanée semi-instantanée www.magnumgs.fr Producteurs d'eau chaude instantanés RUS Le système intégré de production d'eau chaude sanitaire instantané permet, à
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
C 248-02. Nias Dual. Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire. chaleur à vivre. Nord Africa
C 248-02 made in Italy Nias Dual Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire chaleur à vivre FR Nord Africa Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon
Campo d impiego. Domaines d application
Antriebstechnik New Generation Riduttori ortogonali monostadio Réducteurs á couple conique Indice Sommaire Campo d impiego 3 Descrizione funzionale 4 Modelli disponibili 5 Dati tecnici 6 Forma costruttiva
PVCHECK Rel. 2.02 09/11/12
Metel: HV000PVC Pag 1 of 5 Multifunction instrument for safety, functionality and performance verifications on a PV plant The multifunction instrument PVCHECK performs prompt and safe electrical checks
BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.
Actionneurs GIG/GIGS à gaz direct de Biffi BIFFI Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in. Caractéristiques et avantages Cylindres
Contrôleurs de Débit SIKA
Contrôleurs de Débit SIKA -1- Contrôleurs de Débit SIKA Antivibration - robuste - application universelle! Contrôleurs de débit à palette VH 780 pour les liquides montage simple pour installation directe
VI Basse consommation inverter
[ VERSION SURBAISSÉE ] CV CH CH 7 W pour 1 kw diffusé Applications Chauffage et/ou climatisation en résidentiel ou tertiaire NC Avantages Une offre compétitive en ventilo-convecteurs pour systèmes à eau
Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse?
Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse? Zone d'utilisation Moteur à excitation shunt Influence I e Petite perturbation : e.g. augmentation vitesse À partir de P : couple moteur P'' < couple résistant
Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques
, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles Contacteurs électriques " tournants Pour commander Téléphone 01 48 78 81 97 Fax 01 45 96 07 90
Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox
Mesure mécatronique de pression Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Fiche technique WIKA PV 27.05 Applications Contrôle
Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel
Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel 1 System requirements Windows Windows 98, ME, 2000, XP, Vista 32/64, Seven 1 Ghz CPU 512 MB RAM 150 MB free disk space 1 CD
27/31 Rue d Arras 92000 NANTERRE Tél. 33.(0)1.47.86.11.15 Fax. 33.(0)1.47.84.83.67
Caractéristiques standards MODELE Puissance secours @ 50Hz Puissance prime @ 50Hz Moteur (MTU, 16V4000G61E ) Démarrage électrique, alternateur de charge 24 V, régulation Elec Alternateur (LEROY SOMER,
MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux
MEDIACLAVE La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux MEDIACLAVE La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux Les milieux de culture bactérienne sont très largement utilisé,
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
2195257 ballons ECS vendus en France, en 2010
SOLUTIONS D EAU CHAUDE SANITAIRE En 2010, le marché de l ECS en France représente 2 195 257 ballons ECS de différentes technologies. Dans ce marché global qui était en baisse de 1,8 %, les solutions ENR
Igloo. Congélateurs Ultra-Froid -45 o C & -86 o C Armoires & Coffres 370 à 830 litres
Igloo Congélateurs Ultra-Froid -45 o C & -86 o C Armoires & Coffres 370 à 830 litres Igloo Plus d échantillons, moins d encombrement L espace dans un laboratoire est précieux. C o n t r a i r e m e n t
Chaudières et chaufferies fioul basse température. Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000
Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000 Chaudières et chaufferies fioul basse température 2 Chaudières et chaufferies fioul basse température Olio 1500 F. La qualité et la robustesse au meilleur prix. Les chaudières
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel).
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel). Le réservoir galvanisé augmente l espérance de vie du chauffe-eau.
MODÈLE C Électronique
MODÈLE C Électronique MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN www.valtherm.ca Tél. 514.880.5012 Fax. 450.735.0935 [email protected] TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MISE EN GARDE COMMENT DÉTERMINER
Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10
Mesure électronique de pression Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Fiche technique WIKA PE 81.01 pour plus d'agréments, voir page 4 Applications Construction
LE MANUEL DU POMPAGE EN ASSAINISSEMENT
LE MANUEL DU POMPAGE EN ASSAINISSEMENT Avant-propos Avant-propos L usage de pompes submersibles pour des applications de relevage et d assainissement a beaucoup progressé ces dix dernières années, depuis
Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange
21 25 22 2 22 26 28 3 1 13 12 14 19 18 4 16 17 15 27 7 20 9 5 8 6 24 10 11 A0364 Ill. 9: Éclaté des pièces de rechange DFCa 30 DFCa 030 voir Ill. 9 1 Corps de pompe 1 107.00.01 2 Cage de roulement à billes
K 4 Compact. K 4 Compact, 1.637-310.0, 2015-05-03
K 4 Compact Un concentré de technologie dans un espace réduit. Le K4 Compact est idéal pour une utilisation régulière et pour venir à bout de salissures importantes. Il est facile à utiliser et à transporter.
BeLux Piscine EMINENCE 10m / 5m
BeLux Piscine EMINENCE 10m / 5m Composition de la formule EMINENCE La Maçonnerie Tous les blocs de maçonnerie sont prévus pour construire une piscine d'une dimension de 10m de longueur et 5m de largeur.
INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks
INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE SOFTWARE Logiciel de supervision des réseaux locaux et/ou distants Management software for remote and/or local monitoring networks MIDAs EVO 4 niveaux de fonctionnalités
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 60609-1 Première édition First edition 2004-11 Turbines hydrauliques, pompes d'accumulation et pompes-turbines Evaluation de l'érosion de cavitation
NOTICE DE MISE EN SERVICE
NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE
Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :
Page : 1 de 6 Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Référence article 058.01.250: VX18 Référence article 058.01.251: VX20 Référence article 058.01.252: VX30 Chaudière spéciale à gazéification
SyScroll 20-30 Air EVO Pompes à chaleur réversibles
Compresseur croll Inverter Fluide Frigorigène R410a ycroll 20-30 ir EVO Pompes à chaleur réversibles De 20.0 à 34.0 kw De 20.0 à 35.0 kw 1 ycroll 20-30 ir EVO Les unités ycroll 20-30 ir EVO sont des pompes
20050 MACHERIO (MILANO) Italy - Via Cavour - Tel. +39 039.20.12.344 - Fax +39 039.20.12.612 E-mail: [email protected] - www.euromotori.
euromotori f.e.m.m. 20050 MACHERIO (MILANO) Italy - Via Cavour - Tel. +39 039.20.12.344 - Fax +39 039.20.12.612 E-mail: [email protected] - www.euromotori.it MANUAL FOR STORAGE, ASSEMBLY, AND UTILIZATION
développe pour vous des solutions toujours plus proches de votre besoin.
alliance - développement - valorisation N/Réf : LET.A000.00.SAG.106149 développe pour vous des solutions toujours plus proches de votre besoin. Grâce à son expertise de l industrie nucléaire, le service
LES PIÈCES A SCELLER
COORDINATION SYNDICALE DES INDUSTRIES DE LA PISCINE 9, RUE LA PÉROUSE - 75784 PARIS CEDEX 16 - TÉL. : 01 40 69 53 25 - FAX : 01 47 20 43 25 DIRECTIVES TECHNIQUES PISCINES LES PIÈCES A SCELLER DTP n 8 Janvier
