CONDIZIONAMENTO
|
|
|
- Patrice Émilien Mercier
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Le présent tarif est la propriété exclusive de la société Tonon Forty. Toute reproduction, copie, etc. de son contenu est strictement interdite. La société Tonon Forty décline toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans le présent tarif suite à des erreurs d écriture ou autre. En outre, elle se réserve le droit, à sa seule discrétion, de modifier le présent tarif sans aucun préavis. Catalogue et liste de prix efici ben a de LTA EFFI D Alla detrazion C I T A L I A N S T Y L E F O R M A D E T H E I N TONON FORTY S.p.A. Via Concordia, 1 Zona Industriale Oderzo Treviso - Italy T r.a. F [email protected] edizione in vigore dal edition since édition en vigueur depuis le P E R F E C T I TA LY e This price list remains the sole property of Tonon Forty. Reproduction, coping etc. of the contents there of are prohibited. Tonon Forty may not be held responsible for any inaccuracies caused by printing errors or other, hereby reserves the right to modify this price list at its sole discretion. Climatisation ZA IENfiscale Il presente listino è di proprietà esclusiva della Tonon Forty. Divieto di riproduzione, copiatura, ecc. di quanto contenuto. La Tonon Forty non è responsabile per eventuali inesattezze del presente listino dovute ad errori di scrittura o altro. Si riserva inoltre, a suo insindacabile giudizio, di modificare il presente listino senza preavviso. Catalogue and price list UNITÀ A TONONFORTY conçoit, produit et vend des appareils et des systèmes pour le chauffage et la climatisation. Des choix gagnants et en avance pour l époque ont conduit TONON, fondée en 1963, à jouer aujourd hui, dans le secteur, un rôle de grande importance aussi bien au niveau national qu international. La prise de conscience que seuls des produits innovants et de qualité concrète auraient pu plaire au public, a représenté, depuis toujours, la force principale d une entreprise qui a connu une forte et rapide croissance. C est justement par des développements et des investissements importants dans la recherche et le développement, avec des organismes et des professionnels du secteur, que l on est arrivé à la marque TONONFORTY, qui est aujourd hui le symbole des quarante ans de présence sur le marché et qui relance le défi Tonon à l enseigne d un fort renouveau guidé par l expérience. Catalogo e listino prezzi Air conditioning DOLOMITI TONONFORTY designs, manufacturers and sells equipment and systems for heating and air conditioning. Winning choices made with great foresight have led TONON, founded in 1963, to occupy a role in the sector today which is of utmost importance on both a national and international level. In fact, the knowledge that only innovative products with solid quality would be able to please the public has always been the main strength of a company that has enjoyed swift and substantial growth. Precisely through important developments and investments in research and development with sector authorities and professionals, the company has been able to create the TONONFORTY brand, which symbolizes the more than forty years of activity on the market and relaunches the Tonon challenge as proof of intense modernization guided by experience. CONDIZIONAMENTO Catalogo e listino / Air conditioning Catalogue and price list / Climatisation Catalogue et liste de prix Progetto Grafico - Sacile PN TONONFORTY progetta, produce e vende apparecchiature e sistemi per il riscaldamento e la climatizzazione. Scelte vincenti ed in anticipo sui tempi hanno portato la TONON, fondata nel 1963, a ricoprire oggi nel settore un ruolo di assoluto rilievo sia a livello nazionale che internazionale. La consapevolezza infatti che solo prodotti innovativi e di concreta qualità avrebbero potuto incontrare i favori del pubblico, ha da sempre costituito il punto di forza principale di un azienda che ha conosciuto una crescita massiccia e rapida allo stesso tempo. Proprio attraverso importanti sviluppi ed investimenti in ricerca e sviluppo con enti e professionisti del settore, si è giunti al marchio TONONFORTY, che simboleggia gli oltre quarant anni di presenza sul mercato e che rilancia la sfida Tonon nel segno di un forte rinnovamento guidato dall esperienza. CONDIZIONAMENTO C L I M A T E
2 L azienda The company / La société Scelte vincenti Progetta, produce e vende apparecchiature e sistemi per il riscaldamento e la climatizzazione. Scelte vincenti ed in anticipo sui tempi hanno portato la Tonon Forty, fondata nel 1963, a ricoprire oggi nel settore un ruolo di assoluto rilievo sia a livello nazionale che internazionale. La consapevolezza infatti che solo prodotti innovativi e di concreta qualità avrebbero potuto incontrare i favori del pubblico, ha da sempre costituito il punto di forza principale di un azienda che ha conosciuto una crescita massiccia e rapida allo stesso tempo. Proprio attraverso importanti sviluppi ed investimenti in ricerca e sviluppo con enti e professionisti del settore, si è giunti al marchio Tonon Forty, che simboleggia gli oltre quarant anni di presenza sul mercato e che rilancia la sfida Tonon Forty nel segno di un forte rinnovamento guidato dall esperienza. Winning choices Tonon Forty designs, manufacturers and sells equipment and systems for heating and air conditioning. Winning choices made with great foresight have led Tonon Forty, founded in 1963, to occupy a role in the sector today which is of utmost importance on both a national and international level. In fact, the knowledge that only innovative products with solid quality would be able to please the public has always been the main strength of a company that has enjoyed swift and substantial growth. Precisely through important developments and investments in research and development with sector authorities and professionals, the company has been able to create the Tonon Forty brand, which symbolizes the more than forty years of activity on the market and relaunches the Tonon challenge as proof of intense modernization guided by experience. Des choix gagnants Conception, fabrication et vente d appareils et de systèmes pour le chauffage et la climatisation : telles sont les activités de la société Tonon Forty, fondée en 1963, qui a su s octroyer une place de grande importance dans le secteur, tant au niveau national qu international, grâce à des choix gagnants et en avance sur leur temps. En effet, la prise de conscience que seuls des produits innovants et d une qualité concrète auraient su rencontrer les faveurs du public, a constitué le point fort de cette société qui a connu une croissance massive et rapide au cours de toutes ces années de travail. C est justement à travers d importants développements et investissements dans la recherche et le développement avec des instituts et des professionnels du secteur que la société est arrivée à créer la marque Tonon Forty qui symbolise sa présence sur le marché depuis plus de quarante ans et qui relance le défi Tonon Forty sous le signe d un fort renouvellement guidé par l expérience. Importanti investimenti in ricerca e sviluppo. Important investments in research and development. Investissements importants en recherche et développement. II
3 Made in Italy Made in Italy / Fabriqué en Italie L esperienza è di casa La Tonon Forty è pronta ad accogliere i propri visitatori per toccare con mano una realtà dove il made in italy è di casa. Con oltre mq coperti, amplio parcheggio, sale conferenze di 120 posti, sala espositiva di oltre 300 mq. Experience as a way of life Tonon Forty is ready to welcome its visitors for a hands-on encounter with a business where Made-in-Italy is a way of life. Its facilities include a covered surface area of over 40,000 m 2, a large parking lot, conference rooms seating 120 people and exhibition hall of more than 300 m 2. L expérience coe atout Tonon Forty est prête à accueillir ses visiteurs pour qu ils touchent de leurs doigts une société où le Made in Italy est son atout. Cela est possible grâce à une surface couverte de plus de m2, à un vaste parking, à des salles de conférence de 120 places et à une salle d exposition de plus de 300 m 2. III
4 Garanzie e Certificazioni Guarantees and Certifications / Garanties et Certifications Garanzia di 2 anni Tonon Forty utilizza nella realizzazione dei propri prodotti tecnologie e materiali all avanguardia, testati direttamente presso la propria sede tutte le unità pronte alla spedizione, assicurando in tal modo la perfezione senza limiti del prodotto. Tutte le unità dedicate al residenziale sono garantite per un periodo di 2 anni dalla data del primo avviamento, arricchendo di un ulteriore vantaggio in termini di qualità e servizio. Materiali e tecnologie all avanguardia. Cutting-edge materials and technologies. Matériaux et technologies avant-garde. 2-year guarantee Tonon Forty uses cutting-edge technologies and materials in the manufacturing of its products and tests the units directly at its own site before shipping, thus ensuring complete product perfection. All the units for residential use are guaranteed for a 2-year period from the date of the first start-up, providing an additional benefit in terms of quality and service. 2 ans de garantie Pour réaliser ses produits, Tonon Forty utilise des technologies et des matériaux d avant-garde et teste toutes ses unités, une fois prêtes à l expédition, directement en usine en leur assurant, de cette façon, une perfection sans limites. Toutes les unités destinées au secteur résidentiel sont garanties 2 ans à compter de la date de leur première mise en marche, ce qui leur donne un avantage supplémentaire en termes de qualité et de service. IV
5 Certificazioni Certifications / Certifications Qualità certificata Tonon Forty S.p.A. ha ottenuto la certificazione DNV per il Sistema di Gestione della Qualità in conformità allo standard ISO 9001:2008. Il sistema di gestione della qualità riguarda i processi di progettazione, produzione vendita e postvendita, la consulenza specialistica, l assistenza post-vendita e i corsi di formazione. Inoltre oltre alla certificazione aziendale la Tonon Forty è costantemente sottoposta alle visite e verifiche dagli enti di cerficazione di prodotto che garantiscono e sorvegliano il mantenimento degli elevati standard qualitativi di prodotto. Certified quality Tonon Forty S.p.A. has obtained DNV certification for the Quality Management System in conformity with the ISO 9001:2008 standard. The quality management system covers the design processes, sales and after-sales production, specialized consultancy, after-sales service and training courses. Furthermore, in addition to the company certification, Tonon Forty is constantly undergoing inspections and controls by product certification bodies which monitor and ensure the highest product quality standards. Qualité Certifiée Tonon Forty S.p.A. a obtenu la certification DNV pour le Système de Management de la Qualité conformément à la norme ISO 9001:2008. Le système de management de la qualité concerne les processus de conception, fabrication, coercialisation et support après-vente, la consultation spécialisée, le service après-vente et les cours de formation. Outre la certification de la société, Tonon Forty est constaent soumise à des visites et à des contrôles de la part d instituts d homologation qui contrôlent et qui surveillent si les normes de haute qualité des produits sont maintenues. V
6 Comunicazione Counication / Counication Tonon Forty sui media: parlare agli altri Crediamo fermamente nell importanza di mantenere sempre aperto il flusso di informazioni tra noi e tutti i nostri stakeholders. Oltre che con la normale pianificazione pubblicitaria e con siti internet interattivi e sempre aggiornati, parliamo della nostra attività, delle novità di prodotto e dei servizi attraverso le maggiori testate economiche e specializzate, nazionali e internazionali, rafforzando così le relazioni con la clientela attuale e potenziale. Parlare attraverso i media per arrivare al cliente. Counicating through the media to reach the customer. Parlant à travers les médias pour arriver à la clientèle. Tonon Forty in the media: speaking with the others We firmly believe in the importance of always keeping the flow of information open between ourselves and our stakeholders. In addition to normal advertising campaigns and constantly updated interactive internet sites, we also talk about our business activities, product innovations and services through leading economic and specialized newspapers, both national and international, thus consolidating relations with our current and potential customers. Couniquer au travers des médias pour atteindre la clientèle. Nous croyons fermement qu il est important de toujours garder ouvert le flux d informations entre nous et nos stakeholders. Outre la planification des campagnes publicitaires et les sites Internet interactifs et continuellement mis à jour, nous parlons de notre activité, des nouveautés de nos produits et de nos services à travers la presse économique et spécialisée, nationale et internationale, en renforçant ainsi les relations avec nos clients actuels et potentiels. VI
7 Internet Internet / Internet Un efficace strumento di comunicazione Un indispensabile strumento di comunicazione per presentare azienda e prodotti in maniera efficace e rapida senza dimenticare le cose essenziali. An effective counication tool An essential counication tool for presenting the company and its products in a quick and efficient manner without forgetting the basics. Un outil de counication efficace Un outil de counication indispensable pour présenter notre société et nos produits de façon efficace et rapide sans oublier les choses importantes. VII
8 Eventi, fiere, convegni Events, fairs, conventions / Évènements, foires, congrès La partecipazione agli eventi: in dialogo con gli altri A livello europeo Tonon Forty è presente con puntualità ai più importanti saloni del settore, come Mostra Convegno Expocomfort a Milano. Inoltre è protagonista di fiere ed eventi anche locali quali Le Giornate Professionali. Simili eventi sono una vera e propria full iersion nelle nuove tendenze del mercato proposte anche ad istallatori e privati interessati alle nuove soluzioni impiantistiche. Siamo punto di riferimento presso i collegi dei periti su tematiche di ricerca e sviluppo per le nuove tecnologie per il risparmio energetico. Participation in events: dialoguing with the others On a European level, Tonon Forty is a sure participant in the sector s main events, like the Mostra Convegno Expocomfort trade show in Milan. It also attends many fairs and events, including local ones such as Le Giornate Professionali. Overall, we are the standard carrier among expert panels on research and development for new energy-saving technologies. La participation aux évènements : dialoguer avec les autres Au niveau européen, Tonon Forty participe ponctuellement aux plus importantes foires du secteur coe la Mostra Convegno Expocomfort de Milan. En outre, elle prend part à des foires et à des évènements, même locaux coe «Le Giornate Professionali». Ce genre d évènements est une iersion totale au cœur des nouvelles tendances du marché, qui sont également proposées aux installateurs et aux particuliers toujours en quête de nouvelles solutions. Nous soes une référence auprès des collèges d experts sur les thèmes de la recherche et du développement pour les nouvelles technologies au service des économies d énergie. Un confronto che fa la differenza. A comparison that makes the difference. Se comparer aux autres pour faire la différence. VIII
9 Visual merchandisign Visual Merchandising / Visual Merchandising Comunicazione Di volta in volta Tonon Forty propone dei visual merchandising: espositori, totem, cartellonistica, materiali da esposizione ecc.. Tanti accorgimenti che consentono concretamente di informare i clienti sulle novità ed utilizzo dei nuovi prodotti: - creare un ambiente gradevole per gli acquisti - supportare le decisioni di acquisto con una comunicazione chiara ed efficace - facilitare la shopping experience - stimolare gli acquisti e i bisogni anche quelli non primari trasferendo emozioni al cliente Counication On various occasions, Tonon Forty provides visual merchandising items: display units, totems, advertising boards, exhibition materials, etc. Many steps are taken to provide customers with concrete information about the latest innovations and the use of new products: - creating a pleasant purchasing environment - supporting the purchase decisions with clear and effective counication - facilitating the shopping experience - encouraging purchases and needs, even secondary ones, by engaging the customer Counication À chaque fois, Tonon Forty propose des visual merchandising : des présentoirs, des totems, des affiches publicitaires, du matériel d exposition, etc... De nombreuses solutions qui permettent d informer les clients des nouveautés et de l utilisation des nouveaux produits: - créer un environnement agréable pour leurs achats - soutenir leurs décisions d achat avec une counication claire et efficace - faciliter l expérience shopping - stimuler leurs achats et leurs nécessités, même secondaires, en leur transférant des émotions IX
10 Formazione Training / Formation La qualità Da sempre Tonon Forty è consapevole dell importanza di affiancare alla qualità intrinseca dei prodotti una serie d iniziative e servizi destinati alle diverse categorie di operatori ed utenti con le quali quotidianamente opera. La Sede aziendale dispone di una specifica area didattica, con sale appositamente attrezzate per la realizzazione di corsi ed incontri. Ogni anno vengono svolte presso il centro Addestramento oltre 50 giornate di corsi che hanno visti coinvolti oltre 1500 operatori del settore. Dal 1963 l attività Tonon Forty ha contribuito alla crescita del settore ed a quella di migliaia di tecnici, architetti, ingegneri. L aggiornamento aziendale è una fonte di investimento. Company updating is a source of investment. La formation du personnel est une source d investissement. Quality Tonon Forty has always been fully aware of the importance of flanking the intrinsic quality of the products with a series of initiatives and services designed for the various categories of operators and users with whom it works on a daily basis. The company facilities include a specific educational area, with specially equipped rooms for holding training courses and meetings. Each year over 50 days of courses are held at the Training Centre, involving more that 1500 sector operators. Since 1963, Tonon Forty has contributed to the growth of the sector as well as the professional development of thousands of technicians, architects and engineers. La qualité Tonon Forty a toujours été consciente de l importance d associer à la qualité intrinsèque des produits, une série d initiatives et de services destinés aux différentes catégories de professionnels du secteur et d utilisateurs avec lesquels elle travaille tous les jours. Le Siège de la société dispose d un service de formation spécifique, avec des salles spécialement équipées pour les cours et les rencontres. Chaque année, le centre d apprentissage organise plus de 50 journées de cours auxquelles ont participé plus de 1500 professionnels du secteur. Depuis 1963, l activité de Tonon Forty a contribué à la croissance du secteur et à celle de milliers de techniciens, d architectes et d ingénieurs. X
11 Sistemi integrati Integrated systems / Systèmes intégrés Test I test sulle sonde geotermiche sono state affiancate inoltre allo sviluppo e alla messa a punto di una nuove apparecchiature e sistemi, concepiti per climatizzare gli ambienti e provvedere al riscaldamento dell acqua sanitariala Tonon Forty vincitrice del primo premio all edizione 2006 della Fiera Milano Comfort & Design, propone con successo sistemi integrati che permettono di riscaldare, climatizzare nonche soddisfare le esigenze di acqua sanitaria. Questi sistemi non utilizzano combustibili fossili, non producono gas di scarico, non necessitano di camini di espulsione, consentono un risparmio economico superiore al 30% rispetto ai sistemi tradizionali. Tonon Forty, vincitrice premio Comfort & Design! Tonon Forty, winner of the Comfort & Design award! Tonon Forty, gagnante du prix Comfort & Design! Tests The geothermal probe tests have also been combined with the development and fine-tuning of new equipment and systems designed for heating and cooling rooms as well as heating domestic hot water. Tonon Forty, first prize winner at the 2006 edition of the Comfort & Design Fair in Milan, SUCCESSFULLY PROVIDES INTEGRATED SYSTEMS FOR THE HEATING AND COOLING OF ROOMS AS WELL AS THE SUPPLY OF DOMESTIC HOT WATER. These systems do not use fossil fuels. They do not produce exhaust gases and require no exhaust vents, but they do allow an economic savings of over 30% with respect to traditional systems. Essais Les essais sur les sondes géothermiques ont été associés au développement et à la mise au point de nouveaux appareils et systèmes, conçus pour climatiser des espaces intérieurs de tout type et pour chauffer l eau sanitaire. Gagnante du premier prix de l édition 2006 de la Foire de Milan Comfort &Design, la société Tonon Forty propose avec succès des systèmes intégrés qui permettent de chauffer, de climatiser et de satisfaire les besoins d eau chaude sanitaire. Ces systèmes n utilisent pas de combustibles fossiles, n émettent pas de gaz nocifs, ne nécessitent pas de conduits d expulsion et permettent de réaliser plus de 30% d économies par rapport aux systèmes traditionnels. XI
12 Sviluppo tecnologico Technological development / Développement technologique Al passo con i tempi Lo sviluppo di tale tecnologie sta avvenendo anche grazie alla costante collaborazione nel centro di ricerca e sviluppo della Tonon Forty con l università di Padova ed in particolare con il dipartimento di tecnica e gestione dei sistemi industriali della facoltà di ingegneria di Padova, sede di Vicenza, che curano in particolarmodo le problematiche energetiche. Un sodalizio tra l azienda Tonon Forty e l università. A partnership between Tonon Forty and the university. Un partenariat entre l entreprise Tonon Forty et l université. In step with the times The development of these technologies is also progressing thanks to the continuous collaboration between the Tonon Forty research and development centre and the university of Padua, and particularly with the industrial systems engineering and management department of the Padua engineering faculty, Vicenza campus, which is characterized by a special focus on energy problems. En phase avec son temps Le développement de ces technologies a été également possible grâce à la collaboration du centre de recherche et développement de la société Tonon Forty avec l Université de Padoue et, notaent, avec le département de technique et de gestion des systèmes industriels de la faculté d ingénierie de Padoue, sis à Vérone, qui s occupe principalement de problèmes énergétiques. XII
13 Referenze References / Références Museo Juventus Torino Ospedale Cattinara Trieste Ospedale San Carlo Borromeo Milano Parco la Mandria Venaria (TO) Biblioteca Pablo Neruda Comune di Albinea (RE) Nuova Biblioteca Montecchio Magg. (VI) Ditta Giordani Marcon (VE) MAN Center Sofia - Bulgaria Palazzo Hugo Boss Mendrisio - Svizzera Hotel Danieli Caorle (VE) Sala Bingo Udine (UD) Hotel Villa Dei Carpini Oderzo (TV) Palazzina mare Ibiza - Spagna Agriturismo Ca De Pizzol Busco di Ponte di Piave (TV) Municipio Tapogliano (UD) Palazzo A. Comune Madrid - Spagna Centro Direzionale Le Miroir Aosta Scuola Elementare Ponzano (TV) Centro Co. e Residenziale Val d Adige Hotel Fiera Padova Hotel Ca d Oro Caorle (VE) XIII
14 Referenze References / Références Palazzo Capello Soranzo Venezia Ospedale di Milano Milano Warehouse forniture BOHUS Oslo - Norvegia Serdika Mall Sofia - Bulgaria D.S.M. - Chemical Industry HOEK Olanda Lena - Norvegia Pearl Park Mall Sofia - Bulgaria Villa da 600 m 2 con piscina Saragozza - Spagna 10 case unifamiliari 3 piani Andorra Kempinski Grand Arena Bansko - Bulgaria Rygge Greenhouse Oslo - Norvegia Brodrene & Dahl Warehouse Norvegia Hotel Rural en Puentedura Burgos - Spagna Azienda macchine per imballaggio Treviso Palazzetto dello Sport Venezia Clinica Ars Medica Gravesano - Svizzera Ospedale Vittorio Veneto (TV) Museo della Città Chiari (BS) Industria Belgio XIV Industria vernici Burago (MB) Hotel Lux Caorle (VE)
15 beneficia della detrazione fiscale Indice generale prodotti Products general index Index général des produits La filosofia dei prodotti Tonon Forty si riassume in 4 semplici concetti The product philosophy can be suarised in 4 simple concepts La philosophie des produits Tonon Forty se résume en 4 concepts simples Competitività dei prodotti, garantita grazie ad un buon rapporto qualità-prezzo Riduzione del consumo energetico e basse emissioni inquinanti. Facilità di installazione e di utilizzo pratico Design innovativo che permettono di creare un giusto equilibrio di forme, di spazi e rispetto delle normative vigenti Saving: intended as a main target of the company to offer product competitivness achieved by a superb quality/price ratio and intended as reduction on energy consumption Ecology: means reduction of energy consumption and low pollution emissions. The impact on the environment is minimal, for Tonon Forty the respect of nature is a must Easy: intended as easy to install and easy to use Good: intended for the design always innovative, for the correct balance between shapes and spaces (encumbrance), good also for the compliance with the regulations in force Compétitivité des produits, garantie grâce à un bon rapport qualité-prix Réduction de la consoation d'énergie et faibles émissions polluants. Facilità di installazione e di utilizzo pratico Design innovativo che permettono di creare un giusto equilibrio di forme, di spazi e rispetto delle normative vigenti RISCALDAMENTO Catalogo e listino prezzi Heating Catalogue and price list VENICE I T A L I A N S T Y L E F O R T H E P E R F E C T C L I M A T E MADE IN ITALY edizione in vigore dal edition since SOLUZIONI PER IL RISCALDAMENTO HEATING SOLUTIONS - SOLUTIONS POUR LE CHAUFFAGE NOVITÀ / NEWS PULCINELLA, TORCELLO, PIERROT, SCARAMUCCIA radiatori termoarredo con cover intercambiabile / radiatori termoarredo con cover intercambiabile BURCHIELLO CRONO, DUCALE CRONO radiatori elettrici con crono-termostato / radiatori elettrici con crono-termostato DESIGN HOT BATH ELECTRIC FIRE TANKS Radiatori di valenza estetica Heating with aestethical added value Le design pour démocratiser le luxe Radiatori da riscaldamento e per bassa temperatura The ideal answer to heat all rooms of your house Le chauffage central interprété avec élégance, innovation et attention à l'économie d'énergie Scaldasalviette e radiatori per il bagno Towel heaters to proper design your bathroom Une gae large et profonde pour répondre à tous les besoins en puissance Radiatori elettrici digitali e prograabili Towel heaters and radiators to ensure the best comfort with the use of a control panel Le confort du chauffage central avec la simplicité d'installation à fluide caloporteur Gruppi termici e generatori di calore Central heating units Le thermodynamique pour la production d'eau chaude sanitaire (ecs) Bollitori e accumuli inerziali vetrificati e in acciaio inox Steel boilers and stainless steel tanks Ballons primaires et préparateurs d'eau chaude sanitaire inox et vitrifié pag. 1 pag. 39 pag. 69 pag. 91 pag. 111 pag. 121 SOLUZIONI PER IL CONDIZIONAMENTO AIR CONDITIONING SOLUTIONS - SOLUTIONS POUR LA CLIMATISATION CONDIZIONAMENTO Catalogo e listino prezzi Air conditioning Catalogue and price list Climatisation Catalogue et liste de prix DOLOMITI I T A L I A N S T Y L E F O R T H E P E R F E C T C L I M A T E MADE IN ITALY edizione in vigore dal edition since édition en vigueur depuis le UNITÀ AD ALTA EFFICIENZA WIND CHILLER H PUMPS GEO TANKS Soluzioni per distribuire il comfort Wellness rationally distributed thougout fan coils units and water cassettes Cassettes à eaugainables et ventilo convecteurs Refrigeratori Chillers Unités de refroidissement Soluzioni in pompa di calore Water heat pumps Pompes à chaleur Soluzioni geotermiche in pompa di calore Geothermic solutions Les pompes à chaleur terre et eau Bollitori e accumuli inierziali vetrificati e in acciaio inox Steel boilers and stainless steel tanks Ballons primaires et préparateurs d'eau chaude sanitaire inox et vitrifié pag. 1 pag. 43 pag. 43 pag. 86 pag. 103
16
17 Ca' d'oro Ventilconvettore Fan coil - Ventilo-convecteur VFM Ventil Filo Muro Fan coil with the wall fan-coil unit - Ventilo à fleur du mur HP Ventilconvettore canalizzato ad alta prevalenza Duct fan coil - Ventilo-convecteur canalisé à hauteur d'élévation Accademia Cassetta ad acqua - Water cassette - Cassettes à eau Tiepolo pag. 28 Ventilconvettore a parete - Wall fan coil unit - Ventilo-convecteur mural Utw Centrale trattamento aria - Air handling unit - Centrales de traitement de l'air Taw Unità termoventilante canalizzabile Ducted fan coil - Unités de traitement de l'air canalisables Vrc - S+R Unità di recupero calore Statico + Rotativo Head recovery units a Static (S) + a rotating (R) regenerator Unités de ventilation avec récupérateur de chaleur Statique + Rotatif Tvt - DD pag. 38 Unità termoventilante - Fan coils unit - Unités de ventilation et de chauffage Tvt pag. 2 pag. 5 pag. 18 pag. 24 pag. 30 pag. 32 pag. 34 pag. 40 Unità termoventilante - Fan coils unit - Unités de ventilation et de chauffage
18 Ca' d'oro Ventilconvettore - Fan Coil - Ventilo-convecteur Ventilconvettori costituiti da una unità interna portante, batteria di scambio termico, gruppo ventilante, filtro, scatola comandi e mobile di copertura (escluso per i modelli nella versione da incasso). UNITA INTERNA: costruita in lamiera zincata, opportunamente punzonata e piegata per il fissaggio dei componenti e per il fissaggio dell apparecchiatura stessa, al muro (versione verticale) o al soffitto (versione orizzontale). L assiemaggio dei componenti viene fatto senza saldature. Tutte le pareti interne a contatto con l aria di ventilazione sono isolate anticondensa. The scope pf supply comprises fan-coil units consisting of a bearing inside unit, heating coil, fan assembly, filter, control box and cabinet (excluded for recessed models). INSIDE UNIT: Made of galvanised sheet, properly punched and bent for fixing both accessories and the unit itself, either to wall (vertical version) or ceiling (horizontal version). Components are assembled without welding. All the inside walls in contact with ventilation air are insulated against condensation. Ventilo-convecteurs se constituant de: unité intérieure portante, batterie d'échange thermique, groupe ventilateur, filtre, boîtier de coandes et meuble. (exclu pour les modèles à encastrer). UNITE INTERIEURE: réalisée en tôle zinguée, adéquatement poinçonnée et pliée pour la fixation des éléments et pour la fixation de l'appareil même au mur (version verticale) ou au plafond (version horizontale). Les composants sont assemblés sans soudure. Toutes les parois intérieures en contact avec l'air de ventilation sont isolées contre la condensation. Installazione a parete - floor mounted version - installation murale VENTIL PER INSTALLAZIONE A PARETE senza comando e senza TDC FLOOR MOUNTED VERSION without control panel and TDC INSTALLATION MURALE sans régulation er sans TDC Codice Modello e Altezza H Height - Hauteur Profondità P Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz Prezzo Price - Prix Code Code Model Modèle Depth - Profond. V-Ph-Hz EVPY10000 VT 10 senza comando/ without control panel/ sans régulation , EVPY20000 VT 20 senza comando/ without control panel/ sans régulation , EVPY30000 VT 30 senza comando/ without control panel/ sans régulation , EVPY35000 VT 35 senza comando/ without control panel/ sans régulation , EVPY40000 VT 40 senza comando/ without control panel/ sans régulation , EVPY50000 VT 50 senza comando/ without control panel/ sans régulation , EVPY60000 VT 60 senza comando/ without control panel/ sans régulation , EVPY70000 VT 70 senza comando/ without control panel/ sans régulation , EVPY80000 VT 80 senza comando/ without control panel/ sans régulation , Disponibile a magazzino - Model on stock - Disponible en stock ATTENZIONE / ATTENTION / ATTENTION: In caso di funzionamento estivo i fan coil devono essere equipaggiati di valvole per evitare dispersioni di energia e gocciolamento della condensa dalla struttura del fancoil. In case of cooling function needed, please foresee the 3-way valve on cooling circuit in order to prevent condensing water on metal surfaces and risk of damages on the surroundings. Dans le cas d'un fonctionnement d'été le ventilo-convecteur doit être muni de soupapes pour éviter les pertes d'énergie et les pertes des gouttes de condense de la structure du ventilo-convecteur. 2
19 Installazione a parete - floor mounted version - installation murale Codice Code Code VB Modello Model Modèle VENTIL PER INSTALLAZIONE A PARETE con comando VB senza TDC WALL MOUNTED VERSION with VB control without TDC INSTALLATION MURALE avec régulation VB sans TDC Con comando VB completo di: coutatore tre velocità, deviatore estate-off-inverno. Il comando non gestisce eventuali elettrovalvole. With VB control complete with: three-speed switch, suer-off-winter switch. The control does not operate any valves. Avec régulation VB complète avec: coutateur 3 vitesses, inverseur fonctions été-off-hiver. La coande ne gère pas les électrovannes éventuelles. e Altezza H Height - Hauteur Profondità P Depth - Profond. Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg Prezzo Price - Prix EVPY10VB0 VT 10 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB , EVPY20VB0 VT 20 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB , EVPY30VB0 VT 30 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB , EVPY35VB0 VT 35 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB , EVPY40VB0 VT 40 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB , EVPY50VB0 VT 50 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB , EVPY60VB0 VT 60 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB , EVPY70VB0 VT 70 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB , EVPY80VB0 VT 80 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB , Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz V-Ph-Hz Codice Code Code Codice Code Code AB Modello Model Modèle Modello Model Modèle VENTIL PER INSTALLAZIONE A PARETE con comando AB senza TDC WALL MOUNTED VERSION with AB control without TDC INSTALLATION MURALE avec coande AB sans TDC Con comando AB completo di: coutatore tre velocità, deviatore estate-off-inverno, termostato ambiente. Il comando gestisce elettrovalvole per impianti a due e quattro tubi. With AB control complete with: three-speed switch, suer-off-winter switch, room thermostat. The coand operates solenoid valves for two-and-four-pipe system. Avec régulation VB complète avec: coutateur 3 vitesses, inverseur fonctions été-off-hiver, thermostat d'ambiance. La coande gère les électrovannes pour des systèmes à 2 ou à 4 tubes. e e Altezza H Height - Hauteur Altezza H Height - Hauteur Profondità P Depth - Profond. Profondità P Depth - Profond. 3 Larghezza L Width - Largeur Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg Peso Kg Weight - Poids kg Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz V-Ph-Hz V-Ph-Hz V-Ph-Hz Prezzo Price - Prix EVPY10AB0 VT 10 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB , EVPY20AB0 VT 20 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB , EVPY30AB0 VT 30 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB , EVPY35AB0 VT 35 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB , EVPY40AB0 VT 40 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB , EVPY50AB0 VT 50 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB , EVPY60AB0 VT 60 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB , EVPY70AB0 VT 70 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB , EVPY80AB0 VT 80 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB , CRE VENTIL PER INSTALLAZIONE A PARETE con comando CRE e con TDC WALL MOUNTED VERSION with CRE control and TDC INSTALLATION MURALE avec régulation CRE et TDC Con comando CRE completo di: termostato di minima, coutazione estate-inverno manuale ed automatico, termostato ambiente, coutatore tre velocità manuale ed automatico, gestione elettrovalvole per impianti a due e quattro tubi, gestione resistenza elettrica. With CRE control complete with: minimum probe, manual and automatic suer-winter switch, room thermostat, manual and automatic three-speed switch, handling of valves for two anf four-pipe system, heating element management. Avec régulation CRE complète avec: sonde température minimale, coutateur été/hiver manuel ou automatique, thermostat d'ambiance, coutateur 3 vitesses manuel ou automatique, gestion électrovannes pour des systèmes à 2 ou à 4 tubes, gestion résistance électrique. Prezzo Price - Prix EVPY10CR0 VT 10 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC , EVPY20CR0 VT 20 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC , EVPY30CR0 VT 30 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC , EVPY35CR0 VT 35 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC , EVPY40CR0 VT 40 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC , EVPY50CR0 VT 50 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC , EVPY60CR0 VT 60 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC , EVPY70CR0 VT 70 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC , EVPY80CR0 VT 80 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC , (1) Batteria 3 ranghi; Temperatura aria ambiente 27 C b.s., 19 C b.u.; Temperatura acqua ingresso 7 C, Δt acqua 5 C, velocità massima 3-rank battery; Ambient air temperature 27 C b.s., 19 C b.u.; Inlet water temperature 7 C, Δwater t 5 C, maximum speed Batterie 3 rangs; Température air ambiant 27 C b.s., 19 C b.h.; Température entrée d'eau 7 C, Δt eau 5 C, vitesse maximale (2) Batteria 3 ranghi; Temperatura aria ambiente 20 C b.s.; Temperatura acqua ingresso 70 C, Δt acqua 10 C, velocità massima 3-rank battery; Ambient air temperature 20 C b.s.; Inlet water temperature 70 C, Δwater t 10 C, maximum speed Batterie 3 rangs; Température air ambiant 20 C b.s.; Température entrée d'eau 70 C, Δt eau 10 C, vitesse maximale (3) Batteria 3 ranghi; Temperatura aria ambiente 20 C b.s.; Temperatura acqua ingresso 50 C, portata acqua come in raffreddamento, velocità massima 3-rank battery; Ambient air temperature 20 C b.s.; Inlet water temperature 50 C, water flow rate as in cooling, maximum speed Batterie 3 rangs; Température air ambiant 20 C b.s.; Température entrée d'eau 50 C, débit eau coe en refroidissement, vitesse maximale
20 Ca' d'oro Installazione a soffitto - ceiling suspended version - pour plafond Codice Code Code Modello Model Modèle e VENTIL PER INSTALLAZIONE A SOFFITTO senza TDC CEILING SUSPENDED VERSION without TDC POUR PLAFOND sans TDC Accessorio CONSIGLIATO: ZC chiusura inferiore con presa d'aria SUGGESTED accessory: ZC bottom closing with air intake Accessoire RECOMMANDÉ: fermeture de fond ZC avec prise d'air Altezza H Height - Hauteur Profondità P Depth - Profond. Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg EVSY10000 VT 10 a soffitto / ceiling version / au plafond , EVSY20000 VT 20 a soffitto / ceiling version / au plafond , EVSY30000 VT 30 a soffitto / ceiling version / au plafond , EVSY35000 VT 35 a soffitto / ceiling version / au plafond , EVSY40000 VT 40 a soffitto / ceiling version / au plafond , EVSY50000 VT 50 a soffitto / ceiling version / au plafond , EVSY60000 VT 60 a soffitto / ceiling version / au plafond , EVSY70000 VT 70 a soffitto / ceiling version / au plafond , EVSY80000 VT 80 a soffitto / ceiling version / au plafond , Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Installazione ad incasso - Built-in Horizontal version - Installation encastré Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz V-Ph-Hz Prezzo Price - Prix VENTIL PER INSTALLAZIONE AD INCASSO senza TDC BUILT-IN VERSION without TDC INSTALLATION ENCASTRÉ sans TDC Codice Code Code Modello Model Modèle e Altezza H Height - Hauteur Profondità P Depth - Profond. Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg Prezzo Price - Prix Installazione ad incasso con presa aria frontale - built-in vertical version - installation encastré avec prise d'air frontale Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz EVIY10000 VT 10 ad incasso / built-in version / encastré , EVIY20000 VT 20 ad incasso / built-in version / encastré , EVIY30000 VT 30 ad incasso / built-in version / encastré , EVIY35000 VT 35 ad incasso / built-in version / encastré , EVIY40000 VT 40 ad incasso / built-in version / encastré , EVIY50000 VT 50 ad incasso / built-in version / encastré , EVIY60000 VT 60 ad incasso / built-in version / encastré , EVIY70000 VT 70 ad incasso / built-in version / encastré , EVIY80000 VT 80 ad incasso / built-in version / encastré , V-Ph-Hz VENTIL PER INSTALLAZIONE AD INCASSO con presa aria frontale e senza TDC BUILT-IN VERSION with front air intake, without TDC INSTALLATION ENCASTRÉ avec prise d'air frontale, sans TDC Codice Code Code Modello Model Modèle e Altezza H Height - Hauteur Profondità P Depth - Profond. Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz V-Ph-Hz Prezzo Price - Prix EVIFY1000 VT 10 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air , EVIFY2000 VT 20 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air , EVIFY3000 VT 30 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air , EVIFY3500 VT 35 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air , EVIFY4000 VT 40 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air , EVIFY5000 VT 50 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air , EVIFY6000 VT 60 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air , EVIFY7000 VT 70 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air , EVIFY8000 VT 80 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air ,
21 Installazione filo muro - flush with the wall installation - Ventilo-convecteur installé à fleur du mur VFM fi lo muro - Flush with the wall VFM - VFM à fl eur du mur RC90/M STRUTTURA SRT SRT - structure Structure SRT Modello H P L H P1 L Mod. H-H D-P W-L H-H D1-P1 W-L VT incasso VT buil-in VT encastré P P1 H x L SAE (a richiesta) SAE (on demand) SAE (sur demande) 50 Min H L P Accessori - Accessories - Accessoires A Struttura per installazione a fi lo muro Structure for fl ush with the wall installation Structure pour une installation à fl eur du mur A B B Copertura per installatore a fi lo muro Cover for fl ush with the wall installer Couverture pour une installation à fl eur du mur e filo muro Wall fan-coil units version à fleur du mur Codice Code Code VFM 10 VFM 20 VFM 30 VFM 35 VFM 40 VFM 50 VFM 60 VFM 70 VFM 80 COMPONENTI VENTILCONVETTORE FILO MURO VFM - FAN-COIL COMPONENTS FLUSH WITH THE WALL VFM - ELEMENTS VENTILO-CONVECTEUR A FLEUR DU MUR VFM Ventilconvettore Fan-coil Ventilo-convetcteur Codice Prezzo Code - Code Price - Prix EVIY ,00 Raccordo 90 Delivery plenum 90 Raccordement gaine 90 Codice Code - Code Prezzo Price - Prix ,00 Struttura Frame Structure Codice Prezzo Code - Code Price - Prix STR ,50 Copertura Front panel Couverture Codice Prezzo Code - Code Price - Prix COP ,10 Serranda manuale Manual damper Volet manuel Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 ACCESSORI - OPTIONAL - ACCESSOIRES Serranda motorizz. Motorized damper Volet motorisé Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 Griglia di ripresa serranda Air damper grid Grille de reprise volet Codice Prezzo Code - Code VT INCASSO RC 90/M SRT COP SAE/I SAE/M/I GRS EVIY ,00 EVIY ,00 EVIY ,00 EVIY ,00 EVIY ,00 EVIY ,00 EVIY ,00 EVIY , , , , , , , , ,00 STR ,70 STR ,80 STR ,80 STR ,10 STR ,50 STR ,50 STR ,00 STR ,00 COP ,90 COP ,80 COP ,80 COP ,00 COP ,00 COP ,00 COP ,00 COP , , , , , , , , , , , , , , , , ,00 Price - Prix , , , , , , , , ,00 5
22 Ca' d'oro Caratteristiche tecniche - Technical data - Caractéristiques techniques MODELLO - MODEL - MODÈLE VT10 VT20 VT30 VT35 VT40 VT50 VT60 VT70 VT80 max. W Potenza termica riscaldamento (1) Heating capacity Puissance calorifi que med. W min. W Portata d acqua Water fl ow - Débit d eau Perdite di carico Pressure drops - Perte de charge Potenza termica riscaldamento (2) Heating capacity Puissance calorifi que max. l/h max. Kpa 3,08 6,92 4,34 8,5 13,1 6,9 7,08 12,2 14,9 max. W med. W min. W Perdite di carico Pressure drops Perte de charge Potenza termica riscaldamento (6) Heating capacity Puissance calorifi que max. Kpa 2,5 5,0 4,6 7,3 12,3 6, ,1 18,8 max. W med. W min. W Perdite di carico Pressure drops - Perte de charge Portata d acqua Water fl ow - Débit d eau Potenza totale raffreddamento (3) Total cooling capacity Puissance frigorifi que total max. Kpa 3 6,1 12, ,1 9,6 10,3 17,9 22,4 max. l/h max. W med. W min. W Potenza sensibile raffreddamento Sensible cooling capacity Puissance frigorifi que sensible max. W med. W min. W Perdite di carico Pressure drops - Perte de charge max. Kpa 2,6 5,9 5,4 6,7 14,7 9,6 10,3 17,9 22,4 Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: 1) temperatura acqua 70/60 C, temperatura aria 20 C; 2) temperatura acqua 50 C, portata acqua in raffreddamento, temperatura aria 20 C; 3) temperatura acqua 7/12 C, temperatura aria 27 C b.s.,19 C b.u. (47% ur); 4) portata d aria riferita a batteria secca; 5) pressione sonora calcolata per una distanza di 1,5 m, con fattore di direzionalita pari a 4; 6) Valori riferiti alla batteria aggiuntiva 1 rango; temperatura acqua 70/60 C, temperatura aria 20 C. 6
23 Caratteristiche tecniche - Technical data - Caractéristiques techniques MODELLO - MODEL - MODÈLE VT10 VT20 VT30 VT35 VT40 VT50 VT60 VT70 VT80 Portata d acqua Water fl ow - Débit d eau max. l/h max. m 3 /h Portata d aria (4) Air capacity Débit d air med. m 3 /h min. m 3 /h Tensione di alimentazione Power-supply voltage - Tension d alimentation V / f / hz 230 / 1 / 50 max. m 3 /h Pressione statica [20Pa] Static pressure [20Pa] Pression statique [20Pa] med. m 3 /h min. m 3 /h Resistenza elettrica Heating element - Résistance électrique Corrente di esercizio Operating current - Courant d exploitation Potenza assorbita Absorbed power Puissance absorbée max. W max. A 0,21 0,14 0,28 0,24 0,39 0,47 0,63 0,75 0,94 max. W med. W min. W Potenza sonora Sound power level Niveau sonore max. db(a) med. db(a) min. db(a) max. db(a) 38,5 38,5 41,5 45,5 47,5 48,5 54,5 53,5 57,5 Pressione sonora (5) Sound pressure level Puissance sonore med. db(a) 34,5 36,5 36,5 39,5 37,5 40,5 48,5 48,5 53,5 min. db(a) 28,5 32,5 27,5 29,5 26,5 34,5 41,5 44,5 50,5 Peso netto indicativo con copertura Approximate net weight with cover - Poids net indicatif avec couverture Peso netto indicativo senza copertura Approximate net weight without cover - Poids net indicatif sans couverture kg , kg , Performance refers to the following conditions: 1) water temperature 70/60 C, air temperature 20 C, 2) inlet temperature 50 C, water fl ow in cooling mode, inlet air temperature 20 C, 3) water temperature 7/12 C, air temperature 27 C db, 19 C wb (47% RH), 4) air fl ow referring to dry battery; 5) sound pressure level calculated for a distance of 1.5 m, with directionality factor of 4; 6) Values referred to the 1-row additional battery; water temperature 70/60 C, air temperature 20 C. Les performances se référant aux conditions d'utilisation suivantes: 1) température d'eau 70/60 C, température air 20 C; 2) température entrée d'eau 50 C, débit eau en refroidissement, température entrée d'air 20 C; 3) température d'eau 7/12 C, température air 27 C b.s.,19 C b.h. (47% ur); 4) débit d air indiqué à batterie sèche; 5) pression sonore calculée pour une distance de 1,5 m, avec facteur de direction de 4,; 6) Valeurs indiquées pour la batterie supplémentaire 1 rang; température d'eau 70/60 C, température air 20 C 7
24 Ca' d'oro Dati dimensionali - Dimensional data - Données dimensionnelles VT a soffi tto - Ceiling VT - VT au plafond VT a parete - Wall VT - VT murale MODELLO DIMENSIONI FORI FISSAGGIO ATTACCHI STANDARD MODEL - MODÈLE DIMENSIONS - DIMENSIONS MOUNTING HOLES - TROUS DE FIXATION STANDARD FIXTURES - CONNEXIONS STANDARD A B C D E F G H I L VT , VT , VT , VT , VT , , VT , ,
25 Dati dimensionali - Dimensional data - Données dimensionnelles VT/ZC a soffi tto - Ceiling VT/ZC - VT-ZC au plafond VT/ZC a parete con zoccolo - Wall with base VT/ZC - VT-ZC murale avec socle ATTACCHI BATTERIA SUPPLEMENTARE SCARICO CONDENSA DISTANZA FIXTURES ADDITIONAL BATTERY - CONNECTIONS BATTERIE SUPPLÉMENTAIRES CONDENSATION WASTE PIPE - VIDANGE CONDENSATE DISTANCE - DISTANCE M N O P Q R S T , , , , ,5 201, ,5 201,
26 Ca' d'oro Dati dimensionali - Dimensional data - Données dimensionnelles VT a incasso - Built-in VT - VT encastré A1 = quota riferita all'installazione in orizzontale - A1 = quote for horizontal installation - A1 = mesure concerne l'installation horizontale MODELLO DIMENSIONI FORI FISSAGGIO MODEL - MODÈLE DIMENSIONS - DIMENSIONS MOUNTING HOLES - TROUS DE FIXATION A1 A2 B C D E F VT VT VT VT VT , VT ,
27 Dati dimensionali - Dimensional data - Données dimensionnelles VT/F a incasso presa aria frontale - Built-in VT/F with front air intake - VT encastré avec prise d'air frontale A2 = quota riferita all installazione in verticale - A2 = quote for vertical installation - A2 = mesure concerne l'installation verticale ATTACCHI STANDARD ATTACCHI BATTERIA SUPPLEMENTARE SCARICO CONDENSA STANDARD FIXTURES - CONNEXIONS STANDARD FIXTURES ADDITIONAL BATTERY - CONNECTIONS BATTERIE SUPPLÉMENTAIRES CONDENSATION WASTE PIPE - VIDANGE CONDENSATE G H I L M N O P Q R S , , , , , , , , , ,5 201, , ,5 201,5 11
28 Accessori - Additional - Accessoires TDC Termostato di minima o di consenso Minimum temperature thermostat Thermostat de température minimale per modelli con installazione a parete / for models with floor version / pour modèles avec installation murale per modelli con installazione a soffitto / for models with ceiling suspended version / pour modèles avec installation au plafond sonda solo per modelli con comando AB / NTC probe for AB controller / sonde seulement pour les modèles avec contrôle AB Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , , ,00 VB Comando a parete. Estate/Inverno - Ventilazione Wall controller. Suer/Winter - Ventilation Coande murale. Été / Hiver - Ventilation Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,10 CEM Comando a parete. Estate/Inverno - Temperatura ambiente - Ventilazione - Comando valvole Wall controller. Suer/Winter - Room temperature - Ventilation - Valve controls Coande murale. Eté / Hiver - Température ambiante - Ventilation - Coande de vannes Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 CEM-D Comando a parete. Estate/Inverno - Temperatura ambiente - Comando valv. Autom. /Manuale - Comando Resistenza Elettrica Wall controller. Suer/Winter - Room temperature - Valve controls Auto/Manual - Heating element Controls Coande murale. Eté / Hiver - Temp. ambiante - Coande de vannes Autom./Manuel - Coande Résistance électrique Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 CRE Comando elettronico a parete. Estate/Inverno manuale ed automatico, termostato ambiente, variazione - velocità del ventilatore manuale ed automatica, comando valvole, comando resistenze elettriche. Compreso TDC Electronic wall controller. Manual and automatic Suer / Winter selection, room thermostat, manual and automatic fan speed control, motorized valve control, electric heater switch. TDC included Coande électronique. Fonction Eté/Hiver manuelle et automatique, thermostat d'ambiance, variation vitesse du ventilateur en manuel et automatique, coande vannes, coande résistances électriques. Compris TDC Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 MEP interfaccia x 4 fan coil Interfaccia di potenza da abbinare a CEM e CEM-D Powerinterface to combine with CEM e CEM-D Interface de puissance pour combiner avec CEM et CEM-D Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 12
29 Accessori - Additional - Accessoires ZC = PZ + GR = PIEDINI + GRIGLIA FEET + GRID - PIEDS + GRILLE Per installazione a parete o soffitto For installation to the walls or ceiling Pour installation murale ou au plafond Kit coppia piedini / Kit feet / Kit 2 pieds VT Kit coppia piedini / Kit feet / Kit 2 pieds VT Chiusura inferiore con presa d aria, per modelli installati a parete o soffitto Bottom closing with air intake, for models fitted to the walls or ceiling Fermeture inférieure avec prise d'air, pour modèles installés au mur ou au plafond griglia per / grid with / grille pour VT 10 griglia per / grid with / grille pour VT 20 griglia per / grid with / grille pour VT griglia per / grid with / grille pour VT 40 griglia per / grid with / grille pour VT griglia per / grid with / grille pour VTP PZ Piedini / Feet / Pieds Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , ,30 GR Codice Code - Code Griglia / Grid / Grille Prezzo Price - Prix , , , , , ,40 PCS Piedi d appoggio per modelli pavimento Feet (for mod. VTP) Pieds pour modèles au sol Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix coppia piedini per / feet / 2 pieds pour VT coppia piedini per / feet / 2 pieds pour VT , ,20 VEV Vaschetta raccolta condensa (zona attacchi) per modelli installati in verticale Condensation tray (attachment area) for vertically installed models Bac de récolte condensats (zone raccords) pour modèles en pose verticale vaschetta esterna verticale vertical tray set - bac extérieur vertical Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,70 Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix 13714M004 27,00 VEO Vaschetta raccolta condensa (zona attacchi) per modelli installati in orizzontale. Condensation tray (attachment area) for horizontal installed models Bac de récolte condensats (zone raccords) pour modèles en pose horizontale vaschetta esterna orizzontale horizontal tray set - bac extérieur horizontal Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,40 Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix 13714M005 30,20 EV2 Kit valvole ON-OFF complete di detentori, per impianti a 2 tubi ON-OFF valve kit complete with holders, for 2 pipe models (assembled in the factory) Kit vannes ON-OFF avec détendeurs, pour installations à "2 tubes" valvole x imp. 2 tubi VT valve for 2 pipe models / vannes pour le modèle 2-pipe VT valvole x imp. 2 tubi VT valve for 2 pipe models / vannes pour le modèle 2-pipe VT Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix 13714K , K ,00 Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , ,00 13
30 Accessori - Additional - Accessoires EV4 Kit valvole ON-OFF complete di detentori, per impianti a 4 tubi ON-OFF valve kit complete with holders, for 4 pipe models (assembled in the factory) Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Kit vannes ON-OFF avec détendeurs, pour installations à "4 tubes" Code - Code Price - Prix Code - Code Price - Prix valvole x imp. 4 tubi VT valve for 4 pipe models / vannes pour le modèle 4-pipe VT valvole x imp. 4 tubi VT valve for 4 pipe models / vannes pour le modèle 4-pipe VT K , K , , ,00 RCD/M Raccordo per canale d aria dritto (mandata) Pipe fitting for straight air channel outlet Raccord pour conduit d'air droit (refoulement) Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix racc. dritto man. / air channel deli. / raccord droit refoul. VT , M110 29,10 racc. dritto man. / air channel deli. / raccord droit refoul. VT , M210 30,20 racc. dritto man. / air channel deli. / raccord droit refoul. VT , M310 31,20 racc. dritto man. / air channel deli. / raccord droit refoul. VT , M410 33,30 racc. dritto man. / air channel deli. / raccord droit refoul. VT , M510 44,70 racc. dritto man. / air channel deli. / raccord droit refoul. VT , M710 47,80 RCD/R Raccordo per canale d aria dritto (ripresa) Pipe fitting for straight air channel inlet Raccord pour conduit d'air droit (rentrée) Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix racc. dritto ripr. / air channel int. / raccord droit rentrée VT , M111 31,20 racc. dritto ripr. / air channel int. / raccord droit rentrée VT , M211 31,20 racc. dritto ripr. / air channel int. / raccord droit rentrée VT , M311 33,30 racc. dritto ripr. / air channel int. / raccord droit rentrée VT , M411 38,50 racc. dritto ripr. / air channel int. / raccord droit rentrée VT , M511 47,80 racc. dritto ripr. / air channel int. / raccord droit rentrée VT , M711 51,00 RC 90/M Raccordo per canale d aria a 90 (mandata) Pipe fitting for 90 air channel outlet Raccord pour conduit d'air à 90 (refoulement) Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix racc. 90 man. / 90 air channel deli. / raccord 90 refoul. VT , M120 43,70 racc. 90 man. / 90 air channel deli. / raccord 90 refoul. VT , M220 44,70 racc. 90 man. / 90 air channel deli. / raccord 90 refoul. VT , M320 45,80 racc. 90 man. / 90 air channel deli. / raccord 90 refoul. VT , M420 47,80 racc. 90 man. / 90 air channel deli. / raccord 90 refoul. VT , M520 61,40 racc. 90 man. / 90 air channel deli. / raccord 90 refoul. VT , M720 67,60 RC 90/R Raccordo per canale d aria a 90 (ripresa) Pipe fitting for 90 air channel inlet Raccord pour conduit d'air à 90 (rentrée) Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix racc. 90 ripr. / 90 air channel int. / raccord 90 rentrée VT , M121 44,70 racc. 90 ripr. / 90 air channel int. / raccord 90 rentrée VT , M221 45,80 racc. 90 ripr. / 90 air channel int. / raccord 90 rentrée VT , M321 47,80 racc. 90 ripr. / 90 air channel int. / raccord 90 rentrée VT , M421 51,00 racc. 90 ripr. / 90 air channel int. / raccord 90 rentrée VT , M521 55,10 racc. 90 ripr. / 90 air channel int. / raccord 90 rentrée VT , M721 71,80 14
31 Accessori - Additional - Accessoires SAE Serranda per la presa d aria esterna (manuale) External air intake damper (manual) Grille de reprise avec air frais (manuel) ser. aria est. / air intake damper / grille de reprise VT 10 ser. aria est. / air intake damper / grille de reprise VT 20 ser. aria est. / air intake damper / gr. de reprise VT ser. aria est. / air intake damper / grille de reprise VT 40 ser. aria est. / air intake damper / gr. de reprise VT ser. aria est. / air intake damper / gr. de reprise VT Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , , , , , ,00 Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix 13714M , M , M , M , M , M ,00 SAE/I Serranda per la presa d aria esterna (manuale) Per mod. ad incasso External air intake damper (manual) For mod. to proceeds Reprise pour unité encastrée avec air frais (manuel) ser. aria est. / air intake damper / reprise VT 10 ser. aria est. / air intake damper / reprise VT 20 ser. aria est. / air intake damper / reprise VT ser. aria est. / air intake damper / reprise VT 40 ser. aria est. / air intake damper / reprise VT ser. aria est. / air intake damper / reprise VT Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , , , , , ,00 Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix 13714M , M , M , M , M , M ,00 SAE/M Serranda per la presa d aria esterna (motorizzata) External air intake damper (motorized) Grille de reprise avec air frais (motorisée) ser. aria est. / air intake damper / grille de reprise VT 10 ser. aria est. / air intake damper / grille de reprise VT 20 ser. aria est. / air intake damper / gr. de reprise VT ser. aria est. / air intake damper / grille de reprise VT 40 ser. aria est. / air intake damper / gr. de reprise VT ser. aria est. / air intake damper / gr. de reprise VT Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , , , , , ,00 Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix 13714M , M , M , M , M , M ,00 SAE/M/I Serranda per la presa d aria esterna (da incasso motorizzata) External air intake damper (from motorized proceeds) Reprise pour unité encastrée avec air frais (motorisé) ser. aria est. / air intake damper / reprise VT 10 ser. aria est. / air intake damper / reprise VT 20 ser. aria est. / air intake damper / reprise VT ser. aria est. / air intake damper / reprise VT 40 ser. aria est. / air intake damper / reprise VT ser. aria est. / air intake damper / reprise VT Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , , , , , ,00 Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix 13714M , M , M , M , M , M ,00 15
32 Accessori - Additional - Accessoires GRM Griglia in alluminio anodizzato completa di telaio (mandata) Anodised aluminium grid complete with frame outlet Grille en aluminium anodisé avec cadre (sortie) griglia mand. / grid outlet / grille sortie VT 10 griglia mand. / grid outlet / grille sortie VT 20 griglia mand. / grid outlet / grille sortie VT griglia mand. / grid outlet / grille sortie VT 40 griglia mand. / grid outlet / grille sortie VT griglia mand. / grid outlet / grille sortie VT Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , , , , , ,00 Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix GRR Griglia in alluminio anodizzato completa di telaio (ripresa) Anodised aluminium grid complete with frame inlet Grille en aluminium anodisé avec cadre (reprise) griglia ripr. / grid inlet / grille reprise VT 10 griglia ripr. / grid inlet / grille reprise VT 20 griglia ripr. / grid inlet / grille reprise VT griglia ripr. / grid inlet / grille reprise VT 40 griglia ripr. / grid inlet / grille reprise VT griglia ripr. / grid inlet / grille reprise VT Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , , , , , ,00 Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix GRS Griglia in alluminio anodizzato per serranda completa di telaio Anodised aluminium grid for damper complete with frame Grille en aluminium anodisé pour volet avec cadre griglia ripr. per serr. / anodi. inta for dam. / grille rep. pour volet VT 10 griglia ripr. per serr. / anodi. inta for dam. / grille rep. pour volet VT 20 griglia ripr. per serr. / anodi. inta for dam. / grille rep. pour volet VT griglia ripr. per serr. / anodi. inta for dam. / grille rep. pour volet VT 40 griglia ripr. per serr. / anodi. inta for dam. / grille rep. pour volet VT griglia ripr. per serr. / anodi. inta for dam. / grille rep. pour volet VT Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , , , , , ,00 Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix RES VT incasso o soffitto Built-in/Ceiling VT VT encastré ou au plafond Resistenza elettrica con doppia sicurezza (montaggio in fabbrica) Heating element with double safety (assembled in the factory) Résistance électrique avec double sécurité (montage en usine) res. per / Heat. for / rés. pour VT 10 (750w) res. per / Heat. for / rés. pour VT 20 (1000w) res. per / Heat. for / rés. pour VT (1500w) res. per / Heat. for / rés. pour VT 40 (2000w) res. per / Heat. for / rés. pour VT 50/60 (2500w) res. per / Heat. for / rés. pour VT 70/80 (3000w) Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix 23011A , A , A , A , A , A ,00 res. per / Heat. for / rés. pour V 10 (750w) 23011P ,00 res. per / Heat. for / rés. pour VT 20 (1000w) 23011P ,00 VT a parete Wall VT VT murale res. per / Heat. for / rés. pour VT (1500w) res. per / Heat. for / rés. pour VT 40 (2000w) res. per / Heat. for / rés. pour VT 50/60 (2500w) res. per / Heat. for / rés. pour VT 70/80 (3000w) 23011P , P , P , P ,00 16
33 Accessori - Additional - Accessoires B1R Batteria di scambio aggiuntiva ad un rango per impianti a 4 tubi Additional one rank exchange battery, for 4 pipe systems Batterie d'échange supplémentaire à 1 rang pour inst. à "4 tubes" batt. monorango / one rank / batt. 1 rang VT 10 Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix 42510M080 85,80 batt. monorango / one rank / batt. 1 rang VT M090 99,80 batt. monorango / one rank / batt. 1 rang VT M ,00 batt. monorango / one rank / batt. 1 rang VT M ,00 batt. monorango / one rank / batt. 1 rang VT M ,00 batt. monorango / one rank / batt. 1 rang VT M ,00 batt. monorango / one rank / batt. 1 rang VT M ,00 B4R Batteria di scambio maggiorata a 4 ranghi in sostituzione della batteria di serie. Exchange battery oversized to 4 ranks for substitution of the seriers battery Batterie surdimensionnée (4 rangs au lieu de 3 rangs). batt. 4 ranghi / batt. 4 ranks / batt. 4 rangs VT 10 Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo * Code - Code Price * - Prix * ,20 batt. 4 ranghi / batt. 4 ranks / batt. 4 rangs VT ,40 batt. 4 ranghi / batt. 4 ranks / batt. 4 rangs VT ,40 batt. 4 ranghi / batt. 4 ranks / batt. 4 rangs VT ,00 batt. 4 ranghi / batt. 4 ranks / batt. 4 rangs VT ,00 batt. 4 ranghi / batt. 4 ranks / batt. 4 rangs VT ,00 CPO Copertura posteriore orizzontale per installazione a soffitto Horizontal back panel for ceiling suspended version Panneau arrière horizontal pour installation au plafond VTP 10 VTP 20 VTP VTP 40 VTP VTP * Sovraprezzo rispetto batteria 3 ranghi / * Surcharge on the standard 3 ranks battery / Suppl. par rapport à la batterie à 3 rangs Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , , , , , ,60 CPV Copertura posteriore verticale per installazione a parete Vertical back panel for floor mounted version Panneau arrière vertical pour installation murale VTP 10 VTP 20 VTP VTP 40 VTP VTP Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix , , , , , ,80 17
34 HP Ventilconvettore canalizzato a prevalenza - Duct Fan Coil - Ventilo-convecteur canalisé à hauteur d'élévation Pf= 2,83 9,14 kw Pt= 2,78 7,75 kw Prevalenza max 40 Pa - Externe pressure 40 Pa - Hauteur d'élévation max 40 Pa ATTENZIONE / ATTENTION / ATTENTION: In caso di funzionamento estivo i fan coil devono essere equipaggiati di valvole per evitare dispersioni di energia e gocciolamento della condensa dalla struttura del fancoil. In case of cooling function needed, please foresee the 3-way valve on cooling circuit in order to prevent condensing water on metal surfaces and risk of damages on the surroundings. Dans le cas d'un fonctionnement d'été le ventilo-convecteur doit être muni de soupapes pour éviter les pertes d'énergie et les pertes des gouttes de condense de la structure du ventilo-convecteur. Codice Modello Altezza Profondità Larghezza Peso H P L Kg Code Code Model Modèle Height - Hauteur Depth - Profond. Width - Largeur Weight - Poids kg Pf (1) Watt Pf (1) Watt Ventilconvettore canalizzato a prevalenza. e 2 e 4 tubi Duct fan coil 2 pipes and 4 pipes version Ventilo-convecteur canalisé à hauteur d'élévation, version avec 2 ou 4 tubes Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz V-Ph-Hz Prezzo Price - Prix EVC0I0000 C , EVC1I0000 C , EVC2I0000 C , EVC3I0000 C , EVC4I0000 C , (1) Batteria 3 ranghi; Temperatura aria ambiente 27 C b.s., 19 C b.u.; Temperatura acqua ingresso 7 C, Δt acqua 5 C, velocità massima 3-rank battery; Ambient air temperature 27 C b.s., 19 C b.u.; Inlet water temperature 7 C, Δwater t 5 C, maximum speed Batterie 3 rangs; Température air ambiant 27 C b.s., 19 C b.h.; Température entrée d'eau 7 C, Δt eau 5 C, vitesse maximale (2) Batteria 3 ranghi; Temperatura aria ambiente 20 C b.s.; Temperatura acqua ingresso 70 C, Δt acqua 10 C, velocità massima 3-rank battery; Ambient air temperature 20 C b.s.; Inlet water temperature 70 C, Δwater t 10 C, maximum speed Batterie 3 rangs; Température air ambiant 20 C b.s.; Température entrée d'eau 70 C, Δt eau 10 C, vitesse maximale (3) Batteria 1 rango; Temperatura aria ambiente 20 C b.s.; Temperatura acqua ingresso 70 C, Δt acqua 10 C, velocità massima 3-rank battery; Ambient air temperature 20 C b.s.; Inlet water temperature 70 C, Δwater t 10 C, maximum speed Batterie 3 rangs; Température air ambiant 20 C b.s.; Température entrée d'eau 70 C, Δt eau 10 C, vitesse maximale CONTROLLI - CONTROLS Codice Code - Code Modello Model - Modèle Descrizione Description - Description Prezzo Price - Prix VB Estate/Inverno, 3 velocità - Suer/Winter, 3 speeds - Été/Hiver, 3 vitesses 28, CEM 3 velocità; Temp. amb.; elett. val. control; res.elettr. control - 3 speeds; Amb. temp.; sol.valve control; elect.heat.el. control - 3 vit.; Temp. amb.; élect. vanne. control; rés.élect. control 98,00 Descrizione Accessori / Accessories description / Description accessoires Kit valvola a tre vie per impianto 2 tubi - 3-way valve kit for 2-pipe system - Vanne 3 voies pour système 2 tubes Kit valvola a tre vie per impianto 4 tubi - 3-way valve kit for 4-pipe system - Vanne 3 voies pour système 4 tubes Plenum di mandata con 2 raccordi circolari Ø Delivery plenum with no. 2 circular fittings Ø Plénum de pulsion avec 2 bouches de soufflage Ø 200 Plenum di mandata con 2 raccordi circolari Ø Delivery plenum with no. 2 circular fittings Ø Plénum de pulsion avec 2 bouches de soufflage Ø 200 Plenum di mandata con 3 raccordi circolari Ø Delivery plenum with no. 3 circular fittings Ø Plénum de pulsion avec 3 bouches de soufflage Ø 200 Plenum di mandata con 3 raccordi circolari Ø Delivery plenum with no. 3 circular fittings Ø Plénum de pulsion avec 3 bouches de soufflage Ø 200 Plenum di mandata con 4 raccordi circolari Ø Delivery plenum with no. 4 circular fittings Ø Plénum de pulsion avec 4 bouches de soufflage Ø 200 Plenum di ripresa con 2 raccordi circolari Ø Return plenum with no. 2 circular fittings Ø Plénum d aspiration avec 2 bouches Ø 200 Plenum di ripresa con 2 raccordi circolari Ø Return plenum with no. 2 circular fittings Ø Plénum d aspiration avec 2 bouches Ø 200 Plenum di ripresa con 3 raccordi circolari Ø Return plenum with no. 3 circular fittings Ø Plénum d aspiration avec 3 bouches Ø 200 Plenum di ripresa con 3 raccordi circolari Ø Return plenum with no. 3 circular fittings Ø Plénum d aspiration avec 3 bouches Ø 200 Plenum di ripresa con 4 raccordi circolari Ø Return plenum with no. 4 circular fittings Ø Plénum d aspiration avec 4 bouches Ø 200 Codice Code - Code 13714HP02 Modello Model - Modèle C0-C1-C2-C3-C4 Prezzo Price - Prix 106, HP04 C0-C1-C2-C3-C4 208, HP30 C0 29, HP31 C1 29, HP32 C2 40, HP33 C3 40, HP34 C4 52, HP60 C0 29, HP61 C1 29, HP62 C2 40, HP63 C3 40, HP64 C4 52,00 I Plenum di mandata e ripresa vengono installati in fabbrica - The delivery and return plenums are installed in the factory - Les Plenums de sortie et de reprise sont installés en usine 18
35 MODELLO / MODEL / MODÈLE Potenza frigorifera totale (1) Total cooling capacity (1) Puissance frigorifique total (1) Potenza frigorifera sensibile (1) Sensible cooling capacity (1) Puissance frigorifique sensible (1) C0 C1 C2 C3 C4 velocità 1 / speed 1 / vit. 1 kw 1,58 2,25 3,32 4,32 5,87 velocità 2 / speed 2 / vit. 2 kw 1,75 2,95 3,78 4,90 6,79 velocità 3 / speed 3 / vit. 3 kw 2,19 3,30 4,23 5,40 7,67 velocità 4 / speed 4 / vit. 4 kw 2,38 3,61 4,68 5,94 8,42 velocità 5 / speed 5 / vit. 5 kw 2,58 3,85 5,06 6,41 8,91 velocità 6 / speed 6 / vit. 6 kw 2,83 4,05 5,66 7,04 9,14 velocità 1 / speed 1 / vit. 1 kw 1,12 1,60 2,36 3,07 4,11 velocità 2 / speed 2 / vit. 2 kw 1,26 2,15 2,72 3,48 4,82 velocità 3 / speed 3 / vit. 3 kw 1,60 2,41 3,05 3,89 5,45 velocità 4 / speed 4 / vit. 4 kw 1,74 2,67 3,37 4,28 6,06 velocità 5 / speed 5 / vit. 5 kw 1,91 2,85 3,69 4,62 6,42 velocità 6 / speed 6 / vit. 6 kw 2,10 3,00 4,13 5,14 6,58 Portata d acqua / Water flow / Débit d eau max. L/h Perdita di carico / Water pressure drop / Perte de charge kpa 11,9 31,4 18,7 13,3 29 MODELLO / MODEL / MODÈLE C0 C1 C2 C3 C4 Potenza termica (2) Heating capacity (2) Puissance calorifique (2) velocità 1 / speed 1 / vit. 1 kw 3,21 4,59 6,70 8,68 11,61 velocità 2 / speed 2 / vit. 2 kw 3,60 6,20 7,72 9,98 13,61 velocità 3 / speed 3 / vit. 3 kw 4,62 7,04 8,75 11,11 15,55 velocità 4 / speed 4 / vit. 4 kw 5,08 7,79 9,77 12,33 17,23 velocità 5 / speed 5 / vit. 5 kw 5,56 8,37 10,65 13,41 18,32 velocità 6 / speed 6 / vit. 6 kw 6,15 8,85 12,06 14,89 18,84 Portata d acqua / Water flow / Débit d eau max. L/h Perdita di carico / Water pressure drop / Perte de charge kpa 11,47 13,69 17,80 12,50 26,45 Potenza termica batteria 1R (2) 1R Battery heating capacity (2) Potenza termica batteria 1R (2) velocità 1 / speed 1 / vit. 1 kw 1,73 2,37 3,35 5,43 11,61 velocità 2 / speed 2 / vit. 2 kw 1,87 2,93 3,72 6,09 13,61 velocità 3 / speed 3 / vit. 3 kw 2,25 3,21 4,08 6,72 15,55 velocità 4 / speed 4 / vit. 4 kw 2,41 3,46 4,44 7,24 17,23 velocità 5 / speed 5 / vit. 5 kw 2,57 3,65 4,73 7,58 18,32 velocità 6 / speed 6 / vit. 6 kw 2,77 3,80 5,20 7,74 18,84 Portata d acqua / Water flow / Débit d eau max. velocità 3 / speed 3 / vit. 3 L/h Perdita di carico / Water pressure drop / Perte de charge velocità 3 / speed 3 / vit. 3 kpa 14,4 33,2 22,0 34,2 14,3 19
36 HP Ventilconvettore canalizzato a prevalenza - Duct Fan Coil - Ventilo-convecteur canalisé à hauteur d'élévation MODELLO / MODEL / MODÈLE Portata aria a Pa 0 Air flow at Pa 0 Débit d air à Pa 0 C0 C1 C2 C3 C4 velocità 1 / speed 1 / vit. 1 m 3 /h velocità 2 / speed 2 / vit. 2 m 3 /h velocità 3 / speed 3 / vit. 3 m 3 /h velocità 4 / speed 4 / vit. 4 m 3 /h velocità 5 / speed 5 / vit. 5 m 3 /h velocità 6 / speed 6 / vit. 6 m 3 /h Potenza massima ventilatore / Max fan power / Puissance du ventilateur W Corrente assorbita max / Max absorbed current / Puissance absorbée max. A 0,41 0,61 0,82 0,85 1,25 MODELLO / MODEL / MODÈLE Livello pressione sonora (3) Sound pressure level (3) Niveau sonore (3) Livello potenza sonora (3) Sound power level (3) Niveau sonore (3) C0 C1 C2 C3 C4 velocità 1 / speed 1 / vit. 1 db(a) 27,4 28,9 34,9 36,2 38,6 velocità 2 / speed 2 / vit. 2 db(a) 30,1 36,9 39,1 40,3 44,7 velocità 3 / speed 3 / vit. 3 db(a) 37,0 41,5 42,9 44,0 49,5 velocità 4 / speed 4 / vit. 4 db(a) 40,5 45,4 46,2 47,1 52,7 velocità 5 / speed 5 / vit. 5 db(a) 43,7 47,4 49,5 50,9 54,7 velocità 6 / speed 6 / vit. 6 db(a) 46,9 50,3 53,9 53,3 55,6 velocità 1 / speed 1 / vit. 1 db(a) 36,4 37,9 43,9 45,2 47,6 velocità 2 / speed 2 / vit. 2 db(a) 39,1 45,9 48,1 49,3 53,7 velocità 3 / speed 3 / vit. 3 db(a) 46,0 50,5 51,9 53,0 58,5 velocità 4 / speed 4 / vit. 4 db(a) 49,5 54,4 55,2 56,1 61,7 velocità 5 / speed 5 / vit. 5 db(a) 52,7 56,4 58,5 59,9 63,7 velocità 6 / speed 6 / vit. 6 db(a) 55,9 59,3 62,9 62,3 64,6 (1) Raffrescamento: temperatura aria ambiente 27 C b.s. e 19 C b.u. - u. r. 47% - temperatura acqua ingresso 7 C, temperatura acqua uscita 12 C Cooling: room air temperature 27 C d.b. and 19 C w.b. - r. u. 47% water temperature in 7 C, water temperature out 12 C Refroidissement: température air ambiant 27 C b.s. et 19 C b.h. - h.r. 47% - température entrée d'eau 7 C, Température sortie d'eau 12 C (2) Riscaldamento: temperatura aria ambiente 20 C - temperatura acqua ingresso 70 C, temperatura acqua uscita 60 C Heating: room air temperature 20 C - water temperature in 70 C, water temperature out 60 C Chauffage: température air ambiant 20 C - température entrée d'eau 70 C, Température sortie d'eau 60 C (3) Livello sonoro rilevato in un ambiente di 100 mc con tempo di riverbero 0,3 sec. alla distanza di 1,5 metri Sound level, 1,5 meter from unit in 100 mc ambient, reverber time 0,3 sec. Niveau sonore relevé dans une pièce de 100 m3 avec un temps de réverbération de 0,3 sec à une distance de 1,5 mètres 20
37 MODELLO / MODEL / MODÈLE C0 C1 C2 C3 C4 A B C D E Peso / Weight / Poids kg
38 HP 2013 (anteprima - preview - avant première) Ventilconvettore canalizzato a prevalenza - Duct Fan Coil - Ventilo-convecteur canalisé à hauteur d'élévation ANTICIPAZIONE da novembre 2013 disponibile nuovo HP MAGGIORE RESA A PARITA' DI MODELLO DIMENSIONI RIDOTTE PER FACILITARE L'INSTALLAZIONE POSSIBILITA' DI CANALIZZAZIONE AUMENTATA DEL 20% AMPIA GAMMA DI ACCESSORI PER RISPONDERE AD OGNI TIPO DI APPLICAZIONE In fase di certificazione, disponibili da novembre 2013 INFO Available starting from November 2013 a new version of HP fancoils INCREASED PERFORMANCES COMPACT DESIGN TO MAKE EASIER THE INSTALLATION DUCT CAPACITY 20% INCREASED WIDER RANGE OF ACCESSORIES, TO BETTER SATISFY ALL THE REQUIREMENTS In process of certification, available from November 2013 ANTICIPATION Disponible à partir de Novembre 2013 Nouveau HP PLUS PERFORMANT A PARITÉ DE TAILLE DIMENSIONS RÉDUITS POUR FACILITER L'INSTALLATION AUGMENTATION DU 20% DE LA CANALISATION DIFFÉRENTS ACCESSOIRES POUR RÉPONDRE À TOUTES APPLICATIONS Au cours de certification, disponible à partir de Novembre 2013 MODELLO / MODEL / MODÈLE C0 C1 C2 C3 C4 C5 Dimensioni Dimensions Dimensions A B C Attacchi batteria 2 ranghi 2 rank battery fixtures Connexions batterie 2 rangs D E Attacchi batteria 4 ranghi 4 rank battery fixtures Connexions batterie 4 rangs Aspirazione mandata Delivery suction/ Aspiration de sortie F G H MODELLO / MODEL / MODÈLE C0 C1 C2 C3 C4 C5 Kit batteria aggiuntiva Additional battery kit Kit de batterie supplémentaire Kit camera di filtrazione Kit filtration chamber Kit chambre de filtration Kit filtro alta efficienza (F5) High efficiency filter kit Kit filtre à haute efficience Kit resistenza elettrica (1500W) Electric heater kit Kit de chauffage électrique Kit silenziatore Silencer kit Kit silencieux Kit plenum D. 192 Plenum kit ø 192 Kit plénum ø HPC0B2 137HPC0CF 137HPC0FA 137HPC0HE 137HPC0LN 137HPC0PL 137HPC1B2 137HPC1CF 137HPC1FA 137HPC1HE 137HPC1LN 137HPC1PL HPC2B2 137HPC2CF 137HPC2FA 137HPC2HE 137HPC2LN 137HPC2PL 137HPC3B2 137HPC3CF 137HPC3FA 137HPC3HE 137HPC3LN 137HPC3PL 137HPC4B2 137HPC4CF 137HPC4FA 137HPC4HE 137HPC4LN 137HPC4PL 137HPC5B2 137HPC5CF 137HPC5FA 137HPC4HE 137HPC5LN 137HPC5PL
39 HP 2013 (anteprima - preview - avant première) Ventilconvettore canalizzato a prevalenza - Duct Fan Coil - Ventilo-convecteur canalisé à hauteur d'élévation Dimensioni / Dimensions / Dimensions 4 ranghi / 4 ranks / 4 rangs Dimensioni / Dimensions / Dimensions 2 ranghi / 2 ranks / 2 rangs Codice Code Code Modello Model Modèle Altezza H Height - Hauteur Profondità P Depth - Profond. Larghezza L Width - Largeur Portata d'aria Pressione statica PT Freddo 7/12 a Pa 0 [20 Pa] Potenza totale raffredamento (3) Air flow at Pa 0 Static pressure [20 Pa] Total cooling capacity Débit d'air à Pa 0 Pression statique [20 Pa] Puissance frigorif. totale PT Caldo 20 70/60 Potenza termica riscaldamento (1) Heating capacity Puissance calorifique PT Caldo 45/40 Potenza termica riscaldamento (2) Heating capacity Puissance calorifique Potenza sonora (db(a)) Sound power level Niveau sonore Prezzo Price - Prix HPC002AC0 C0 (2 RAWS/AC FAN) , HPC004AC0 C0 (4 RAWS/AC FAN) ,5 7 3,5 56 HPC102AC0 C1 (2 RAWS/AC FAN) ,5 7 3,5 53 HPC104AC0 C1 (4 RAWS/AC FAN) , HPC202AC0 C2 (2 RAWS/AC FAN) HPC204AC0 C2 (4 RAWS/AC FAN) ,5 59 HPC302AC0 C3 (2 RAWS/AC FAN) ,5 9 4,5 55 HPC304AC0 C3 (4 RAWS/AC FAN) HPC402AC0 C4 (2 RAWS/AC FAN) ,5 11 5,5 57 HPC404AC0 C4 (4 RAWS/AC FAN) HPC502AC0 C5 (2 RAWS/AC FAN) , HPC504AC0 C5 (4 RAWS/AC FAN) Dati riferiti alle seguenti condizioni di riferimento: 1) Temperatura aria ambiente 20 C b.s., temperatura acqua ingresso 70 C, Δt acqua 10 C, velocità massima. 2) Temperatura aria ambiente 20 C b.s., temperatura acqua ingresso 50 C, portata acqua come in raffredamento, velocità massima; 3) Temperatura aria ambiente 27 C b.s., 19 C b.u.; temperatura acqua ingresso 7 C, Δt acqua 5 C, velocità massima; Attenzione: prevedere sempre l installazione di una regolazione sull acqua che garantisca l interruzione del flusso d acqua a macchina spenta. Data referring to the following reference conditions: 1) Ambient air temperature 20 C b.s., inlet water temperature 70 C, Δwater t 10 C, maximum speed. 2) Ambient air temperature 20 C b.s., inlet water temperature 50 C, water flow rate as in cooling, maximum speed; 3) Ambient air temperature 27 C b.s., 19 C b.u.; inlet water temperature 7 C, Δwater t 5 C, maximum speed; Attention: always install a regulating device for the water that will stop the flow of water when the machine is off. Données se référant aux conditions d'utilisation suivantes: 1) Température air ambiant 20 C b.s., température entrée d'eau 70 C, Δt eau 10 C, vitesse maximale. 2) Température air ambiant 20 C b.s., température entrée d'eau 50 C, débit eau coe en refroidissement, vitesse maximale; 3) Température air ambiant 27 C b.s., 19 C b.h.; température entrée d'eau 7 C, Δt eau 5 C, vitesse maximale; Attention: toujours prévoir sur l'installation un réglage assurant la coupure du flux d'eau lorsque l'appareil est éteint. 23
40 Accademia Cassetta ad acqua - Water cassette - Cassette à eau 2W W W W Cassette ad acqua. Le unità sono assemblate con pannellatura in materiale composito che consente di adattare l'apparecchio ad un'ampia varietà di controsoffitti. La struttura è isolata internamente da uno strato di materiale espanso per evitare la formazione di condensa e corrosione. Nella parete laterale della lamiera è predisposta un'apertura per un eventuale ripresa aria esterna e mandata aria ausilaria. Incluso: termostato di minima, pompa scarico condensa, vaschetta raccolta condensa N.B. Telecomando non incluso. Telecomando e valvole devono essere richieste in fase in d'ordine specificando il codice di cassetta interessato. Water cassette. The units are fitted with sheet zinc bearing structure fits with any ceiling decor. It is internally insulated with a foam coating to avoid ondensation and corrosion. On the side it is pre-punched to be connected to an eventual air duct. Included: minimum thermostat, drain pump, condensation tray N.B. Kit remote control not included. Kit remote control and valve specificate in the order. Cassette à eau. Les unités sont assemblées avec des panneaux en matériau composite permettant d'adapter l'appareil à une grande variété de faux-plafonds. L'intérieur de la structure est isolé avec une couche de matériau expansé pour éviter toute formation de condensats et de corrosion. Une ouverture pour la reprise de l'air extérieure et pour la sortie de l'air auxiliaire est réalisée sur le côté de la tôle. Inclus: Thermostat de température minimale, pompe de vidange des condensats et de bac de récolte des condensats. N.B. Télécoande non fournie. Télécoande et vanne doivent être demandé en phase de coande en spécifiant la référence de la cassette a coander ATTENZIONE / ATTENTION / ATTENTION: In caso di funzionamento estivo i fan coil devono essere equipaggiati di valvole per evitare dispersioni di energia e gocciolamento della condensa dalla struttura del fancoil. In case of cooling function needed, please foresee the 3-way valve on cooling circuit in order to prevent condensing water on metal surfaces and risk of damages on the surroundings. Dans le cas d'un fonctionnement d'été le ventilo-convecteur doit être muni de soupapes pour éviter les pertes d'énergie et les pertes des gouttes de condense de la structure du ventilo-convecteur. Codice Code Code Modello Model Modèle Tubi n Pipes Tubes n Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz V-Ph-Hz Largh. L Width Largeur 24 Ventilconvettore a cassetta per installazione a soffitto e 2/4 tubi Water cassette for seiling installation. 2/4 pipes version. Ventilo-convecteur cassette pour installation au plafond 2/4 tubes Dimensioni unità Dimensions unit Dimensions unité Prof. P Depth Profondeur Altezza H Height Hauteur Dati riferiti alle seguenti condizioni di riferimento: 1) Temperatura aria ambiente 27 C b.s., 19 C b.u.; temperatura acqua ingresso 7 C, Δt acqua 5 C, velocità massima; 2) Temperatura aria ambiente 20 C b.s., temperatura acqua ingresso 50 C, portata acqua come in raffredamento, velocità massima; 3) Temperatura aria ambiente 20 C b.s., temperatura acqua ingresso 70 C, Δt acqua 10 C, velocità massima. Attenzione: prevedere sempre l installazione di una regolazione sull acqua che garantisca l interruzione del flusso d acqua a macchina spenta. Data referring to the following reference conditions: 1) Ambient air temperature 27 C b.s., 19 C b.u.; inlet water temperature 7 C, Δwater t 5 C, maximum speed; 2) Ambient air temperature 20 C b.s., inlet water temperature 50 C, water flow rate as in cooling, maximum speed; 3) Ambient air temperature 20 C b.s., inlet water temperature 70 C, Δwater t 10 C, maximum speed. Attention: always install a regulating device for the water that will stop the flow of water when the machine is off. Données se référant aux conditions d'utilisation suivantes: 1) Température air ambiant 27 C b.s., 19 C b.h.; température entrée d'eau 7 C, Δt eau 5 C, vitesse maximale; 2) Température air ambiant 20 C b.s., température entrée d'eau 50 C, débit eau coe en refroidissement, vitesse maximale; 3) Température air ambiant 20 C b.s., température entrée d'eau 70 C, Δt eau 10 C, vitesse maximale. Attention: toujours prévoir sur l'installation un réglage assurant la coupure du flux d'eau lorsque l'appareil est éteint. Dimensioni pannello frontale Dimensions front panel Dimensions du panneau prontal Largh. L Width Largeur Prof. P Depth Profondeur Altezza H Height Hauteur W W , W , W W , W , W , W , W W , W , Peso Kg Weight Poids kg Peso Kg Weight Poids kg Prezzo Price Prix
41 Accessori - Additional - Accessoires CEM Comando a parete Estate/Inverno - Temperatura ambiente Ventilazione - Comando valvole Wall control Suer/Winter - Room temperature Ventilation - Valve controls Coande mural Été/hiver - Température ambiante Ventilation - Coande des vannes Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 CEM-D Comando a parete Est./Inv. - Temp. ambiente - Comando valv. Autom. /Manuale - Comando Res. Elettrica Wall control Sum./Win. - Room temp. - Valve controls Auto/Manual - Heating element Controls Coande mural Été/hiver - Température ambiante / Coande des vannes Autom. / Manuel - Coande de résistance électrique Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 MEP interfaccia x 4 cassette Interface MEP x 4 cassette - MEP interface x 4 cassette Interfaccia di potenza Funziona solo per Mod. 2W e 4W con comando CEM e CEM-D Powerinterface Appliable only for model 2W and 4W Kit remote control in the order request with CEM and CEM-D control Interface de puissance Elle fonctionne seulement pour Mod. 2W et 4W avec coande CEM et CEM-D Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 TELECOMANDO Remote control - Télécoande Telecomando deve essere richiesto in fase in d'ordine specificando il codice di cassetta interessato. Kit remote control in the order request. Télécoande doit être demandé lors de la coande en spécifiant le code de la cassette concerné. Kit telecomando (nr.1 scheda+1 telecomando) Kit remote control (nr. electric chart+ remote c. ) Kit télécoande (n 1 fiche + 1 télécoande) Kit di montaggio Assembly kit - Kit de montage Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 VALVOLA 2 tubi VALVE 2 pipes - VANNE 2 tubes Le valvole devono essere richieste in fase in d'ordine specificando il codice di cassetta interessato. Obbligatoria vaschetta raccolta condensa su funzione in freddo Valve in the order request. Condensation tray is compulsory Les vannes doivent être spécifiés lors de la coande en spécifiant le code de la cassette concerné. Il est obligatoire une cuve de récupération des condensats de fonction dans le froid Valvola a 3 vie + by pass montata per cassetta a 2 tubi valve 3 way + by pass valve for 2 pipes cassette vanne 3 voies + by pass monté pour boîte à 2 tubes 25 Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00
42 Accessori - Additional - Accessoires VALVOLA 4 tubi VASCHETTA VALVE 4 pipes - VANNE 4 tubes Le valvole devono essere richieste in fase in d'ordine specificando il codice di cassetta interessato. Obbligatoria vaschetta raccolta condensa su funzione in freddo Valve in the order request. Condensation tray is compulsory Les vannes doivent être spécifiés lors de la coande en spécifiant le code de la cassette concerné. Il est obligatoire une cuve de récupération des condensats de fonction dans le froid Valvola a 3 vie + by pass montata per cassetta a 4 tubi valve 3 way + by pass valve for 4 pipes cassette vanne 3 voies + by pass monté pour boîte à 4 tubes Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 DRAIN PAN - CUVE Vaschetta condensa per valvola a 3 vie +by pass Drain pan for 3 way + by pass valve Cuve de récupération des condensats pour vanne è 3 voies + by pass Montaggio in fabbrica Assembled in the factory - Assemblage en usine Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ,00 2W-25 2W-46 2W-57 2W-67 2W-80 2W-120 Potenza frigorifera totale Total cooling capacity Puissance frigorifique totale Potenza frigorifera sensibile Sensible cooling capacity Puissance frigorifique sensible Portata acqua max / Max water flow / Débit d'eau max Perdite di carico lato acqua / Pressure drop / Chute de pression d'eau (1) kw max kw med kw min (1) kw max kw med kw min l/h kpa 2,45 2,34 2,2 2,02 1,89 1, ,87 4,26 3,64 3,39 3,19 2,61 2, ,10 5,35 3,80 3,53 3,19 2,68 2, ,66 5,91 4,16 3,87 4,43 2,95 2, ,54 8,16 6,42 5,96 6,08 4,54 4, ,38 10,70 8,00 6,94 7,94 5,68 4, ,66 Potenza termica Heating capacity Puissance thermique Portata acqua max / Max water flow / Débit d'eau max Perdite di carico lato acqua / Pressure drop / Chute de pression d'eau Potenza termica Heating capacity Puissance thermique (2) kw max kw med kw min l/h kpa (3) kw max kw med kw min 5,83 5,45 5, ,61 3,36 3,15 2,93 9,18 7,35 6, ,95 5,3 4,50 4,10 10,68 7,41 6, ,85 6,10 4,41 4,02 11,97 8,16 6, ,33 7,10 5,03 4,16 17,48 12,70 11, ,33 10,84 7,74 7,02 22,96 15,72 12, ,85 14,16 9,56 7,78 Portata aria Air flow Débit d'air Pressione sonora Sound pressure level Niveau de pression sonore Alimentazione elettrica / Power supply / Alimentation électrique Potenza max motore / Max fan power / Puissance max du moteur Corrente max assorbita / Max absorbed current / Courant max absorbée Attacchi bat.princ. / Conn. to the heat exch. / Connex. à la batt. pricip. Ø scarico condensa / Ø of the drainage hole / Ø de l'orifice du cond. mc/h max mc/h med mc/h min db (A) max db (A) med db (A) min V/Hz W A ,5 37,0 33,5 230/50 75,3 0,36 ½" Gas ,0 32,0 31,0 230/50 98,4 0,46 ½" Gas ,0 32,0 31,0 230/50 112,3 0,52 ½" Gas ,5 35,0 31,0 230/50 126,7 0,58 ½" Gas ,0 35,0 34,0 230/50 224,6 1,04 ¾" Gas ,5 38,0 34,0 230/50 253,4 1,16 ¾" Gas 32 Dim. struttura / Size structure / Dim. structure Dim. pannello frontale / Size front panel / Dim. panneau frontal 575x575x x625x25 575x575x x625x25 575x575x x625x25 575x575x x625x25 575x1193x x1248x25 575x1193x x1248x25 26
43 4W-20 4W-50 4W-58 4W-80 4W-120 Potenza frigorifera totale Total cooling capacity Puissance frigorifique totale Potenza frigorifera sensibile Sensible cooling capacity Puissance frigorifique sensible Portata acqua max / Max water flow / Débit d'eau max Perdite di carico lato acqua / Pressure drop / Chute de pression d'eau (1) kw max kw med kw min (1) kw max kw med kw min l/h kpa 3,05 2,89 2,73 2,34 2,18 2, ,29 4,29 3,55 3,14 3,40 2,66 2, ,35 4,66 3,79 3,34 3,75 2,82 2, ,98 6,60 5,36 5,02 5,10 3,90 3, ,00 7,52 6,04 5,30 5,92 4,44 3, ,63 Potenza termica Heating capacity Puissance thermique Portata acqua max / Max water flow / Débit d'eau max Perdite di carico lato acqua / Pressure drop / Chute de pression d'eau Potenza termica Heating capacity Puissance thermique (2) kw max kw med kw min l/h kpa (3) kw max kw med kw min 3,57 3,35 3, ,66 2,24 2,09 1,95 5,30 4,02 3, ,93 3,31 2,48 2,16 5,76 4,06 3, ,97 3,59 2,50 2,17 7,72 6,08 5, ,35 4,83 3,77 3,51 10,42 7,94 6, ,55 6,45 4,88 4,21 Portata aria Air flow Débit d'air Pressione sonora Sound pressure level Niveau de pression sonore Alimentazione elettrica / Power supply / Alimentation électrique Potenza max motore / Max fan power / Puissance max du moteur Corrente max assorbita / Max absorbed current / Courant max absorbée Attacchi bat.princ. / Conn. to the heat exch. / Connex. à la batt. pricip. Ø scarico condensa / Ø of the drainage hole / Ø de l'orifice du cond. mc/h max mc/h med mc/h min db (A) max db (A) med db (A) min V/Hz W A ,0 32,0 31,0 230/50 75,3 0,36 ½" Gas ,0 37,0 32,0 230/50 126,0 0,58 ½" Gas ,0 37,0 32,0 230/50 142,4 065 ½" Gas ,0 44,0 40,0 230/50 252,0 1,17 ½" Gas ,0 46,0 42,0 230/50 284,8 1,30 ¾" Gas 32 Dim. struttura / Size structure / Dim. structure Dim. pannello frontale / Size front panel / Dim. panneau frontal 575x575x x625x25 575x575x x625x25 575x575x x625x25 575x1193x x625x25 575x1193x x1248x25 Dati riferiti alle seguenti condizioni di riferimento: Data referring to the following reference conditions: Données se référant aux conditions d'utilisation suivantes: 1) Temperatura aria ambiente 27 C b.s., 19 C b.u.; temperatura acqua ingresso 7 C, Δt acqua 5 C Ambient air temperature 27 C b.s., 19 C b.u.; inlet water temperature 7 C, Δwater t 5 C Température air ambiant 27 C b.s., 19 C b.h.; température entrée d'eau 7 C, Δt eau 5 C 2) Temperatura aria ambiente 20 C b.s., temperatura acqua ingresso 70 C, Δt acqua 10 C Ambient air temperature 20 C b.s., inlet water temperature 70 C, Δwater t 10 C Température air ambiant 20 C b.s., température entrée d'eau 70 C, Δt eau 10 C 3) Temperatura aria ambiente 20 C b.s., temperatura acqua ingresso 50 C, portata acqua come in raffredamento Ambient air temperature 20 C b.s., inlet water temperature 50 C, water flow rate as in cooling Température air ambiant 20 C b.s., température entrée d'eau 50 C, débit eau coe en refroidissement 27
44 Tiepolo Ventilconvettore a parete - Wall fan coil unit - Ventilo-convecteur mural Incluso included-inclus Ventilconvettore murale La Tonon Forty presenta il fan coil a parete, ideale sia per il raffrescamento estivo che per il riscaldamento invernale e adatto ad installazioni in hotels, abitazioni e uffici. La gaa è composta da due modelli con una potenza frigorifera da 2,38 kw a 4,60 kw. Tutte le unità sono dotate di serie di filtro aria, bacinella raccolta condensa integrata e telecomando per il controllo a distanza di tutte le funzioni tra le quali prograazione giornaliera, posizionamento dei deflettori, impostazione del set point. Come accessori sono disponibili la pompa scarico condensa, valvola di zona e la baccinella da incasso/esterno con dima di sostegno e sede per valvola di zona e pompa scarico condensa. Wall fan coil Tonon Forty high wall fan coil are ideally suited to suer cooling and winter heating and hence cater for a varied range of applications, Hotels, Residential and Office accoodation. The complete range consists of two model types namely FAN70 and FAN90 which offer a varied cooling capacity ranging from 2,8 kw-4,6 kw. All models are equipped with, air filter, integrated condensation drain pan and infrared remote control unit with numerous functions for example daily prograing, airflow direction and set point. The following options are available: drain pump, two way valve and by-pass and recessed/external case with supporting template for valve and drain pump housing. Ventilo-convecteur mural Les ventilateurs «High Wall» Tonon Forty conviennent aussi bien pour refroidir que pour chauffer. Ils se prêtent donc à une vaste gae d applications: hôtels, bureaux, logements résidentiels...les deux modèles (FAN70 et FAN90) offrent une capacité de refroidissement allant de 2,8 à 4,6kW. Tous les modèles possèdent un fitre à aspiration lavable, un bac de récolte de condensat et une télécoande infrarouge avec des fonctions avancées coe la prograation de la minuterie, du réglage de la température et du flux d air. Sont disponibles en option :pompe à condensat, soupape à deux voies avec bypass, kit d encastrement pour la soupape à deux voies et la pompe à condensat. Kit de montage pour la soupape à deux voies et la pompe à condensat ATTENZIONE: In caso di funzionamento estivo i fancoil devono essere equipaggiati di valvole per evitare dispersioni di energia e gocciolamento della condensa dalla struttura del fancoil. ATTENTION: In case of cooling function needed, please foresee the 3-way valve on cooling circuit in order to prevent condensing water on metal surfaces and risk of damages on the surroundings. ATTENTION: Dans le cas d'un fonctionnement d'été le ventilo-convecteur doit être muni de soupapes pour éviter les pertes d'énergie et les pertes des gouttes de condense de la structure du ventilo-convecteur. Codice Code Code Modello Model Modèle e Altezza H Height Hauteur Profondità P Depth Profondeur Larghezza L Width Largeur FAN 70 con telecomando di serie , FAN 90 con telecomando di serie , Peso Kg Weight Poids kg Pf (1) Watt Pf (1) Watt (1) Temperatura aria ambiente 27 C b.s., 19 C b.u.; Temperatura acqua ingresso 7 C, Δt acqua 5 C, velocità massima Ambient air temperature 27 C b.s., 19 C b.u.; Inlet water temperature 7 C, Δwater t 5 C, maximum speed Température air ambiant 27 C b.s., 19 C b.h.; Température entrée d'eau 7 C, Δt eau 5 C, vitesse maximale (2) Temperatura aria ambiente 20 C b.s.; Temperatura acqua ingresso 70 C, portata acqua come in raffreddamento, velocità massima Ambient air temperature 20 C b.s.; Inlet water temperature 70 C, water flow rate as in cooling, maximum speed Température air ambiant 20 C b.s.; Température entrée d'eau 70 C, débit d'eau coe pour refroidissement, vitesse maximale ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES Pt (2) Watt Pt (2) Watt V-Ph-Hz V-Ph-Hz Prezzo Price Prix Descrizione / Description / Description KIT BACINELLA AD INCASSO con staffa regolabile e sede per valvole d'intercettazione, tubi flessibili senza pompa KIT RECESSED CASE with adjustable bracket, housing for on/off valve, flexibile pipes without pump KIT BOÎTE D ENCASTREMENT avec fixation réglable et logements pour vannes d arrêt, tubes flexibles sans pompe KIT BACINELLA DA ESTERNO con staffa regolabile e sede per valvole d'intercettazione, tubi flessibili senza pompa KIT EXTERNAL CASE with adjustable bracket. Housing for on/off valve, flexibile pipes without pump KIT BOÎTE POUR EXTÉRIEUR avec fixation réglable et logements pour vannes d arrêt, tubes flexibles sans pompe Pompa scarico condensa Pump Pompe de vidange des condensats Codice Code - Code Modello Model - Modéle Prezzo Price - Prix SP 70/ SP 70/ /
45 Tiepolo MODELLO - MODEL - MODÈLE FAN 70 FAN 90 Potenza frig. tot/sens.max Max tot/sens.cooling capacity - Puissance frigorifi que totale/max sens. Potenza frig. tot/sens.med. Med. tot/sens.cooling capacity - Puissance frigorifi que totale/moyenne sens. kw 2,38-1,79 2,67-2,03 kw 2,15-1,57 2,43-1,79 Potenza frig. tot/sens.min Min tot/sens.cooling capacity - Puissance frigorifi que totale/min. sens. kw 1,94-1,38 2,20-1,58 Portata d'acqua in raff. Cooling water fl ow - Débit d'eau en refroid. l/h Perdita di carico in raff. Cooling water pressure drop - Chute de pression en refroid. kpa 10,60 13,20 Potenza termica Heating capacity - Puissance thermique kw 5,04 6,18 Portata d'acqua in risc. Heating water fl ow - Débit d'eau en chauffage l/h Perdica di carico in risc. Heating pressure drop - Chute de pression en chauffage kpa 9,85 14,20 Portata d'aria massima Max air fl ow - Débit d'air max. m 3 /h Portata d'aria media Med air fl ow - Débit d'air moyenne m 3 /h Portata d'aria minima Min air fl ow - Débit d'air min. m 3 /h Livello pressione sonora Sound pressure level - Niveau de pression sonore db(a) 29,5-36,5-39, ,5-41 Potenza motore Motor power - Puissance du moteur W 32,20 62,10 Corrente assorbita Absorbed current - Courant absorbée A 0,14 0,17 Dimensione imballo Packing size - Dim. emballage 850x360x265 h Dimensione unità Unit dimension - Dim. unité 795x195x283 h Peso netto/peso netto con imballo Net weight/ Packing weight - Poids net / Poids net avec emb. kg 8,5/15 Connessioni idrauliche Hydraulic connections - Connexions hydrauliques Ø 1/2"M 1/2"M Alimentazione Power supply - Alimentation V-ph-Hz N+PE-50 Peso bacinelle Case weight - Poids cuves kg 3,4 3,4 Dim. bacinella esterna External case size - Dim. cuve extérieure 795x75x293 h 795x75x293 h Dim. bacinella interna Recessed case size - aaa 795x75x293 h 795x75x293 h CHILLER / POMPA DI CALORE - HEAT PUMP- POMPES À CHALEUR CALDAIA - HEATING BOILER - CHAUDIÈRE 29
46 Utw Centrale trattamento aria - Air handling unit - Centrales de traitement de l'air Centrali trattamento aria Le centrali di trattamento aria tipo UTW permettono di effettuare ogni tipo di trattamento: termoigrometrico, lavaggio e filtrazione, recupero di calore. Vengono realizzate a sezioni componibili in una vasta gaa di soluzioni che possono essere combinate secondo l esigenza. Tutte le centrali sono realizzate con: - telaio in profilati estrusi di alluminio - pannelli a doppio guscio spessore 23 o 48, con lato interno ed esterno realizzabile in: lamiera di acciaio zincata, lamiera di acciaio preverniciata, lamiera di acciaio inox AISI 304, lamiera Peralluman - i pannelli sono normalmente isolati con poliuretano espanso di densità 45 kg/m3 o a richiesta con lana di vetro di densità kg/m3 - giunzioni in alluminio pressofuso o nylon caricato con fibra di vetro - basamento a trave continua, in lamiera di acciaio zincato di forte spessore Elenco delle sezioni possibili: - Presa aria frontale o verticale con serranda di regolazione; - Camera di miscela con 2 serrande di regolazione - Filtri a carboni, a cartucce cilindriche montate su piastra - Filtri a maglia metallica, celle filtranti spessore 48, classe G3 - Filtro a setto sintetico ondulato, celle filtranti spessore 48 classe G4 o F5 - Filtro a rullo con setto filtrante classe G3 - Filtro a tasche morbide classe G4 (lunghezza 360, 500 ); F5 (lunghezza 535, 636 ); F7 (lunghezza 535, 636, 737, 915 ); F8 (lunghezza 535, 636, 737, 915 ) - Filtro a tasche rigide classe F6, F7, F8 - Filtri semiassoluti efficienza H10 - Filtri assoluti multiedro, efficienza H13 - Recuperatore statico a flussi incrociati in alluminio, alluminio verniciato o acciaio inox - Recuperatore statico a tubi di calore - Recuperatore rotativo in alluminio normale o igroscopico - Batterie di scambio termico, di tipo estraibile, con tubi in: rame, acciaio, acciaio inox; ed alette in: alluminio, rame, rame stagnato, acciaio inox con passo alette da 2 a 6 - Sono normalmente disponibili per funzionamento ad acqua miscelata (con glicole), ad espansione diretta e a vapore - Batterie elettriche con resistenze di tipo corazzato, intelaiate con una struttura in lamiera zincata e complete di termostato di sicurezza al quadro di collegamento - Umidificazione con acqua a perdere e pacco di spessore 100 o Umidificazione con pompa di ricircolo e pacco di spessore 100 o Umidificazione a vapore o ad atomizzazione - Umidificazione ad una rampa di ugelli con acqua a perdere - Umidificazione ad 1 o 2 rampe di ugelli con pompa di ricircolo - Separatore di gocce 2 o 4 pieghe in PVC ed a 3 pieghe, in acciaio Inox, alluminio, lamiera zincata - Sezione ventilante di ripresa e mandata orizzontale o verticale, con ventilatore a pale avanti o rovesce e motore ad 1 velocità (2-4-6 poli) o 2 velocità (2/4-4/6-4/8 poli) - Sezione multizone con batteria di riscaldamento e raffreddamento, serranda con alette ad apertura contrapposta - Silenziatori a setti fonoassorbenti in fibra minerale con rete metallica di contenimento L 750, 1000, 1250, 1500, 1750, Sono disponibili inoltre una serie di accessori di cui riportiamo quelli richiesti più di frequente: copertura parapioggia in lamiera zincata o alluminio; oblò di ispezione; lampada interna regolatori di portata su ventilatori a pale rovesce inverter. Air handling units Air handling units allows every kind of treatment, heating, cooling, filtering and heat recovering. This product is modular and it is available in 18 sizes to satisfy a vast range of air volumes. The whole production is realized in: - extruded aluminium profiles; - double shell panels, thickness 23 or 48 realizedin: zinc plated; pre-coated panel; stainless steel AISI 304; peralluman - panels are normally insulated in poliretan 45 kg /m3, on request also in mineral wool kg/m3 - connection in aluminium or in nylon - continuous beam of thick pressure-bend galvanized steel plate with cross section shape. Possible section: - Air intake with regulation shutter - Mixing-air chamber with 2 regulation shutters - Activated carbon filters, realized with small cartridges in metallic net, applied on a suitable plate of support. - Filtrateing cells realized with filtrateing septum in metallic tubular socking, 48 G3 class. - Filtrateing cells realized with filtrateing material in polyester,g4 or F5 class. - Pocket filters realized with filtering material in glass fibres, G4 (L= 360, 500 ); F5 (L= 535, 636 ); F7 (L= 535, 636, 737, 915 ); F8 (L= 535, 636, 737, 915 ) - Ridgid-pocket filters high efficiency, F6, F7, F8 class - Half-absolute filters to deep folds, class H 10 - Absolute filters multi faced, with small folds, class H 13 - Heat recovery with crossed flows, with frame and exchanging pack in aluminium plates or inox - Heat pipe recovery sistem - Rotative recovery pack - Heat exchange coils of slide out type, copper or inox pipe, and aluminium, copper or aluminium fin pack - Operate with water or glycol, with direct expansion or steam - Armoured electric heater coils with connection and security thermostat Quadro elettrico non incluso Electric panel not included - Tableau électrique pas inclus - Disposable water humidifying and evaporating pack in cellulose impregnated with resins - Humidifying by shower with pump of feedback and double rump of self-cleaning nozzles - Humidifying with pump and evaporating pack in cellulose impregnated with resins - Droplet separator, 2 folds in PVC, 3 folds in zinc plate or stainless steel AISI Outletand inlet ventilateing session completed with centrifugal fan to double intake, motor 1 speed (2-4-6 poles) o 2 speed (2/4-4/6-4/8 poles) - Multizone session, completed with shutters of regulation - Outlet and inlet silencer to phonoabsorbing septa in mineral fibre with covering in steelzinc plate and metallic containing net L 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 ; Centrales de traitement de l'air Les centrales de traitement de l'air UTW permettent d'effectuer tout type de traitement: thermohygrométrique, lavage et filtration, récupération de chaleur. Elles sont réalisées avec des éléments modulables qui peuvent être agencés selon les besoins, ce qui permet de créer une vaste gae de solutions. Toutes les centrales sont réalisées avec: - une structure en profilés d'aluminium extrudé; - des panneaux à double paroi, de 23 ou 48 d'épaisseur, avec face intérieure et extérieure réalisables en: tôle d'acier zingué, tôle d'acier pré-laqué, tôle d'acier inox AISI 304; tôle Peralluman; - les panneaux sont normalement isolés avec du polyuréthane expansé de 45 kg/m3 de densité ou bien, sur demande, avec de la laine de verre de kg/m3 de densité; - jonctions en aluminium fondu sous pression ou en nylon chargé de fibres de verre; - socle à profil continu, en tôle d'acier zingué très épais. Liste des sections possibles: - Prise d'air frontale ou verticale avec registre de réglage; - Chambre de mélange avec 2 registres de réglage; - Filtres à charbon, à cartouches cylindriques montées sur plaque; - Filtres métalliques, cellules filtrantes ép. 48, classe G3; - Filtre à séparateur synthétique ondulé, cellules filtrantes ép. 48, classe G4 ou F5; - Filtre à déroulement avec média filtrant, classe G3; - Filtre à poches souples classe G4 (L= 360, 500 ); F5 (L= 535, 636 ); F7 (L= 535, 636, 737, 915 ); F8 (L= 535, 636, 737, 915 ); - Filtre à poches rigides, classe F6, F7, F8; - Filtres semi-absolus, efficacité H 10; - Filtres absolus multidièdres, efficacité H 13; - Récupérateur statique à flux croisés en aluminium, aluminium laqué ou acier inox; - Récupérateur statique à tubes de chaleur; - Récupérateur rotatif en aluminium normal ou hygroscopique; - Batteries d'échange thermique extractibles, avec tubes en cuivre, acier, acier inox et ailettes en: aluminium, cuivre, cuivre étamé, acier nox avec entraxe ailettes de 2 à 6 ; - Elles sont normalement disponibles pour fonctionner à l'eau mélangée (glycolée), à expansion directe et à vapeur; - Batteries électriques avec résistances blindées, entourées d'un cadre en tôle zinguée, et avec thermostat de sécurité sur le tableau de connexion; - Humidification à eau perdue et bloc de 100 ou 200 d'épaisseur; - Humidification avec pompe de recyclage et bloc de 100 ou 200 d'épaisseur; - Humidification à vapeur ou par atomisation; - Humidification à une rampe d'injecteurs à eau perdue; - Humidification à 1 ou 2 rampes d'injecteurs avec pompe de recyclage; - Séparateur de gouttelettes 2 ou 4 plis en PVC et 3 plis en inox, aluminium ou tôle zinguée; - Section de reprise et de sortie d'air, horizontale ou verticale, avec ventilateur à pales avant ou inversées et moteur à 1 vit. (2-4-6 pôles) ou à 2 vit. (2/4-4/6-4/8 pôles); - Section multizones avec batterie de chauffage et de refroidissement, registre avec ailettes à ouverture opposée; - Silencieux à baffles acoustiques avec absorbant en fibre minérale et gaine métallique L. 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 ; - En outre, il existe une série d'accessoires dont nous vous indiquons les plus demandés: toiture anti-pluie en tôle zinguée ou aluminium, hublot de visite, éclairage intérieur, régulateurs de débit sur les ventilateurs à pales inversées, inverter. Per selezione contattateci / To select the unit contact us/ Pour le choix contactez-nous 30
47 31
48 Taw Unità termoventilanti canalizzabili - Ducted fan coils - Unités de traitement de l'air canalisables CARATTERISTICHE TECNICHE Struttura in lamiera Aluzink, con isolamento acustico/termico in polietilene/ poliestere Batteria in rame-alluminio Bacinella raccolta condensa in acciaio inox AISI 304 Ventilatori centrifughi con motore monofase a tre velocità Morsettiera con scheda relé per collegamenti elettrici e controllo ventilatori (eccetto mod. 09) Nota: batteria 6R TECHNICAL DATA Carrying structure made of Aluzink with polyethylene and polyester thermalacoustic insulation Heat exchanger coil in copper-aluminium Drip tray in stainless steel AISI 304 Centrifugal fans with 3 speed mono-phase motor Relay power board for electrical connection and fans control (exc. size 09) Note: coil 6R CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Structure en tôle Aluzink, avec isolation acoustique/thermique en polyéthylène/ polyester Batterie en cuivre-aluminium Bac de récolte condensats en acier inox AISI 304 Ventilateurs centrifuges avec moteur monophasé à trois vitesses Bornier avec carte relais pour connexions électriques et contrôle ventilateurs (sauf mod. 09) Note : batterie 6R DISPOSIZIONI ACCESSORI PER UNITÀ TAW ORIZZONTALI POSITION OF ACCESSORIES FOR THE HORIZONTAL TAW UNITS POSITION DES ACCESSOIRES POUR UNITÉS TAW HORIZONTALES SPA SMA SFA TAW/0 SRE-A/SRE-2 SWR SPM SFM SBR SPB SBA MODELLO - MODEL - MODÈLE TAW 4 TAW 6 TAW 9 TAW 10 TAW 13 TAW 14 TAW 21 Portata aria nominale Nominal air fl ow - Débit d'air nominal Pressione statica utile External static pressure - Pression statique utile m 3 /h Pa Potenza frigorifera con batteria standard Cooling capacity with standard coil Capacité de refroidissement avec batterie standard Potenza frigorifera con batteria 6R Cooling capacity with 6R coil Capacité de refroidissement avec batterie 6R Potenza termica con batteria standard Heating capacity with standard coil Puissance thermique avec batterie standard Potenza termica con batteria 6R Heating capacity with 6R coil Puissance thermique avec batterie 6R Prezzo batteria B6R B6R coil price Prix pour batterie B6R Prezzo unità orizzontali Horizontal units price Prix pour unitès horizontales Prezzo unità verticali Vertical units price Prix pour unitès verticales * W W W W Cod. Cod. Cod codice e prezzo su richiesta / code and price on request / code et prix sur demande * * * * * * *
49 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES Batteria interna maggiorata 6R Oversized internal coil 6R Batterie intérieure majorée 6R Griglia di ripresa Inlet grille Grille de reprise Plenum di aspirazione Inlet plenum Plénum d extraction Sezione fi ltrante Filter section Section du filtre Sezione miscela Mixing section Section de mélange Batteria di post-riscaldamento ad acqua Post heating water coil Section préchauffage Resistenza elettrica singola Single electric heater Section de chauffe électrique unique Resistenza elettrica doppia Double electric heater Section de chauffe électrique double Plenum di mandata Outlet plenum Plénum de pulsion Plenum di mandata per condotti fl essibili Plenum for fl exible ducts Plénum de pulsion pour flexibles Flangia di mandata Outlet fl ange Bride pour raccord gaine Bocchetta di mandata Outlet adjustable grille Grille de soufflage réglable Kit valvola a 2 vie con servomotore on-off Kit 2-way valve with on-off actuator Kit vanne 2 voies avec servomoteur on-off Kit valvola a 3 vie con servomotore modulante Kit 3-way valve with modulating actuator Kit vanne 3 voies avec servomoteur modulant Con SWR with SWR avec SWR Con batteria std with std coil avec batterie std Con batteria B6R with B6R coil avec batterie B6R Con SWR with SWR avec SWR Con batteria std with std coil avec batterie std Con batteria B6R with B6R coil avec batterie B6R TAW 4 TAW 6 TAW 9 TAW 10 TAW 13 TAW 14 TAW 21 B6R * * * * * * * SBA SPA SFA SMA SWR SRE-1 SRE-2 SPM SPB SFM SBR , Settore di velocità Speed controller Sélecteur de vitesse Pannello di controllo unità Unit control panel Panneau de contrôle unité Pannello di controllo unità con SBE Base unit with SBE control panel Panneau de contrôle unité avec SBE Pannello di controllo unità con uscita 0-10V Unit control panel with 0-10V output Panneau de contrôle unité avec sortie 0-10V Pannello di controllo unità con display LCD Unit control panel with LCD display Panneau de contrôle unité avec écran LCD Telecomando per pannelo di controllo PCD PCD infrared remote control Télécoande pour panneau de contrôle PCD codice e prezzo su richiesta / code and price on request / code et prix sur demande * , , , , , , V2O-2R * * * * * * * V2O-4R * * * * * * * V2O-6R * * * * * * * V3M-2R * * * * * * * V3M-4R * * * * * * * V3M-6R * * * * * * * 3CV * * * * * * * PCM * * * * * * * PCMR * * * * * * * PCM10 * * * * * * * PCD * * * * * * * TCD * * * * * * * 260
50 Vrc - S Unità di recupero calore con scambiatore Statico in alluminio Head recovery units with aluminium Static heat exchanger - Unités de ventilation de récupérateur de chaleur totale avec échangeur Statique CARATTERISTICHE TECNICHE Scambiatore di calore a piastre in alluminio ad alto rendimento Struttura portante in lamiera Aluzink Pannellatura in lamiera Aluzink con isolamento acustico/termico in polietilene/poliestere Filtri aria classe G4 estraibili lateralmente (modelli orizzontali) o frontalmente (modelli verticali) Ventilatori centrifughi con motore monofase (trifase per le taglie 410 e 530) Morsettiera a bordo macchina per facilitare i collegamenti elettrici ed il controllo dei ventilatori By-pass per sbrinamento o free-cooling TECHNICAL DATA High efficiency, aluminium plate exchanger Carrying structure made of Aluzink Paneling made of Aluzink with polyethylene and polyester thermal-acoustic insulation G4 efficiency filters, sideways removable (horizontal models) or removable from the front (vertical models) Centrifugal fans with monophase motor (three-fase for 410 and 530 models) Power board to semplify electrical connections and fans control Cut-out section for defrost or free-cooling by-pass ORIENTAMENTO 01 CONFIGURATION 01 ORIENTATION 01 ARIA DI RICIRCOLO / RECIRCULATION AIR / AIR DE RECYCLAGE ARIA DI RINNOVO / FRESH AIR / AIR FRAÎCHE ORIENTAMENTO 02 CONFIGURATION 02 ORIENTATION 02 ARIA DI RICIRCOLO / RECIRCULATION AIR / AIR DE RECYCLAGE ARIA DI RINNOVO / FRESH AIR / AIR FRAÎCHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Échangeur de chaleur à plaques en aluminium à haut rendement Structure portante en tôle Aluzink Panneaux en tôle Aluzink avec isolation acoustique/thermique en polyéthylène/polyester Filtres à air classe G4 amovibles sur le côté (modèles horizontaux) ou à l avant (modèles verticaux) Ventilateurs centrifuges avec moteur monophasé (triphasé pour les tailles 410 et 530) Bornier à bord de l appareil pour faciliter les connexions électriques et le contrôle des ventilateurs By-pass pour dégivrage ou free-cooling ORIENTAMENTO 03 CONFIGURATION 03 ORIENTATION 03 ORIENTAMENTO 04 CONFIGURATION 04 ORIENTATION 04 ARIA DI RICIRCOLO / RECIRCULATION AIR / AIR DE RECYCLAGE ARIA DI RINNOVO / FRESH AIR / AIR FRAÎCHE ARIA DI RICIRCOLO / RECIRCULATION AIR / AIR DE RECYCLAGE ARIA DI RINNOVO / FRESH AIR / AIR FRAÎCHE MODELLO MODEL - MODÈLE Portata aria nominale Nominal air fl ow - Débit d'air nominal Pressione statica utile External static pressure - Pression statique utile VRC S30 VRC S60 VRC S100 VRC S170 VRC S210 VRC S260 VRC S310 VRC S400 VRC S530 m 3 /h Pa Prezzo unità orizzontali Horizontal units price Prix pour unitès horizontales Prezzo unità verticali Vertical units price Prix pour unitès verticales Cod. Cod * * * codice e prezzo su richiesta / code and price on request / code et prix sur demande 34
51 Vrc - R Unità di recupero calore totale con scambiatore Rotativo Total head recovery units a Rotary heat exchanger - Unités de ventilation avec récupérateur de chaleur totale avec échangeur Rotatif CARATTERISTICHE TECNICHE Struttura portante in lamiera Aluzink Pannellatura in lamiera Aluzink con isolamento acustico/termico in polietilene/poliestere Scambiatore rotativo igroscopico ad assorbimento Recupero del calore sensibile e del calore latente: rendimento massimo 90% Filtri aria classe G4 estraibili lateralmente Ventilatori centrifughi con motore monofase (trifase per le taglie 410 e 530) Morsettiera a bordo macchina per facilitare i collegamenti elettrici ed il controllo dei ventilatori By-pass virtuale per free-cooling TECHNICAL DATA Carrying structure made of Aluzink Paneling made of Aluzink with polyethylene and polyester thermal-acoustic insulation Rotary adsorption exchanger Totale heat recovery (sensible and latent) Peak efficiency up to 90% G4 efficiency filters, sideways removable Centrifugal fans with monophase motor (three-fase for 410 and 530 models) Terminal board to semplify electrical connections, fans control and rotary exchanger control Virtual by-pass for free-cooling ORIENTAMENTO 01 CONFIGURATION 01 ORIENTATION 01 ARIA DI RICIRCOLO / RECIRCULATION AIR / AIR DE RECYCLAGE ARIA DI RINNOVO / FRESH AIR / AIR FRAÎCHE ORIENTAMENTO 03 CONFIGURATION 03 ORIENTATION 03 ORIENTAMENTO 02 CONFIGURATION 02 ORIENTATION 02 ARIA DI RICIRCOLO / RECIRCULATION AIR / AIR DE RECYCLAGE ARIA DI RINNOVO / FRESH AIR / AIR FRAÎCHE ORIENTAMENTO 04 CONFIGURATION 04 ORIENTATION 04 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Structure portante en tôle Aluzink Panneaux en tôle Aluzink avec isolation acoustique/thermique en polyéthylène/polyester Échangeur rotatif hygroscopique par absorption Récupération de la chaleur sensible et de la chaleur latente: rendement maximal 90% Filtres à air classe G4 amovibles sur le côté Ventilateurs centrifuges avec moteur monophasé (triphasé pour les tailles 410 et 530) Bornier à bord de l appareil pour faciliter les connexions électriques et le contrôle des ventilateurs By-pass virtuel pour free-cooling ARIA DI RICIRCOLO / RECIRCULATION AIR / AIR DE RECYCLAGE ARIA DI RINNOVO / FRESH AIR / AIR FRAÎCHE ARIA DI RICIRCOLO / RECIRCULATION AIR / AIR DE RECYCLAGE ARIA DI RINNOVO / FRESH AIR / AIR FRAÎCHE MODELLO MODEL - MODÈLE Portata aria nominale Nominal air fl ow - Débit d'air nominal Pressione statica utile External static pressure - Pression statique utile VRC R30 VRC R60 VRC R100 VRC R170 VRC R210 VRC R260 VRC R310 VRC R400 VRC R530 m 3 /h Pa Prezzo unità orizzontali Horizontal units price Prix pour unitès horizontales Cod * * codice e prezzo su richiesta / code and price on request / code et prix sur demande 35
52 Accessori comuni VRC S/R VRC S/R coon accessories / Accessoires couns VRC S/R ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES Resistenza elettrica di post-riscaldamento Electric post-heating section Résistance électrique de post-chauffage Potenza nominale SER SER nominal capacity Puissance nominale SER Batteria interna di post-riscaldamento ad acqua Post-heating internal water coil Batterie intérieure de post-chauffage par eau Sezione con batteria ad acqua Water coil version Section avec batterie à eau Filtro ad alta effi cienza High effi ency fi lter Filtre haute effi cacité Sezione fi ltrante ad alta effi cienza High effi ency fi ltering section Section fi ltrante haute effi cacité Serranda di regolazione Regulation damper Volet de régulation Classe F7 F7 Class Classe F7 Classe F9 F9 Class Classe F9 Classe F7 F7 Class Classe F7 Classe F9 F9 Class Classe F9 SRE VRC S/R VRC S/R VRC S/R VRC S/R VRC S/R VRC S/R VRC S/R VRC S/R 400 VRC S/R * kw 1, SWC SWF * * F7CF * * * * * * * * * F9CF * * * * * * * * * F7SF * * * * * * * * * F9SF * * * * * * * * * SR * * * * * * * * * SSM * Servomotori per serrande Damper actuators Servomoteurs pour volets SSM230 * * * * * * * * * SSMR24 * * * * * * * * * Sezione 3 serrande per miscela/ricircolo 3 dampers section for mixing/recirculating Section 3 volets de mélange/recyclage Kit 4 attacchi circolari N. 4 connections for circular ducts kit Kit 4 raccordements circulaires Silenziatori da canale Duct silencers Silencieux pour conduit Kit lampade di segnalazione Signal lamps kit Kit lampes de signalisation Pressostato per la segnalazione fi ltri sporchi Pressure switch for dirty fi lter signal Pressostat pour indication fi ltres colmatés Termostato antigelo Anti-freeze thermostat Thermostat anti-gel SSMR230 * * * * * * * * * RMS * * * * * * * * * SPB * SSC * * * * * * * * * LS PDF TAG * * * Sistema di sanifi cazione Bioxigen Purifying system Bioxigen Système d assainissement Bioxigen BIOX * * * * * * * * * * codice e prezzo su richiesta / code and price on request / code et prix sur demande 36
53 Accessori regolazione VRC S/R VRC S/R regulation accessories / Accessoires réglementation VRC S/R ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES Kit valvola 2 vie con servomotore on-off Kit 2-way valve with on-off actuator Kit vanne 2 voies avec servomoteur on-off Kit valvola 3 vie con servomotore modulante Kit 3-way valve with modulating actuator Kit vanne 3 voies avec servomoteur modulant Regolatore elettronico velocità Electronic speed controller Régulateur de vitesse électronique Selettore di velocità Speed controller Sélecteur de vitesse Pannello di controllo unità Unit control panel Panneau de contrôle unité Pannello di controllo unità con uscita 0-10V Unit control panel with 0-10V output Panneau de contrôle unité avec sortie 0-10V Pannello di controllo unità con display LCD Unit control panel with LCD display Panneau de contrôle unité avec écran LCD Telecomando per pannello di controllo PCD PCD infrared remote control Télécoande pour panneau de contrôle PCD Sonda di temperatura a canale per PCM/PCM10 Duct temperature sensor for PCM/PCM10 Sonde de temp. pour conduit pour PCM/PCM10 Inverter 4,0 kw 4,0 kw inverter Inverter 4,0 kw Sistema di gestione integrale Integrated management system Système de gestion intégré VRC S/R 30 VRC S/R 60 VRC S/R 100 VRC S/R170 VRC S/R 210 VRC S/R 260 VRC S/R 310 VRC S/R 400 VRC S/R 530 V2O * * * * * * * * * V3M * * * * * * * * * REV 1,5 REV 3, C3V * * * * * * * PCM , , , , , , ,00 * * PCM 10 * * * * * * * * * PCD * * * * * * * * * TCD * * * * * * * * * STE * * * * * * * * * INV 4,0 * * SIG * * * * * * * * * * codice e prezzo su richiesta / code and price on request / code et prix sur demande 37
54 Tvt - DD Unità termoventilante - Fan coils unit - Unités de ventilation et de chauffage VERSIONE VERTICALE / VERTICAL VERSION / VERSION VERTICALE lato sx / lh side / côté gauche lato dx / rh side / côté droite VERSIONE ORIZZONTALE / HORIZONTAL VERSION / VERSION HORIZONTALE GRIGLIA (GR) GRID - GRILLE SERRANDA (SR) DUMPER - REGISTRE UNITÀ BASE BASE UNIT UNITÉ DE BASE PLENUM DI MANDATA OUTGOING PLENUM PLÉNUM DE PULSION Con motore direttamente accoppiato 5 modelli da 1000 m3/h to 4000 m3/h in versione Orizzontale (H) e Verticale (V) Disponibili in 4 modelli (portate d aria da 1000 m3/h a 4000 m3/h), sia in versioni orizzontale (H) che verticale (V), le TVT DD sono unità termoventilanti monoblocco realizzate con la struttura in profilato estruso di alluminio e doppio pannello spessore 23 in lamiera zincata internamente e preverniciata esternamente con coibentazione interna in poliuretano espanso. La sezione filtrante è costituita da celle piane a setto sintetico ondulato, efficienza EU4, con telaio metallico e rete elettrosaldata di contenimento. Le batterie di riscaldamento e raffreddamento sono realizzate con tubo in rame ed alettatura in alluminio; la batteria di raffreddamento prevede una bacinella raccolta condensa con relativo scarico. Questi modelli montano un ventilatore un ventilatore centrifugo a doppia aspirazione con pale avanti accoppiato ad motore ad 3 velocità, del tipo monofase 220 V - 50Hz, 4 o 6 poli con condensatore sempre inserito. Directly coupled motor 5 model from 1000 m3/h to 4000 m3/h Horizontal (H) and Vertical (V) versions Four model available, (air flow from 1000 m3/h to 4000 m3/h), Horizontal (H) and Vertical (V), they are created in a single unit, the frame is made of extruded anodised aluminium profiles and double zinc panels thickness 23, insulated with 45 Kg/m3 density poliuretan. Filtering section is realised with filtering material in polyester, G4 class (efficiency 90,1% weighted),metallic frame and containing electrosolded net. Water heating and cooling coils are made in Copper- Aluminium, mechanically mandrelled, with frame in zinc-plate and collectors in steel with threaded junctions, and the tight is tested into the water at the pressure of 30 Ate using dry air. These models have centrifugal fan with double intake a forward blades, directly coupled mono phase motor 230 V - 50Hz 3 speed. Avec moteur directement couplé 5 modèles de 1000 m3/h à 4000 m3/h en version Horizontale (H) ou Verticale (V) Disponibles en 4 modèles (débits d'air de 1000 m3/h à 4000 m3/h) en version Horizontale (H) ou Verticale (V). Les TVT DD sont des unités de ventilation et de chauffage monoblocs, réalisées avec une structure en pofilés d'aluminium extrudé et un double panneau de 23 d'épaisseur avec face intéreure en tôle zinguée, face extérieure pré-laquée et isolation intérieure en polyuréthane expansé. La section filtrante se constitue de cellules planes avec séparateur synthétique ondulé, efficacité EU4, monté sur un cadre métallique à mailles électrosoudées. Les batteries de chauffage et de refroidissement sont réalisées avec des tubes en cuivre et des ailettes en aluminium. La batterie de refroidissement prévoit un bac de récolte des condensats avec système de vidage. Ces modèles ont un ventilateur centrifuge à double aspiration avec pales avant, couplé à un moteur à 3 vitesses monophasé 220V - 50Hz, à 4 ou 6 pôles avec condenseur toujours inséré. Per selezione contattateci / To select the unit contact us/ Pour le choix contactez-nous 38
55 Modello Model Modèle TVT 10 DD 1000 TVT 15 DD 1500 TVT 20 DD 2000 TVT 30 DD 3000 TVT 40 DD 4000 Portata aria nom. Press. statica utile m 3 /h Pa (1) Nominal. air flow External static pres. Débit d'air nominal Pression statique utile m 3 /h Pa (1) (1) Senza batteria - Without exchanger battery - Sans batterie Ranghi Row - Rangs Orizzontale Horizontal - Horizontal Codice Prezzo Code - Code Price - Prix Verticale Vertical - Vertical Codice Prezzo Code - Code Price - Prix ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES Modello Model Modèle TVT 10 DD TVT 15 DD TVT 20 DD TVT 30 DD TVT 40 DD SR GR PA PM PTV PTH CP MS CM Griglia di Plenum Plenum Copertura parapioggia Copertura parapioggia Co. di velo. Microi. di aspirazione aspirazione mandata verticale orizzontale a 3 pos. sicurezza Serranda taratura Inlet damper Serranda taratura Suction grid Grille d'aspiration Suction plenum Plenum d'aspiration Outgoing plenum Plénum de pulsion Vertical rain cover Horizontal rain cover Couv. pour la pluie vert. Couv. pour la pluie horiz way speed selector sélect. de vit. à 3 voies Safety micro-switch Microrupteur de sécurité Comando Serranda Damp manual control Coande registre
56 Tvt Unità termoventilante - Fan coils unit - Unités de ventilation et de chauffage versioni Orizzontali Horizontal version - versions Horizontales versioni Verticali Vertical version - versions Verticales e H1: Con una batteria unica di riscaldamento H1: One coil only for heating H1: Avec une batterie unique de chauffage e V1: Con un'unica batteria di riscaldamento V1: One coil for heating and cooling V1: Avec une batterie unique de chauffage e H2: Con una batteria unica di riscaldamento e raffreddamento H2: One coil only for heating and cooling H2: Avec une batterie unique de chauffage et refroidissement e H3: Con una batteria di riscaldamento e una di raffreddamento H3: One coil for heating and one for cooling H3: Avec une batterie de chauffage et une de refroidissement Con trasmissione a cinghia 9 modelli da 1700 m3/h to m3/h in versione Orizzontale (H) e Verticale (V) Belt transmission motor 9 model from 1700 m3/h to m3/h Horizontal (H) and Vertical (V) versions e V2: Con una batteria di riscaldamento e una di raffreddamento V2: One coil for heating and one for cooling V2: Avec une batterie de chauffage et une de refroidissement Avec transmission à courroies 9 modèles de 1700 m3/h à m3/h en version Horizontale (H) ou Verticale (V) Unità monoblocco, orizzontali o verticali con portate da 1700 m3/h a m3/h realizzate con la struttura in profilato estruso di alluminio anodizzato e doppio pannello spessore 23 in lamiera zincata internamente e preverniciata esternamente con coibentazione in poliuretano espanso. La sezione filtrante è costituita da celle piane a setto sintetico ondulato, efficienza EU4, con telaio metallico e rete elettrosaldata di contenimento. Le batterie di riscaldamento e raffreddamento sono realizzate con tubo in rame ed alettatura in alluminio; la batteria di raffreddamento prevede una bacinella raccolta condensa con relativo scarico. Tutti i modelli della serie montano su un unico basamento aortizzato un ventilatore centrifugo a doppia aspirazione a pale vanti, completo di giunto antivibrante sulla bocca di mandata ed un motore ad 1 o 2 velocità, del tipo asincrono trifase 380V - 50Hz con grado di protezione IP 55 e avvolgimento in classe F, montato su apposita slitta tendicinghia. La trasmissione viene effettuata tramite cinghie e puleggie trapezioidali con bussola conica. L unità è dotata di serie di microinterruttore di sicurezza e rete di protezione sulla porta di ispezione della sezione ventilante. Nine model available, (air flow from m3/h to m3/h), Horizontal and Vertical, they are created in a single unit, the frame is made of extruded anodised aluminium profiles and double zinc panels thikness 23, insulated with 45 Kg/m3 density poliuretan. Filtering section is realised with filtering material in polyester, G4 class (efficiency 90,1% weighted), metallic frame and containing electrosolded net. Water heating and cooling coils are made in Copper- Aluminium, mechanically mandrelled, with frame in zinc-plate and collectors in steel with threaded junctions, and the tight is tested into the water at the pressure of 30 Ate using dry air. All the models have centrifugal fan with double intake a forward blades completed with antivibrateing junction on the pressing mouth, asynchrony triphase motor with cage-rotor, protection degree IP55 and winding in F class, according to IEC 34-1 and IEC 72 norms, assembled on a suitable belt-tighter slide. The assembling of the fan and of the motor is on a only amortised base. The Drive is by pulleys and V- belts. The unit is also fitted with a safety micro-switch and protective net. Unités monoblocs, en version horizontale ou verticale, avec débit de m3/h à m3/h, réalisées avec structure en profilés d'aluminium extrudé et anodisé et double panneau de 23 d'épaisseur avec face intérieure en tôle zinguée, face extérieure pré-laquée et isolation en polyuréthane expansé. La section filtrante se constitue de cellules planes avec séparateur synthétique ondulé, efficacité EU4, monté sur un cadre métallique à mailles électrosoudées. Les batteries de chauffage et de refroidissement sont réalisées avec des tubes en cuivre et des ailettes en aluminium. La batterie de refroidissement prévoit un bac de récolte des condensats avec système de vidage. Tous les modèles de la série montent sur un unique châssis amorti, un ventilateur centrifuge à double aspiration avec pales avant, doté d'un joint anti-vibratoire sur la bouche de sortie, et un moteur à 1 ou à 2 vitesses, du type asynchrone 380V - 50Hz avec indice de protection IP 55 et enroulement en classe F, monté sur une glissière pour la tension de la courroie. La transmission s'effectue avec des courroies et des poulies trapézoïdales avec douille conique. L'unité est équipée, en standard, d'un micro-interrupteur de sécurité et d'un filet de protection sur la porte de visite de la section de ventilation. Per selezione contattateci / To select the unit contact us/ Pour le choix contactez-nous 40
57 UNITÀ BASE - BASE UNIT - UNITÈ DE BASE Modello H1 H2 H3 V1 V2 2R 3R 4R 6R e N Ranghi TVT TVT TVT TVT TVT TVT TVT TVT TVT BATTERIA - COILS - BATTERIE Model - Modèle - Row - Rangs MOTORI - MOTOR - MOTEURS 1 velocità: 4 poli 1 speed: 4 poles - 1 vit.: 4 pôles 0,37 Prezzo Price - Prix 211 0, , , , , , , , MOTORI - MOTOR - MOTEURS 2 velocità: 4/6 poli 2 speeds: 4/6 poles - 2 vit.: 4/6 pôles 0,3/0,1 Prezzo Price - Prix 489 0,45/0, ,65/0, /0, ,5/0, /0, ,5/0, ,0/1, ,5/1, ,0/2, /3, COMPONENTI ACCESSORI - ACCESSORIES - COMPOSANTES DES ACCESSOIRES Modello Model Modèle TVT 20 TVT 30 TVT 40 TVT 60 TVT 80 TVT 100 TVT 120 TVT 170 TVT 250 SR Serranda taratura Prezzo Inlet damper Registre de calibrage Price - Prix CM2 GR PM PTV PTH Griglia ripresa Prezzo Plenum mandata Prezzo Copertura verticale Prezzo Inlet grid Outgoing plenum Vertical cover Grille de reprise Plenum de pulsion Couverture verticale Price - Prix Price - Prix Price - Prix Camera di miscela con 2 serran. Prezzo Mixing chamber 2 dampers Chambre de mélange 2 registres Price - Prix Copertura orizzontale Prezzo Horizontal cover Couverture horizontale Price - Prix PPB Puleggia a passo variabile Prezzo Variable pulley Poulie à pas variable Price - Prix ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES Codice Code - Code Prezzo Price - Prix comando manuale per serranda - damper manual control - coande manuelle pour registre CM 33 41
58 42
59 Chillers / p.d.c. ad aria per esterno air cooled chillers / heat pumps for outdoor Chillers / p.d.c par air pour extérieur Chillers / p.d.c. ad aria per esterno con regolazione ADAPTIVE air cooled chillers / heat pumps for outdoor wit ADAPTIVE Chillers / p.d.c. par air pour extérieur avec réglage ADAPTIVE P.d.c. aria-acqua ad alta temperatura Hot water-air cooled heat pumps P.d.c. par air-eau à haute température Chillers / p.d.c. ad aria per esterno air cooled chillers / heat pumps for outdoor Chillers / p.d.c par air pour extérieur Chillers / p.d.c ad aria per esterno air cooled chillers / heat pumps for outdoor Chillers / p.d.c par air pour extérieur Chillers / p.d.c ad aria per interno air cooled chillers / heat pumps for indoor Chillers / p.d.c par air pour intérieur Chillers ad acqua per interno water cooled chillers Chiller par eau pour intérieur P.d.c. per interno geotermiche solo riscaldamento geothermal heat pumps for indoor heating only p.d.c. pour intérieur géothermique seul. chauffage P.d.c. per interno heat pumps for indoor P.d.c. pour intérieur P.d.c. per interno heat pumps for indoor P.d.c. pour intérieur P.d.c. per interno heat pumps for indoor P.d.c. pour intérieur Bollitori per acqua calda sanitaria Boilers for hot sanitary water Ballon pour eau chaude sanitaire Serbatoi inerziali verticali / orizzontali Vertical/horizontal inertial tanks Réservoirs inertiels verticaux/horizontaux Chiller ad aria in due sez. con condensatore remoto condenserless chillers with remote condenser Chillers par air à 2 sect. avec condenseur à distance Unità motocondensanti ad aria per esterno air cooled condensing units for outdoor groupe de condensation à air pour extérieur Gruppi di accumulo / pompaggio acqua water pump / vessel sections groupe d'accumulaion / pompage d'eau Krystal Krystal DHW Hydra Hydra HP Hotty Galaxy New Zenit Voyager Espace Ewr Epr Ewh "pozzo - well water - puits" Ewh/To "torre - tower - tour" Ewh-h HE "pozzo - well water - puits" Ewh-h HE "Geo" Eph HE "pozzo - well water - puits" Eph HE "Geo" HE Eppy "pozzo - well water - puits" Eppy "Geo" Mamy "pozzo - well water - puits" Mamy "Geo" Tanks VK Ewe (+Cr) Cr Eca Kap pag. 46 pag. 48 pag. 50 pag. 52 pag. 54 pag. 56 pag. 64 pag. 70 pag. 74 pag. 76 pag. 78 pag. 80 pag. 82 pag. 84 pag. 86 pag. 88 pag. 88 pag. 90 pag. 92 pag. 94 pag. 96 pag. 103 pag. 107 pag. 108 pag. 110 pag. 112 pag. 114 CHILLER-H PUMPS
60 La gaa completa di Chillers e pompe di calore The complete range of Chillers and heat pumps - La gae complète de Chillers et pompes à chaleur SOLO FREDDO COOLING ONLY - SEULEMENT FROID ARIA - AIR - AIR HYDRA EWR EWE + CR Pf kw 12,9 37,2 Pf kw 4,9 74,2 Pf kw 4,6 74,6 CALDO / FREDDO HEATING / COOLING - CHAUD / FROID ARIA-ACQUA - AIR-WATER - AIR-EAU KRYSTAL KRYSTAL DHW HYDRA HP HOTTY ZENIT ESPACE EPR Pf kw 5,2 10 Pt kw 5,5 17,5 Pf kw 12,9 37,2 Pt kw 14,9 39,7 Pf kw 7,7 19,9 Pt kw 18,1 25,8 Pf kw 38,7 170 Pt kw 48,7 194,3 Pf kw 206,5 309 Pt kw 217,5 334 Pf kw 4,9 74,2 Pt kw 5,5 91,6 ACQUA-GEO - WATER-GEO - EAU-GEO EPH HE EPPY GEO POZZO GEO POZZO Pf kw 40,9 81,3 Pt kw 37,9 75,8 Pf kw 43,3 81,3 Pt kw 46,3 92,7 Pf kw 5,1 37 Pt kw 6,7 47,7 44
61 I T A L I A N S T Y L E F O R T H E P E R F E C T C L I M A T E MADE IN ITALY edizione in vigore dal edition since NOVITÀ / NEWS PULCINELLA, TORCELLO, PIERROT, SCARAMUCCIA radiatori termoarredo con cover intercambiabile / radiatori termoarredo con cover intercambiabile BURCHIELLO CRONO, DUCALE CRONO radiatori elettrici con crono-termostato / radiatori elettrici con crono-termostato SOLO FREDDO COOLING ONLY - SEULEMENT FROID ARIA - AIR - AIR ACQUA-GEO WATER-GEO - EAU-GEO SOLO CALDO HEATING ONLY-SEUL. CHAUD ACQUA-GEO WATER-GEO - EAU-GEO GALAXY VOYAGER VWA SU RICHIESTA ON REQUEST - SUR DEMANDE EWH pozzo POZZO EWH-H HE GEO Pf kw 39,5 173,5 Pf kw 206,5 312,9 Pf kw 5,2 86,4 Pt kw 5,7 92,7 Pt kw 4,7 75,8 CALDO/FREDDO E PRODUZIONE ACQUA CALDA SANITARIA HEATING/COOLING AND DOMESTIC HOT WATER PRODUCTION - CHAUD / FROID ET PRODUCTION D'EAU CHAUDE ARIA - AIR - AIR ACQUA-GEO - WATER-GEO - EAU-GEO HOTTY (ALTA TEMPERATURA) (HIGH TEMPERATURE) (HAUTE TEMPERATURE) Pf kw 7,9 22,4 Pt kw 9,1 24,2 ZENIT PT kw 47,8 194,3 EPH GENIUS MAMY EPPY SU RICHIESTA ON REQUEST - SUR DEMANDE GEO POZZO Pf kw 7,9 22,4 GEO POZZO Pf kw 5,1 39,1 Pt kw 5,7 41,1 GEO POZZO Pf kw 5,1 37 Pt kw 6,7 47,7 SOLO ACQUA CALDA SANITARIA ONLY DOMESTIC HOT WATER PRODUCTION - SEULEMENT EAU CHAUDE SANITAIRE ACQUY Per informazioni e listino richiedi catalogo Heating For more information and price list request catalog Heating Pour plus d'informations et Tarif demande le catalogue Chauffage RISCALDAMENTO Catalogo e listino prezzi Heating Catalogue and price list VENICE 45
62 Krystal Pompe di calore aria-acqua per esterno Air-water heat pumps for outdoor - Pompes à chaleur air/eau pour extérieur REF R410a PF= 5,2 15,0 kw PT= 5,5 17,5 kw KRYSTAL 021A - 031A KRYSTAL 041A - 051A - 061A Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg Prezzo Unità Unit Price Prix unité 1 1 AP 230V/1/50Hz KRY02100A POMPA DI C. KRYSTAL 021 R410A 5,5 5, AP 230V/1/50Hz KRY03100A POMPA DI C. KRYSTAL 031 R410A 8 7, AP 230V/1/50Hz KRY04100A POMPA DI C. KRYSTAL 041 R410A AP 230V/1/50Hz KRY0510MC POMPA DI C. KRYSTAL 051 R407C 13, AP 400V/3N/50Hz KRY05100A POMPA DI C. KRYSTAL 051 R410A 13, AP 400V/3N/50Hz KRY06100A POMPA DI C. KRYSTAL 061 R410A 17, NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d' étè: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua (39/45 C); T aria est. (7 C; 85% U.R.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T water (39/45 C); T ext. air (7 C; 85% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d' hiver: T eau (39/45 C); T air ext. (7 C; 85% H.R.) 46
63 Accessori Accessories - Accessoires Pompe di calore per esterno con compressori scroll e ventilatori elicoidali, refrigerante R410A. Unità monoblocco complete di accumulo e pompa di circolazione assemblate su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll, scambiatore impianto a piastre saldobrasate, scambiatore esterno a pacco alettato con tubi in rame ed alette in alluminio, ventilatori elicoidali a statore rotante. Circuito frigorifero completo di filtro deidratatore e capillari per l espansione del refrigerante, valvola di inversione a quattro vie. Di serie viene fornita la resistenza carter sul compressore e quella antigelo lato scambiatore impianto. L unità comprende circolatore, serbatoio di accumulo acqua, flussostato, vaso di espansione. Il refrigerante è R410A per tutta la serie Krystal. Regolazione a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. Possibilità di controllo tramite PC garantita da scheda opzionale: uscita RS232; RS485. Sezionatore generale con dispositivo bloccoporta, reti di protezione batteria fornite di serie. Heat pumps for outdoor, with scroll compressors and axial fans, R410A refrigerant Packaged unit assembled in a powder painted galvanised steel frame. Scroll compressor, brazed plate exchanger at plant side, external exchanger coil with copper pipes mechanically expanded into aluminium fins, axial fan with rotating stator blades. Refrigeration circuit complete with filter drier and capillary pipes for refrigerant expansion, 4 way valve. All models are equipped with water vessel, the flow switch, and the expansion vessel. Crankcase heater and antifreeze protection as standard. Refrigerant R410A for all Krystal models. Microprocessor control device to control all the working parameters and active components in the circuit. PC control is available using the optional card: RS232, RS485 outlet. Mains isolator and condensing coils protection grills are supplied as standard. General isolating switch with door blocking device. Pompes à chaleur pour extérieur avec compresseurs Scroll et ventilateurs hélicoïdes, réfrigérant R410A. Unités monobloc avec réservoir d'accumulation et pompe assemblées sur structure portante en acier zingué laqué poudre. Compresseur Scroll, échangeur installation à plaques soudobrasées, échangeur extérieur aileté avec tubes en cuivre et ailettes en aluminium, ventilateurs hélicoïdes à stator rotatif. Circuit frigorifique avec filtre déshydrateur et capillaires pour l'expansion du réfrigérant, vanne d'inversion à 4 voies. La résistance carter sur le compresseur et la résistance antigel du côté échangeur installation sont fournies en standard. L'unité comprend: circulateur, réservoir d'accumulation d'eau, flussostat et vase d'expansion. Le réfrigérant pour toute la série Kristal est le R410A. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. Possibilité de contrôle par ordinateur grâce à une carte optionnelle: sortie RS232, RS485. Interrupteur sectionneur général avec dispositif de verrouillage porte. Grilles de protection batterie fournies en standard. Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Resistenze antigelo evaporatore Antifreze evap.heating el. Résist. protect. antigel Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter Kit Integra Kit Integra Kit Integra Soft Starter compressore Compr. soft starter Compr. Soft Starter 137KRC KRC INCLUSO 137SAB INCLUSO 137KRC KRC INCLUSO 137SAB INCLUSO 137INT SSC KRC KRC INCLUSO 137SAB INCLUSO 137INT SSC KRC KRC INCLUSO 137SAB INCLUSO 137INT SSC KRC KRC INCLUSO 137SAB INCLUSO 137INT KRC KRC INCLUSO 137SAB INCLUSO 137INT NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d' étè: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua (39/45 C); T aria est. (7 C; 85% U.R.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T water (39/45 C); T ext. air (7 C; 85% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d' hiver: T eau (39/45 C); T air ext. (7 C; 85% H.R.) 47
64 Krystal Dhw Pompe di calore aria-acqua per esterno Air-water heat pumps for outdoor - Pompes à chaleur air-eau pour extérieur REF R410a PF= 5,2 15,0 kw PT= 5,5 17,5 kw UNITÀ AD ALTA EFFICIENZA beneficia della detrazione fiscale KRYSTAL DHW 021A - 031A KRYSTAL DHW 041A - 051A - 061A Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg Prezzo Unità Unit Price Prix unité 1 1 AP 230V/1/50Hz KRY021DHW POMPA DI C. KRYSTAL 021 DHW R410A 5,5 5, AP 230V/1/50Hz KRY031DHW POMPA DI C. KRYSTAL 031 DHW R410A 8 7, AP 230V/1/50Hz KRY041DHW POMPA DI C. KRYSTAL 041 DHW R410A AP 400V/3N/50Hz KRY051DHW POMPA DI C. KRYSTAL 051 DHW R410A 13, AP 400V/3N/50Hz KRY061DHW POMPA DI C. KRYSTAL 061 DHW R410A 17, N.B.: A richiesta versione INOX / On request STEEL version / Sur demande version INOX MODELLI BOLLITORI / BOILERS MODELS / MODÈLES BOILERS 021 A 031 A 041 A 051 A 061 A Volume serbatoio a.c.s. consigliato (litri) Suggested D.H.W. Vessel (litre) Vase SWW conseillé (litres) BAVY AICS / NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d' étè: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua (39/45 C); T aria est. (7 C; 85% U.R.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T water (39/45 C); T ext. air (7 C; 85% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d' hiver: T eau (39/45 C); T air ext. (7 C; 85% H.R.) 48
65 Accessori Accessories - Accessoires Pompe di calore per esterno con compressori scroll e ventilatori elicoidali, refrigerante R410A. Unità monoblocco complete di accumulo e pompa di circolazione assemblate su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll, scambiatore impianto a piastre saldobrasate, scambiatore esterno a pacco alettato con tubi in rame ed alette in alluminio, ventilatori elicoidali a statore rotante. Circuito frigorifero completo di filtro deidratatore e capillari per l espansione del refrigerante, valvola di inversione a quattro vie. Di serie viene fornita la resistenza carter sul compressore e quella antigelo lato scambiatore impianto. L unità comprende circolatore, serbatoio di accumulo acqua, flussostato, vaso di espansione. Il refrigerante è R410A per tutta la serie Krystal. Regolazione a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. Gestione della priorità a.c.s. tramite valvola deviatrice a 3 vie fornita come accessorio, da installare all'esterno della p.d.c. Sezionatore generale con dispositivo bloccoporta, reti di protezione batteria fornite di serie. Heat pumps for outdoor, with scroll compressors and axial fans, R410A refrigerant Packaged unit assembled in a powder painted galvanised steel frame. Scroll compressor, brazed plate exchanger at plant side, external exchanger coil with copper pipes mechanically expanded into aluminium fins, axial fan with rotating stator blades. Refrigeration circuit complete with filter drier and capillary pipes for refrigerant expansion, 4 way valve. All models are equipped with water vessel, the flow switch, and the expansion vessel. Crankcase heater and antifreeze protection as standard. Refrigerant R410A for all Krystal models. Microprocessor control device to control all the working parameters and active components in the circuit. Getting priority of a.c.s by the 3 way valve, not included but provided as accessory, to be installed outside the heat pump. Mains isolator and condensing coils protection grills are supplied as standard. General isolating switch with door blocking device. Pompes à chaleur pour extérieur avec compresseurs Scroll et ventilateurs hélicoïdes, réfrigérant R410A. Unités monobloc avec réservoir d'accumulation et pompe de circulation, assemblées sur structure portante en acier zingué peint avec une peinture en poudre. Compresseur Scroll, échangeur installation à plaques soudobrasées, échangeur extérieur aileté avec tubes en cuivre et ailettes en aluminium, ventilateurs hélicoïdes à stator rotatif. Circuit frigorifique avec filtre déshydrateur et capillaires pour l'expansion du réfrigérant, vanne d'inversion à 4 voies. La résistance carter sur le compresseur et la résistance antigel du côté échangeur installation sont fournies en standard. L'unité comprend: circulateur, réservoir d'accumulation d'eau, contrôleur de débit et vase d'expansion. Le réfrigérant pour toute la série Krystal est le R410A. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. Gestion de la priorité a.c.s. par la vanne a 3 voies fournie coe accessoires, a installer a l'extérieure de la p.d.c. Sectionneur général avec dispositif de verrouillage porte. Grilles de protection batterie fournies en standard. Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Resistenze antigelo evaporatore Antifreze evap.heating el. Résist. protect. antigel Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter Soft Starter compressore Compr. soft starter Compr. Soft Starter Kit valvola 3 vie 3 way valve kit Kit vanne 3 voies Kit resistenza el. Integrazione a.c.s. D.h.w. integr. el. heater Kit résist. él. intégr. E.c.s. 137KRC KRC INCLUSO 137SAB INCLUSO 137K3V KRI KRC KRC INCLUSO 137SAB INCLUSO 137SSC K3V KRI KRC KRC INCLUSO 137SAB INCLUSO 137SSC K3V KRI KRC KRC INCLUSO 137SAB INCLUSO 137K3V KRI KRC KRC INCLUSO 137SAB INCLUSO 137K3V KRI BAVY NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d' étè: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua (39/45 C); T aria est. (7 C; 85% U.R.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T water (39/45 C); T ext. air (7 C; 85% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d' hiver: T eau (39/45 C); T air ext. (7 C; 85% H.R.) 49
66 Hydra Refrigeratori di liquido con condensazione ad aria per esterno Air cooled chillers for outdoor - Refroidisseurs de liquide à condensation par air pour extérieur REF R407c PF= 12,9 37,2 kw ADAPTIVE CONTROL Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unità Unit Price Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants 1 1 ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD05100C CHILLER HYDRA 051 C ADAPTIVE SYSTEM , ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD06100C CHILLER HYDRA 061 C ADAPTIVE SYSTEM , ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD08100C CHILLER HYDRA 081 C ADAPTIVE SYSTEM , ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD09100C CHILLER HYDRA 091 C ADAPTIVE SYSTEM , ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD10100C CHILLER HYDRA 101 C ADAPTIVE SYSTEM , ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD12100C CHILLER HYDRA 121 C ADAPTIVE SYSTEM , ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD15100C CHILLER HYDRA 151 C ADAPTIVE SYSTEM , MHL MHL MHL MHL MHL MHL MHL HYDRA N.B.: A richiesta versione INOX / On request STEEL version / Sur demande version INOX HYDRA NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) 50
67 Accessori Accessories - Accessoires Refrigeratori di liquido da esterno con compressori scroll e ventilatori elicoidali. Refrigeratori ad alta efficienza dimensionati per l utenza domestica e coerciale. Le unità HYDRA utilizzano un nuovo dispositivo di regolazione che permette un ottimo funzionamento dell apparecchiatura senza necessità di installazione del serbatoio di accumulo inerziale. Tale soluzione, pronta all uso, permette di facilitare le operazioni di installazione, riducendone gli spazi ed i relativi costi, oltre ad evitare inutili dispersioni di calore verso l esterno. Le unità sono provviste di controllo della ventilazione che permette di ottimizzarne il funzionamento anche con ridotte temperatura dell aria esterna e, nel contempo, di ridurre l emissione sonora durante l attività nelle ore notturne. Il dispositivo di regolazione ADAPTIVE permette di gestire in maniera appropriata accensioni e spegnimenti del compressore in modo da ottimizzare la produzione di acqua refrigerata in unità con carichi termici bassi, senza accumulo, attraverso il controllo dinamico dei set-point e dei differenziali di lavoro. La funzione analizza il tempo effettivo di funzionamento del compressore dalla richiesta di accensione alla richiesta di spegnimento della termoregolazione e lo confronta con il tempo minimo di funzionamento impostato. Il dispositivo di regolazione Adaptive provvede a calibrare l impostazione del set-point e del differenziale di funzionamento ad ogni arresto del compressore riducendo sensibilmente le pendolazioni di temperatura dell acqua all impianto. Tutti i modelli possono essere equipaggiati con serbatoio di accumulo acqua inerziale. Air cooled liquid chillers for outdoor, with scroll compressors and axial fans. High-efficiency air cooled chillers designed for residential and coercial use. Hydra units use a new regulation device that allows excellent operation without the need to install an inertial accumulation tank. This ready-to-use solution facilitates installation, reducing space and the relative costs in addition to avoiding the useless dispersion of heat to the outside. It has a ventilation control that optimizes operation even with low outside air temperatures and, at the same time, reduces noise when operating at night. The adaptive regulation device turns the compressor on and off in a way that optimizes the production of refrigerated water in units with load thermal loads, without accumulation, through the dynamic modification of setpoints and working differentials in both chiller. The function analyzes the compressor s effective operating time between the thermostat s on and off requests and compares it to the minimum set operating time. The Adaptive regulation device provides to modify the working set-point and differential at any stop of compressor heavily reducing outlet water temperature oscillation. All models can be fitted with a storage water tank. Refroidisseurs de liquide pour extérieur avec compresseurs Scroll et ventilateurs hélicoïdes. Réfrigérateurs à haute efficacité dimensionnés pour l'usage domestique et coercial. Les unités HYDRA utilisent un nouveau dispositif de réglage permettant un excellent fonctionnement de l'appareil sans besoin d'installer un réservoir d'accumulation à inertie. Telle solution, prête à l'emploi, facilite les opérations d'installation en réduisant les espaces nécessaires et les coûts et en évitant également d'inutiles dispersions de chaleur vers l'extérieur. Les unités sont équipées de contrôle de la ventilation permettant d'en optimiser le fonctionnement même en cas de basses températures de l'air extérieur et d'en réduire le niveau sonore lorsqu'elles fonctionnent la nuit. Le dispositif de réglage ADAPTIVE permet de gérer de manière appropriée les marches/arrêts du compresseur de manière à optimiser la production d'eau réfrigérée dans des unités avec des charges thermiques basses, sans réservoir d'accumulation, à travers le contrôle dynamique des points de consigne et des différentiels de travail. La fonction analyse le temps effectif de fonctionnement du compresseur, c'est-à-dire de la demande de marche à la demande d'arrêt du thermoréglage, et le compare avec le temps minimum de fonctionnement choisi. Le dispositif de réglage ADAPTIVE se charge de tarer le réglage du point de consigne et du différentiel à chaque arrêt du compresseur en réduisant sensiblement les oscillations de la température de l'eau de l'installation. Tous les modèles sont équipés du réservoir d'accumulation d'eau à inertie. Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Resistenze antigelo evaporatore Antifreze evap.heating el. Résist. protect. antigel Disp.ctrl. condens. a pressione Winter head pressure ctrl. Disp. de contr. cond. à pression Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter Accumulo inerziale (litro) Buffer tank (litre) Accumulation à inertie (litre) Kit collegamento accumulo Buffer tank conn. pipe Kit branch. rés. accum. 137KRC KRC RAE DCC SAB RCA KA070A 70 litri - litres - litres KAT KRC KRC RAE DCC SAB RCA KA070A 70 litri - litres - litres KAT KRC KRC RAE DCC SAB RCA KA070B 70 litri - litres - litres KAT KRC KRC RAE DCC SAB RCA KA070B 70 litri - litres - litres KAT KRC KRC RAE DCC SAB RCA KA100A 100 litri - litres - litres KRC KRC RAE DCC SAB RCA KA100A 100 litri - litres - litres KRC KRC RAE DCC SAB RCA KA100A 100 litri - litres - litres Kit griglie / Kit grids / kit grilles Codice Code - Code Modello Model - Modèle Prezzo Price - Prix 137GRI / GRI / GRI / GRI A richiesta griglie di protezione batterie. On reques battery safety grids Sur demande grilles de protection des batteries NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) 51
68 Hydra HP Pompe di calore aria-acqua per esterno Air-water heat pumps for outdoor - Pompes à chaleur air-eau pour extérieur REF R407c PF= 12,9 37,2 kw PT= 14,9 39,7 kw ADAPTIVE CONTROL Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unità Unit Price Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants 1 1 ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD051HPC POMPA DI C. HYDRA HP 051 C ADAPTIVE SYSTEM ,9 12, ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD061HPC POMPA DI C. HYDRA HP 061 C ADAPTIVE SYSTEM ,5 15, ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD081HPC POMPA DI C. HYDRA HP 081 C ADAPTIVE SYSTEM ,8 18, ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD091HPC POMPA DI C. HYDRA HP 091 C ADAPTIVE SYSTEM ,2 21, ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD101HPC POMPA DI C. HYDRA HP 101 C ADAPTIVE SYSTEM ,9 27, ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD121HPC POMPA DI C. HYDRA HP 121 C ADAPTIVE SYSTEM ,1 31, ADAPTIVE 400V/3N/50Hz HYD151HPC POMPA DI C. HYDRA HP 151 C ADAPTIVE SYSTEM ,7 37, MHL MHL MHL MHL MHL MHL MHL HYDRA N.B.: A richiesta versione INOX / On request STEEL version / Sur demande version INOX HYDRA NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua (39/45 C); T aria est. (7 C; 85% U.R.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T water (39/45 C); T ext. air (7 C; 85% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau (39/45 C); T air ext. (7 C; 85% H.R.) 52
69 Accessori Accessories - Accessoires Pompe di calore per esterno con compressori scroll e ventilatori elicoidali. Heat pumps for outdoor, with scroll compressors and axial fans. Pompes à chaleur pour extérieur avec compresseurs Scroll et ventilateurs hélicoïdes. Pompe di calore ad alta efficienza dimensionati per l utenza domestica e coerciale. Le unità HYDRA HP utilizzano un nuovo dispositivo di regolazione che permette un ottimo funzionamento dell apparecchiatura senza necessità di installazione del serbatoio di accumulo inerziale. Tale soluzione, pronta all uso, permette di facilitare le operazioni di installazione, riducendone gli spazi ed i relativi costi, oltre ad evitare inutili dispersioni di calore verso l esterno. Le unità sono provviste di controllo della ventilazione che permette di ottimizzarne il funzionamento anche con ridotte temperatura dell aria esterna e, nel contempo, di ridurre l emissione sonora durante l attività nelle ore notturne. Il dispositivo di regolazione ADAPTIVE permette di gestire in maniera appropriata accensioni e spegnimenti del compressore in modo da ottimizzare la produzione di acqua refrigerata/ riscaldata in unità con carichi termici bassi, senza accumulo, attraverso il controllo dinamico dei setpoint e dei differenziali di lavoro sia in funzionamento chiller che in funzionamento pompa di calore. La funzione analizza il tempo effettivo di funzionamento del compressore dalla richiesta di accensione alla richiesta di spegnimento della termoregolazione e lo confronta con il tempo minimo di funzionamento impostato. Il dispositivo di regolazione Adaptive provvede a calibrare l impostazione del set-point e del differenziale di funzionamento ad ogni arresto del compressore riducendo sensibilmente le pendolazioni di temperatura dell acqua all impianto. Tutti i modelli possono essere equipaggiati con serbatoio di accumulo acqua inerziale. Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Resistenze antigelo evaporatore Antifreze evap.heating el. Résist. protect. antigel High-efficiency heat pumps designed for residential and coercial use. Hydra HP units use a new regulation device that allows excellent operation without the need to install an inertial accumulation tank. This ready-to-use solution facilitates installation, reducing space and the relative costs in addition to avoiding the useless dispersion of heat to the outside. It has a ventilation control that optimizes operation even with low outside air temperatures and, at the same time, reduces noise when operating at night. The adaptive regulation device turns the compressor on and off in a way that optimizes the production of refrigerated/heated water in units with load thermal loads, without accumulation, through the dynamic modification of setpoints and working differentials in both chiller and heatpump operation. The function analyzes the compressor s effective operating time between the thermostat s on and off requests and compares it to the minimum set operating time. The Adaptive regulation device provides to modify the working set-point and differential at any stop of compressor heavily reducing outlet water temperature oscillation. All models can be fitted with a storage water tank Disp.ctrl. condens. a pressione Winter head pressure ctrl. Disp. de contr. cond. à pression Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter Pompes à chaleur à haute efficacité dimensionnés pour l'usage domestique et coercial. Les unités HYDRA utilisent un nouveau dispositif de réglage permettant un excellent fonctionnement de l'appareil sans besoin d'installer un réservoir d'accumulation à inertie. Telle solution, prête à l'emploi, facilite les opérations d'installation en réduisant les espaces nécessaires et les coûts et en évitant également d'inutiles dispersions de chaleur vers l'extérieur. Les unités sont équipées de contrôle de la ventilation permettant d'en optimiser le fonctionnement même en cas de basses températures de l'air extérieur et d'en réduire le niveau sonore lorsqu'elles fonctionnent la nuit. Le dispositif de réglage ADAPTIVE permet de gérer de manière appropriée les marches/arrêts du compresseur de manière à optimiser la production d'eau réfrigérée/ réchauffée dans des unités avec des charges thermiques basses, sans réservoir d'accumulation, à travers le contrôle dynamique des points de consigne et des différentiels tant en mode refroidissement qu'en mode chauffage. La fonction analyse le temps effectif de fonctionnement du compresseur, c'est-à-dire de la demande de marche à la demande d'arrêt du thermoréglage, et le compare avec le temps minimum de fonctionnement choisi. Le dispositif de réglage ADAPTIVE se charge de tarer le réglage du point de consigne et du différentiel à chaque arrêt du compresseur en réduisant sensiblement les oscillations de la température de l'eau de l'installation. Tous les modèles sont équipés du réservoir d'accumulation d'eau à inertie. Accumulo inerziale (litro) Buffer tank (litre) Accumulation à inertie (litre) Kit collegamento accumulo Buffer tank conn. pipe Kit branch. rés. accum. 137KRC KRC RAE INCLUSO 137SAB INCLUSO 137KA070A 70 litri - litre KAT KRC KRC RAE INCLUSO 137SAB INCLUSO 137KA070A 70 litri - litre KAT KRC KRC RAE INCLUSO 137SAB INCLUSO 137KA070B 70 litri - litre KAT KRC KRC RAE INCLUSO 137SAB INCLUSO 137KA070B 70 litri - litre KAT KRC KRC RAE INCLUSO 137SAB INCLUSO 137KA100A 100 litri - litre KRC KRC RAE INCLUSO 137SAB INCLUSO 137KA100A 100 litri - litre KRC KRC RAE INCLUSO 137SAB INCLUSO 137KA100A 100 litri - litre Kit griglie / Kit grids / kit grilles Codice Code - Code Modello Model - Modèle Prezzo Price - Prix 137GRI / GRI / GRI / GRI A richiesta griglie di protezione batterie. On reques battery safety grids Sur demande grilles de protection des batteries NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua (39/45 C); T aria est. (7 C; 85% U.R.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T water (39/45 C); T ext. air (7 C; 85% R.H.). Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau (39/45 C); T air ext. (7 C; 85% H.R.) 53
70 Hotty Pompe di calore aria-acqua ad alta temperatura Hot water air cooled heat pumps - Pompes à chaleur air-eau à haute température REF R407c PF= 7,7 19,9 kw PT= 9,9 24,9 kw UNITÀ AD ALTA EFFICIENZA beneficia della detrazione fiscale Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Descr. Descr. unité Prezzo Price Prix PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Kg. Weight - Poids Kg. Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Resistenza antigelo evaporatore Antifreze evap.heating el. Résist. protect. antigel 1 1 STD 230V/1/50Hz HOT031M0C Monofase ,1 7, MHL KRC RAE STD 230V/1/50Hz HOT041M0C Monofase , MHL KRC RAE STD 400V/3N/50Hz HOT041T0C Trifase ,6 11, MHL KRC RAE STD 400V/3N/50Hz HOT061T0C Trifase ,6 13, MHL KRC RAE STD 400V/3N/50Hz HOT081T0C Trifase ,3 19, MHL KRC RAE N.B. : resistenza Carter compressore e sonda aria esterna inclusi / Crankcase heater and external air sensor included / Résistance Carter compresseur et sonde air extérieure inclus N.B.: A richiesta versione INOX / On request STEEL version / Sur demande version INOX MODELLI / MODELS / MODÈLES Scambiatori Exch.- Echang. 031 MC 041 MC 041TC 061 TC 081 TC Volume serbatoio a.c.s. consigliato (litri) BAVY Suggested D.H.W. Vessel (litre) AICS Vase SWW conseillé (litres) BAVF N.B. : bollitori aggiuntivi da pag. xx / additional boiler from page xx / boilers supplémentaires à partir de la p. XX NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; STD: Unità base - Standard unit - Unité de base L: Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Width - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur[]; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua out 7/12 C; T aria 35 C - Perfomance data are referred to the following suer conditions: leaving water temp. 7/12 C; ambient temp. 35 C Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T eau out 7/12 C; T air 35 C Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua 30/35 C; T aria 7 C Bs / 6 C Bu) - Perfomance data are referred to the following winter conditions: water temp. 30/35 C; ambient temp. 7 C Db / 6 C Wb Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau 30/35 C; T air 7 C Bs / 6 C Bh) 54
71 Accessori Accessories - Accessoires Hotty è una pompa di calore aria-acqua reversibile progettata per l impiego in utenze residenziali, o piccolo coerciali, sia di nuova costruzione che sottoposte a ristrutturazione. Utilizza la tecnologia E.V.I. (Enhanced Vapour Injection) che permette di estendere sensibilmente i limiti di funzionamento dell apparecchiatura. Questa metodologia consente di ottenere un elevata efficienza energetica con sistemi di climatizzazione di tipo radiante. Inoltre permette ottimi risultati anche in utilizzo su ristrutturazioni dove, spesso, è necessario il riscaldamento dell acqua ad elevata temperatura con rigide condizioni climatiche esterne.hotty trasferisce l energia naturale presente nell aria all ambiente domestico, creando la condizione climatica ideale durante tutto l anno e fornendo l acqua calda sanitaria necessaria agli usi quotidiani Hotty is a reversible air to water heat pump designed for use in new or renovated residential or small business interiors. It uses E.V.I. (Enhanced Vapour Injection) technology, which allows the operating limits of the appliance to be considerably increased. This method provides high-energy efficiency using radiant-type climate-control systems. Moreover, it provides excellent results when installed in renovated buildings where it is often necessary to heat water to high temperatures when outdoor climatic conditions are severe. HOTTY conveys the natural energy in the air to the home environment, providing ideal climatic conditions all year round and supplying the domestic hot water required on a day-to-day basis Hotty La pompe à chaleur Hotty est une pompe à chaleur air / eau réversible conçue pour les résidences neuves ou rénovées, ainsi que les ieubles de bureaux de taille modeste. La pompe à chaleur utilise la technologie EVI (Enhanced Vapour Injection), qui permet d augmenter considérablement le champ d action du compresseur. Cette méthode offre une grande efficacité lorsqu on veut travailler avec des températures élevées (radiateurs et eau chaude sanitaire). Cette technologie donne aussi d excellents résultats quand l unité est installée dans des logements rénovés, où l on a souvent besoin d eau très chaude par des températures extérieures basses. Hotty transfert dans l espace domestique l énergie naturelle présente dans l air, en créant la condition climatique idéale pendant toute l année et en fournissant l eau chaude sanitaire nécessaire à l usage quotidien. Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza el. integrazione a.c.s. D.h.w. integr. el. heater Rés. él. intégration e.c.s. Kit scambiatore pompa (tipo 10/20/35) d.h.w. pump - heat exch. kit kit échang. pompe (t ) Accumulo inerziale (litri) Buffer tank (litre) Acc. à inertie (litre) Kit collegamento accumulo Buffer tank conn. pipe Kit branch. rés. accum. Soft starter compressore Compr. el. soft starter Compr. softstarter él. Kit valvola 3 vie 3 way valve kit Kit vanne 3 voies Kit resistenza vaschetta anticondensa Drain panel antifr. el. heater Rés. de dégivr. pour bac d'éc. Filtro a rete lato acqua Water strainer Filtre eau 137SAB KRI KSP KA070A * KAT SSC K3V KRI KFR SAB KRI KSP KA070B * KAT SSC K3V KRI KFR SAB KRI KSP KA070B * KAT K3V KRI KFR SAB KRI KSP KA070B * KAT K3V KRI KFR SAB KRI KSP KA100A ** K3V KRI KFR * Accumulo consigliato 70 litri / * Accumulation recoended 70 liter / * Accumulation recoandé 70 litres ** Accumulo consigliato 100 litri / * Accumulation recoended 100 liter / * Accumulation recoandé 100 litres BAVY NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; STD: Unità base - Standard unit - Unité de base L: Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Width - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua out 7/12 C; T aria 35 C - Perfomance data are referred to the following suer conditions: leaving water temp. 7/12 C; ambient temp. 35 C Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T eau out 7/12 C; T air 35 C Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua 30/35 C; T aria 7 C Bs / 6 C Bu) - Perfomance data are referred to the following winter conditions: water temp. 30/35 C; ambient temp. 7 C Db / 6 C Wb Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau 30/35 C; T air 7 C Bs / 6 C Bh) 55
72 Galaxy Refrigeratore d acqua con condensazione ad aria per esterno Air cooled chillers for outdoor - Refroidisseurs d'eau à condensation par air pour extérieur New REF R410a PF= 39,5 173,5 kw Refrigeratori con condensazione ad aria per esterno con ventilatori elicoidali, compressori scroll. Refrigeratori d acqua GALAXY garantiscono la massima efficienza energetica nell intero ciclo di funzionamento ad alta efficienza con condensazione ad aria per installazione esterna. Disponibili in una estesa gaa di modelli multi compressore con potenzialità frigorifera da 40 a 180 kw circa. Tutti i gruppi sono progettati ed equipaggiati con compressori di tipo Scroll, utilizzano il refrigerante tipo R410A e sono dimensionati per ottenere ottime efficienze energetiche, particolarmente elevate in funzionamento a carichi parziali. VARIETA DI EQUIPAGGIAMENTI ED ACCESSORI: Sia nella versione Standard che silenziata tutte le unità possono essere integrate con dispositivi opzionali che ne permettono l adattamento alle varie necessità di carattere impiantistico. - Sezione idronica con singola pompa - Sezione idronica con doppia pompa - Sezione idronica con pompa (singola / doppia) e serbatoio inerziale - serbatoio inerziale con collegamento in serie all impianto o equipaggiato con 4 attacchi con funzione di separatore idraulico tra unità ed impianto utilizzatore - Recupero di calore totale - Recupero di calore parziale - Kit Free Cooling - Valvola termostatica elettronica - Controllo adattativo per impianti senza serbatoio inerziale Chiller for outdoor with axial fan and scroll compressor The GALAXY water chillers guarantee maximum energy efficiency of the whole operating cycle with high performance and air condensation for outdoor installation. Available in an extensive range of multi-compressor models with a cooling capacity ranging from approximately 40 to 180 kw. All units are designed and fitted with scroll compressors and use the R410A refrigerant. They are sized to ensure excellent energy efficiency which is particularly high when working with partial loads. VARIETY OF DEVICES AND ACCESSORIES: All pumps in both the Standard and silenced version can be integrated with optional devices for adapting them to different installation requirements. - Hydronic section with a single pump - Hydronic section with a double pump - Hydronic section with pump (single/double) and inertial tank - inertial tank connected in series to the system or equipped with 4 connections with hydraulic separator function between unit and user system - Total heat recovery - Partial heat recovery - Free Cooling kit - Electronic thermostatic valve - Adaptive control for systems without an inertial tank Refroidisseurs à condensation par air pour extérieur avec ventilateurs hélicoïdes, compresseurs Scroll. Les réfrigérateurs d eau GALAXY garantissent une efficacité énergétique maximum durant l intégralité du cycle de fonctionnement haute performance avec condensation à air pour une installation en extérieur. Disponibles dans une vaste gae de modèles multi-compresseurs avec potentiel frigorifique compris entre 40 et 180 kw environ. Tous les groupes sont conçus et équipés avec des compresseurs de type Scroll, utilisent le réfrigérant R410A et disposent de dimensions permettant d obtenir une excellente efficacité énergétique, particulièrement élevée en cas de fonctionnement à chargement partiel. VARIÉTÉ D ÉQUIPEMENTS ET D ACCESSOIRES: Pour la version Standard mais également dans la version silencieuse, toutes les unités peuvent accueillir des dispositifs en option permettant l adaptation aux différentes nécessités de l installation. - Section hydronique à pompe unique - Section hydronique à double pompe - Section hydronique à pompe (unique / double) et réservoir inertiel - Réservoir inertiel avec branchement en série à l installation ou équipé de 4 attaches avec fonction de séparateur hydraulique entre les unités et l installation utilisatrice - Récupération de chaleur totale (uniquement pour les unités Galaxy) - Récupération de chaleur partielle (uniquement pour les unités Galaxy) - Kit free-cooling (uniquement pour les unités Galaxy) - Soupape thermostatique électronique - Coande «adaptive» pour installation sans réservoir inertiel 56
73 Kit Free Cooling In situazioni in cui si renda necessario l utilizzo di acqua refrigerata anche durante periodi dell anno con basse temperature dell aria esterna, è possibile integrare le unità Galaxy-Zenit con il Kit Free Cooling. Tale dispositivo sfrutta la possibilità di utilizzare la stessa aria esterna per il raffreddamento diretto del fluido e consente notevoli risparmi di energia elettrica. Il kit Free Cooling è composto dai seguenti principali elementi in integrazione agli equipaggiamenti già presenti sulle unità Galaxy-Zenit standard: - Batterie di scambio termico aria/acqua a pacco alettato - Valvola a tre vie per la coutazione automatica del fluido da refrigerare. - Elettronica di controllo con funzioni dedicate e sensore di temperatura aria esterna L utilizzo del sistema Free Cooling presuppone di miscelare l acqua da raffreddare con fluidi anticongelanti. I dati prestazionali forniti nella presente documentazione si riferiscono all uso di glicole etilenico al 30%. Considerare la tabella sotto riportata per la valutazione della corretta concentrazione in funzione della minima temp. aria esterna presente in utenza. Kit Free Cooling Groupe Free Cooling Kit free cooling Free Cooling Kit In situations where chilled water is required even during periods of low ambient temperatures, the Galaxy-Zenit chillers can be integrated with the Free Cooling Kit. This device allows to use the externe air for direct cooling of the medium and assures substantial savings in el. power consumption. Free Cooling Kit consists of the following main elements which integrate the equipments already assembled on the standard Galaxy-Zenit unit : - Air to water finned coils - Three-way valve for automatic switching of the medium to be cooled. - Electronic control with dedicated functions, and outside air temperature sensor. The use of free cooling system requires you to mix the water to be cooled with antifreeze media. The performance present in this technical leaet relates to the use of ethylene glycol at 30%. Consider the table below to choose the proper concentration in conformity of minimum temperature of the externe air. Groupe Free Cooling Dans les situations impliquant l utilisation d eau réfrigérée, également durant les périodes de l année avec basses températures de l air, il est possible d intégrer le «groupe free-cooling» aux unités Galaxy-Zenit. Ce dispositif exploite la possibilité d utiliser l air externe pour le refroidissement direct du fluide et permet de considérables économies d énergie électrique. Le groupe de free-cooling se compose des éléments principaux suivants intégrés aux équipements déjà présents sur les unités Galaxy-Zenit standards : - Batteries d échange thermique air/eau à ailettes - Soupape à trois voies pour la coutation automatique du fluide à réfrigérer. - Système électronique de contrôle avec fonctions consacrées et capteurs de température d air externe L utilisation du système Free-cooling suppose de mélanger l eau à refroidir avec des fluides antigels. Les informations relatives aux performances fournies par la présente documentation se réfèrent à l usage d éthylène glycol à 30%. Consulter le tableau ci-dessous pour effectuer une estimation correcte de la concentration en fonction de la température minimum de l air externe présente sur site. Kit recupero calore Il raffreddamento di un fluido tramite una apparecchiatura frigorifera presuppone necessariamente di dissipare il calore di condensazione generato dal ciclo di funzionamento termodinamico. Il calore di condensazione, dissipato normalmente attraverso l aria esterna, può essere recuperato ed utilizzato allo scopo di riscaldare acqua per usi sanitari o usi diversi. Le unità Galaxy-Zenit possono essere equipaggiate di kit di recupero calore in due distinte configurazioni: HRT - RECUPERO DI CALORE TOTALE Viene utilizzato un condensatore a piastre saldobrasate inserito nella tubazione del gas caldo di compressione. Il condensatore è dimensionato per dissipare tutto il calore di condensazione e si utilizza per il riscaldamento di acqua calda in notevole quantità a temperature non superiori a 50 C. Durante l azione di recupero, la batteria alettata viene disattivata attraverso la coutazione del liquido refrigerante e l esclusione della ventilazione. HRP - RECUPERO DI CALORE PARZIALE. In questo caso lo scambiatore di recupero viene dimensionato per riscaldare acqua a temperature anche più elevate (max 57 C) ma in minore quantità. Lo scambiatore ha funzione di desurriscaldamento del refrigerante in uscita dal compressore e, mediamente, fornisce una potenza termica corrispondente a ca. 15/20% del calore di condensazione. N.B. L utilizzo del recupero di calore è vincolato alla condizione di funzionamento contemporaneo in cooling (acqua refrigerata). Con temperatura dell acqua refrigerata soddisfatta non è possibile la funzione di recupero calore. Si consiglia di utilizzare un serbatoio di accumulo inerziale per l acqua calda di sufficiente capienza per evitare frequenti inserimenti e stacchi della finzione recupero. Heat recovery kit The chiller operation, which use a thermodynamic cycle, necessarily requires the condensing heat dissipation. The condensing heat rejectiom, normally dissipated through the outside air, can be recovered and used in order to heat domestic hot water or for other pourpose. Galaxy-Zenit units can be equipped with a heat recovery kit in two distinct congurations: HRT - TOTAL HEAT RECOVERY It uses a brazed plate condenser tted on the hot gas line. The condenser is designed to dissipate 100% of the condensation heat rejection and it is used to heat up water in large quantities at temperatures above 50 C. During the recovery action, the finned coil is switched off as soon as the ventilation. HRP - PARTIAL HEAT RECOVERY In this case, the recovery exchanger is sized to heat water to temperatures even higher (up to 57 C) but in smaller quantities. It works as desuperheater of the hot gas coming from the compressor and, on the average, provides a thermal capacity to approx. 15/20% of the condensation capacity. Please note that he use of heat recovery is linked to the cooling mode running condition (chilled water demand). If chilled water temperature is satised the heat recovery is off. We recoend using a hot water buer tank to avoid frequent start and stop of the heat recovery system. Kit de récupération chaleur Le refroidissement d un fluide moyennant un appareil frigorifique implique nécessairement la dissipation de la chaleur de condensation générée par le cycle de fonctionnement thermodynamique. La chaleur de condensation, qui se dissipe normalement à travers l air extérieur, peut être récupérée et utilisée afin de chauffer l eau pour l usage sanitaire ou pour d autres usages. Les unités Galaxy-Zenit peuvent être équipées d un kit de récupération de chaleur décliné en deux différentes configurations : HRT - RÉCUPÉRATION TOTALE DE LA CHALEUR. On utilise un condenseur à plaques soudobrasées inséré dans les tuyaux du gaz chaud de compression. Le condenseur est dimensionné pour dissiper toute la chaleur de condensation et s utilise pour chauffer de grandes quantités d eau à une température ne dépassant pas les 50 C. Lors de la récupération de la chaleur, la batterie à ailettes est désactivée suite à la coutation du liquide réfrigérant et à l exclusion de la ventilation. HRP - RÉCUPÉRATION PARTIELLE DE LA CHALEUR. Dans ce cas, l échangeur de récupération est dimensionné pour chauffer de plus petites quantités d eau, mais à des températures plus hautes (maxi. 57 C). L échangeur sert à réduire la surchauffe du réfrigérant en sortie du compresseur et fournit, en moyenne, une puissance thermique correspondant à environ 15/20% de la chaleur de condensation. N.B. L utilisation de la récupération de chaleur est liée au fonctionnement simultané en mode «cooling» (eau réfrigérée). Si la température de l eau réfrigérée est atteinte, il n est pas possible d utiliser la fonction de récupération de chaleur. Il est recoandé d utiliser un réservoir d accumulation à inertie pour l eau chaude, qui soit suffisaent grand pour éviter les mises en marche et les arrêts fréquents de la fonction récupération. ACQUA CALDA HOT WATER EAU CHAUDE ACQUA CALDA HOT WATER EAU CHAUDE IMPIANTO USER INSTALLATION IMPIANTO USER INSTALLATION 57
74 Galaxy GALAXY STANDARD New Unità base standard Standard unit - Unité de base de série Modello Model - Modèle Potenza frigorifera unità standard (A 35/W7) (kw) Cooling capacity standard unit - Puissance frigorifique de l'unité de série (A35/W7) (kw) GA A STD 39,5 GA A STD 49,7 GA A STD 58,4 GA A STD 75,9 GA A STD 84,5 Dimensione (LxPxH) () Size (WxDxH) - Dimensions (LxPxH) () 1955x1123x x1123x x1123x x1123x x1123x1954 Peso (Kg) Weight - Poids (Kg) pompa 1 pump - 1 pompe 1 pompa HP 1 HP pump - 1 pompe HP 2 pompe 2 pumps - 2 pompes 2 pompe HP 2 HP pumps - 2 pompes HP 1 pompa + accumulo serie 1 pump + buffer tank in series - 1 pompe + accumulation de série 1 pompa + accumulo parallelo 1 pump + buffer tank in parallel - 1 pompe + accumulation en parallèle 137P PH P PH P1S P1P pompa HP + accumulo di serie 137PH1S HP pump + buffer tank in series - 1 pompe HP + accumulation de série 1 pompa HP + accumulo parallelo 1 HP pump + buffer tank in parallel - 1 pompe HP + accumulation en parallèle 2 pompe + accumulo serie 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation de série 2 pompe + accumulo parallelo 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation en parallèle 2 pompe HP + accumulo di serie 2 HP pumps + buffer tank in series - 2 HP pompes + accumulation de série 2 pompe HP + accumulo parallelo 2 HP pumps + buffer tank in parallel - 2 HP pompes + accumulation en parallèle 137PH1P P2S P2P PH2S PH2P Recupero di calore parziale (desurriscaldatore) Partial heat recovery - Récupération de chaleur partiel Recupero di calore totale Total heat recovery - Récupération de chaleur tot. Manometri refrigerante Manometers refrigerant kit - Jauges réfrigérants Remotazione base Base Remote control - Coande à distance base Remotazione top Top remote control - Coande à distance top Resistenza antigelo evaporatore + tubi Anti-freeze evaporator element + tubes - Résistances antigel évaporateur + tubes 137HRP HRT MHL KRC KRC RAE Resistenza antigelo evaporatore + serbatoio di accumulo 137RAE080 Anti-freeze evaporator element + water tank - Résistances antigel évaporateur + rés. di'accumulation 462 Resistenza carter compressori Compressor crankcase heater - Résistance carter compresseur 137RCA Protezioni magnetotermiche compressore 137PMC010 Compressor magnetothermal protection - Protections magnétothermiques compresseur 318 Piedini antivibranti Anti-vibration mount feet - Pieds de support anti-vibratiles Rete protezione laterale Condensing coils protection grid - Gaine de protection latérale Kit soft starter compressori Electronic soft starters compressors - Compresseur softstarter électron. Batterie con aletta preverniciata Coils with prevarnished fins - Batterie avec ailette pré-laqué Batterie con aletta Cu Coils with fins in copper - Batterie avec ailette en Cuivre Kit di rifasamento automatico (cos 0,95) Power factor regulator kit (cos 0,95) - Kit régulat. autom. facteur puiss. (cos 0,95) Kit Ventilatore ] Res. Elettrica Q.E. Electrical panel ventilation/heating kit - Kit ventilateur ] Rés. électrique Q.E. 137SAB RPL SSC BCA BCR000 SU RICHIESTA 137VQE Controllo ventilazione modulante Modulating fan speed control - Contrôle ventilation modulante Valvola termostatica elettronica Electronic thermostatic expansion valve - Détendeur électronique Batteria tampone x valvola termostatica elettronica El. Exp. Valve backup battery - Batterie de secours pour détendeur électr. 137DCC VTE BKB Accessori Accessories - Accessoires 137P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB
75 GALAXY STANDARD Unità base standard Standard unit - Unité de base de série Modello Model - Modèle Potenza frigorifera unità standard (A 35/W7) (kw) Cooling capacity standard unit - Puissance frigorifique de l'unité de série (A35/W7) (kw) GA A STD 93,3 GA A STD 112,6 GA A STD 129,4 GA A STD 151,8 GA A STD- 173,5 Dimensione (LxPxH) () Size (WxDxH) - Dimensions (LxPxH) () 3005x1123x x1123x x1123x x1123x x1123x1954 Peso (Kg) Weight - Poids (Kg) pompa 1 pump - 1 pompe 1 pompa HP 1 HP pump - 1 pompe HP 2 pompe 2 pumps - 2 pompes 2 pompe HP 2 HP pumps - 2 pompes HP 1 pompa + accumulo serie 1 pump + buffer tank in series - 1 pompe + accumulation de série 1 pompa + accumulo parallelo 1 pump + buffer tank in parallel - 1 pompe + accumulation en parallèle 137P PH P PH P1S P1P pompa HP + accumulo di serie 137PH1S HP pump + buffer tank in series - 1 pompe HP + accumulation de série 1 pompa HP + accumulo parallelo 1 HP pump + buffer tank in parallel - 1 pompe HP + accumulation en parallèle 2 pompe + accumulo serie 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation de série 2 pompe + accumulo parallelo 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation en parallèle 2 pompe HP + accumulo di serie 2 HP pumps + buffer tank in series - 2 HP pompes + accumulation de série 2 pompe HP + accumulo parallelo 2 HP pumps + buffer tank in parallel - 2 HP pompes + accumulation en parallèle 137PH1P P2S P2P PH2S PH2P Recupero di calore parziale (desurriscaldatore) Partial heat recovery - Récupération de chaleur partiel Recupero di calore totale Total heat recovery - Récupération de chaleur tot. Manometri refrigerante Manometers refrigerant kit - Jauges réfrigérants Remotazione base Base Remote control - Coande à distance base Remotazione top Top remote control - Coande à distance top Resistenza antigelo evaporatore + tubi Anti-freeze evaporator element + tubes - Résistances antigel évaporateur + tubes 137HRP HRT MHL KRC KRC RAE Resistenza antigelo evaporatore + serbatoio di accumulo 137RAE090 Anti-freeze evaporator element + water tank - Résistances antigel évaporateur + rés. di'accumulation 513 Resistenza carter compressori Compressor crankcase heater - Résistance carter compresseur 137RCA Protezioni magnetotermiche compressore 137PMC050 Compressor magnetothermal protection - Protections magnétothermiques compresseur 462 Piedini antivibranti Anti-vibration mount feet - Pieds de support anti-vibratiles Rete protezione laterale Condensing coils protection grid - Gaine de protection latérale Kit soft starter compressori Electronic soft starters compressors - Compresseur softstarter électron. Batterie con aletta preverniciata Coils with prevarnished fins - Batterie avec ailette pré-laqué Batterie con aletta Cu Coils with fins in copper - Batterie avec ailette en Cuivre Kit di rifasamento automatico (cos 0,95) Power factor regulator kit (cos 0,95) - Kit régulat. autom. facteur puiss. (cos 0,95) Kit Ventilatore ] Res. Elettrica Q.E. Electrical panel ventilation/heating kit - Kit ventilateur ] Rés. électrique Q.E. 137SAB RPL SSC BCA BCR020 SU RICHIESTA 137VQE Controllo ventilazione modulante Modulating fan speed control - Contrôle ventilation modulante Valvola termostatica elettronica Electronic thermostatic expansion valve - Détendeur électronique Batteria tampone x valvola termostatica elettronica El. Exp. Valve backup battery - Batterie de secours pour détendeur électr. 137DCC VTE BKB Accessori Accessories - Accessoires 137P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB
76 Galaxy GALAXY LOW NOISE Unità base silenziata Low noise unit - Unité de base silencieuse Modello Model - Modèle Potenza frigorifera unità standard (A 35/W7) (kw) Cooling capacity standard unit - Puissance frigorifique de l'unité de série (A35/W7) (kw) Dimensione (LxPxH) () Size (WxDxH) - Dimensions (LxPxH) () Peso (Kg) Weight - Poids (Kg) GA082L A SLN 38,7 GA102L A SLN 47,8 GA122L A SLN 59 GA152L A SLN GA123L A SLN 1955x1123x x1123x x1123x x1123x x1123x , pompa 1 pump - 1 pompe 1 pompa HP 1 HP pump - 1 pompe HP 2 pompe 2 pumps - 2 pompes 2 pompe HP 2 HP pumps - 2 pompes HP 1 pompa + accumulo serie 1 pump + buffer tank in series - 1 pompe + accumulation de série 1 pompa + accumulo parallelo 1 pump + buffer tank in parallel - 1 pompe + accumulation en parallèle 1 pompa HP + accumulo di serie 1 HP pump + buffer tank in series - 1 pompe HP + accumulation de série 1 pompa HP + accumulo parallelo 1 HP pump + buffer tank in parallel - 1 pompe HP + accumulation en parallèle 2 pompe + accumulo serie 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation de série 2 pompe + accumulo parallelo 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation en parallèle 2 pompe HP + accumulo di serie 2 HP pumps + buffer tank in series - 2 HP pompes + accumulation de série 2 pompe HP + accumulo parallelo 2 HP pumps + buffer tank in parallel - 2 HP pompes + accumulation en parallèle Recupero di calore parziale (desurriscaldatore) Partial heat recovery - Récupération de chaleur partiel Recupero di calore totale Total heat recovery - Récupération de chaleur tot. Manometri refrigerante Manometers refrigerant kit - Jauges réfrigérants Remotazione base Base Remote control - Coande à distance base Remotazione top Top remote control - Coande à distance top Resistenza antigelo evaporatore + tubi Anti-freeze evaporator element + tubes - Résistances antigel évaporateur + tubes Resistenza antigelo evaporatore + serbatoio di accumulo Anti-freeze evaporator element + water tank - Résistances antigel évaporateur + rés. di'accumulation Resistenza carter compressori Compressor crankcase heater - Résistance carter compresseur Protezioni magnetotermiche compressore Compressor magnetothermal protection - Protections magnétothermiques compresseur Piedini antivibranti Anti-vibration mount feet - Pieds de support anti-vibratiles Rete protezione laterale Condensing coils protection grid - Gaine de protection latérale Kit soft starter compressori Electronic soft starters compressors - Compresseur softstarter électron. Batterie con aletta preverniciata Coils with prevarnished fins - Batterie avec ailette pré-laqué Batterie con aletta Cu Coils with fins in copper - Batterie avec ailette en Cuivre Kit di rifasamento automatico (cos 0,95) Power factor regulator kit (cos 0,95) - Kit régulat. autom. facteur puiss. (cos 0,95) Kit Ventilatore ] Res. Elettrica Q.E. Electrical panel ventilation/heating kit - Kit ventilateur ] Rés. électrique Q.E. Controllo ventilazione modulante Modulating fan speed control - Contrôle ventilation modulante Valvola termostatica elettronica Electronic thermostatic expansion valve - Détendeur électronique Batteria tampone x valvola termostatica elettronica El. Exp. Valve backup battery - Batterie de secours pour détendeur électr. Accessori Accessories - Accessoires 137P P P PH PH PH P P P PH PH PH P1S P1S P1S P1P P1P P1P PH1S PH1S PH1S PH1P PH1P PH1P P2S P2S P2S P2P P2P P2P PH2S PH2S PH2S PH2P PH2P PH2P HRP HRP HRP HRT HRT HRT MHL MHL MHL KRC KRC KRC KRC KRC KRC RAE RAE RAE RAE RAE RAE RCA RCA RCA PMC PMC PMC SAB SAB SAB RPL RPL RPL SSC SSC SSC BCA BCA BCA BCR BCR BCR SU RICHIESTA SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE VQE VQE DCC DCC DCC VTE VTE VTE BKB BKB BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB
77 GALAXY LOW NOISE Unità base silenziata Low noise unit - Unité de base silencieuse Modello Model - Modèle Potenza frigorifera unità standard (A 35/W7) (kw) Cooling capacity standard unit - Puissance frigorifique de l'unité de série (A35/W7) (kw) GA133L A SLN 92,7 GA153L A SLN 109,5 GA134L A SLN 130,7 GA154L A SLN 146,6 GA126L A SLN 160,8 Dimensione (LxPxH) () Size (WxDxH) - Dimensions (LxPxH) () 3005x1123x x1123x x1123x x1123x x1123x1954 Peso (Kg) Weight - Poids (Kg) pompa 1 pump - 1 pompe 1 pompa HP 1 HP pump - 1 pompe HP 2 pompe 2 pumps - 2 pompes 2 pompe HP 2 HP pumps - 2 pompes HP 1 pompa + accumulo serie 1 pump + buffer tank in series - 1 pompe + accumulation de série 1 pompa + accumulo parallelo 1 pump + buffer tank in parallel - 1 pompe + accumulation en parallèle 1 pompa HP + accumulo di serie 1 HP pump + buffer tank in series - 1 pompe HP + accumulation de série 1 pompa HP + accumulo parallelo 1 HP pump + buffer tank in parallel - 1 pompe HP + accumulation en parallèle 2 pompe + accumulo serie 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation de série 2 pompe + accumulo parallelo 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation en parallèle 2 pompe HP + accumulo di serie 2 HP pumps + buffer tank in series - 2 HP pompes + accumulation de série 2 pompe HP + accumulo parallelo 2 HP pumps + buffer tank in parallel - 2 HP pompes + accumulation en parallèle Recupero di calore parziale (desurriscaldatore) Partial heat recovery - Récupération de chaleur partiel Recupero di calore totale Total heat recovery - Récupération de chaleur tot. Manometri refrigerante Manometers refrigerant kit - Jauges réfrigérants Remotazione base Base Remote control - Coande à distance base Remotazione top Top remote control - Coande à distance top Resistenza antigelo evaporatore + tubi Anti-freeze evaporator element + tubes - Résistances antigel évaporateur + tubes Resistenza antigelo evaporatore + serbatoio di accumulo Anti-freeze evaporator element + water tank - Résistances antigel évaporateur + rés. di'accumulation Resistenza carter compressori Compressor crankcase heater - Résistance carter compresseur Protezioni magnetotermiche compressore Compressor magnetothermal protection - Protections magnétothermiques compresseur Piedini antivibranti Anti-vibration mount feet - Pieds de support anti-vibratiles Rete protezione laterale Condensing coils protection grid - Gaine de protection latérale Kit soft starter compressori Electronic soft starters compressors - Compresseur softstarter électron. Batterie con aletta preverniciata Coils with prevarnished fins - Batterie avec ailette pré-laqué Batterie con aletta Cu Coils with fins in copper - Batterie avec ailette en Cuivre Kit di rifasamento automatico (cos 0,95) Power factor regulator kit (cos 0,95) - Kit régulat. autom. facteur puiss. (cos 0,95) Kit Ventilatore ] Res. Elettrica Q.E. Electrical panel ventilation/heating kit - Kit ventilateur ] Rés. électrique Q.E. Controllo ventilazione modulante Modulating fan speed control - Contrôle ventilation modulante Valvola termostatica elettronica Electronic thermostatic expansion valve - Détendeur électronique Batteria tampone x valvola termostatica elettronica El. Exp. Valve backup battery - Batterie de secours pour détendeur électr. Accessori Accessories - Accessoires 137P P P PH PH PH P P P PH PH PH P1S P1S P1S P1P P1P P1P PH1S PH1S PH1S PH1P PH1P PH1P P2S P2S P2S P2P P2P P2P PH2S PH2S PH2S PH2P PH2P PH2P HRP HRP HRP HRT HRT HRT MHL MHL MHL KRC KRC KRC KRC KRC KRC RAE RAE RAE RAE RAE RAE RCA RCA RCA PMC PMC PMC SAB SAB SAB RPL RPL RPL SSC SSC SSC BCA BCA BCA BCR BCR BCR SU RICHIESTA SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE VQE VQE DCC DCC DCC VTE VTE VTE BKB BKB BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP HRT MHL KRC KRC RAE RAE RCA PMC SAB RPL SSC BCA BCR SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB
78 Galaxy GALAXY FREE COOLING STANDARD Unità FREE COOLING base standard Free-Cooling unit standard - Unité FREE COOLING de base de série GA102000F GA122000F GA152000F GA123000F GA153000F GA154000F Modello Model - Modèle Potenza nominale in Free Cooling A35/W10 Rated power in Free Cooling A35/W10 - Puiss. nomin. en Free Cooling A35/W FC STD FC STD 63,5 152 FC STD 82,6 123 FC STD 91,8 153 FC STD 122,6 154 FC STD 165,2 Dimensione (LxPxH) () Size (WxDxH) - Dimensions (LxPxH) () 3005x1123x x1123x x1123x x1123x x1123x x1123x1954 Peso (Kg) Weight - Poids (Kg) Accessori Accessories - Accessoires 1 pompa 1 pump - 1 pompe 1 pompa HP 1 HP pump - 1 pompe HP 2 pompe 2 pumps - 2 pompes 2 pompe HP 2 HP pumps - 2 pompes HP 1 pompa + accumulo serie 1 pump + buffer tank in series - 1 pompe + accumulation de série 1 pompa + accumulo parallelo 1 pump + buffer tank in parallel - 1 pompe + accumulation en parallèle 1 pompa HP + accumulo di serie 1 HP pump + buffer tank in series - 1 pompe HP + accumulation de série 1 pompa HP + accumulo parallelo 1 HP pump + buffer tank in parallel - 1 pompe HP + accumulation en parallèle 2 pompe + accumulo serie 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation de série 2 pompe + accumulo parallelo 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation en parallèle 2 pompe HP + accumulo di serie 2 HP pumps + buffer tank in series - 2 HP pompes + accumulation de série 2 pompe HP + accumulo parallelo 2 HP pumps + buffer tank in parallel - 2 HP pompes + accumulation en parallèle Recupero di calore parziale (desurriscaldatore) Partial heat recovery - Récupération de chaleur partiel Recupero di calore totale Total heat recovery - Récupération de chaleur tot. Manometri refrigerante Manometers refrigerant kit - Jauges réfrigérants Remotazione base Base Remote control - Coande à distance base Remotazione top Top remote control - Coande à distance top Resistenza antigelo evaporatore + tubi Anti-freeze evaporator element + tubes - Résistances antigel évaporateur + tubes Resistenza antigelo evaporatore + serbatoio di accumulo Anti-freeze evaporator element + water tank - Résistances antigel évaporateur + rés. di'accumulation Resistenza carter compressori Compressor crankcase heater - Résistance carter compresseur Protezioni magnetotermiche compressore Compressor magnetothermal protection - Protections magnétothermiques compresseur Piedini antivibranti Anti-vibration mount feet - Pieds de support anti-vibratiles Rete protezione laterale Condensing coils protection grid - Gaine de protection latérale Kit soft starter compressori Electronic soft starters compressors - Compresseur softstarter électron. Batterie con aletta preverniciata Coils with prevarnished fins - Batterie avec ailette pré-laqué Batterie con aletta Cu Coils with fins in copper - Batterie avec ailette en Cuivre Kit di rifasamento automatico (cos 0,95) Power factor regulator kit (cos 0,95) - Kit régulat. autom. facteur puiss. (cos 0,95) Kit Ventilatore ] Res. Elettrica Q.E. Electrical panel ventilation/heating kit - Kit ventilateur ] Rés. électrique Q.E. Controllo ventilazione modulante Modulating fan speed control - Contrôle ventilation modulante Valvola termostatica elettronica Electronic thermostatic expansion valve - Détendeur électronique Batteria tampone x valvola termostatica elettronica El. Exp. Valve backup battery - Batterie de secours pour détendeur électr. 137P PH P PH MHL KRC KRC RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC BCA SU RICHIESTA 137VQE INCLUSO 137VTE BKB P PH P PH MHL KRC KRC RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC BCA SU RICHIESTA 137VQE INCLUSO 137VTE BKB P PH P PH MHL KRC KRC RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC BCA SU RICHIESTA 137VQE INCLUSO 137VTE BKB P PH P PH MHL KRC KRC RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC BCA SU RICHIESTA 137VQE INCLUSO 137VTE BKB P PH P PH MHL KRC KRC RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC BCA SU RICHIESTA 137VQE INCLUSO 137VTE BKB P PH P PH MHL KRC KRC RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC BCA SU RICHIESTA 137VQE INCLUSO 137VTE BKB
79 GALAXY FREE COOLING LOW NOISE Unità FREE COOLING base silenziata Free-Cooling Low noise - Unité FREE COOLING de base silencieuse Modello Model - Modèle Potenza nominale in Free Cooling Rated power in Free Cooling - Puissance nominale en Free Cooling Dimensione (LxPxH) () Size (WxDxH) - Dimensions (LxPxH) () Peso (Kg) Weight - Poids (Kg) GA102L00F FC SLN 51,8 3005x1123x x1123x x1123x x1123x x1123x GA122L00F FC SLN 64,1 893 GA152L00F FC SLN 79,5 862 GA123L00F FC SLN 92, GA153L00F FC SLN 119, pompa 1 pump - 1 pompe 1 pompa HP 1 HP pump - 1 pompe HP 2 pompe 2 pumps - 2 pompes 2 pompe HP 2 HP pumps - 2 pompes HP 1 pompa + accumulo serie 1 pump + buffer tank in series - 1 pompe + accumulation de série 1 pompa + accumulo parallelo 1 pump + buffer tank in parallel - 1 pompe + accumulation en parallèle 1 pompa HP + accumulo di serie 1 HP pump + buffer tank in series - 1 pompe HP + accumulation de série 1 pompa HP + accumulo parallelo 1 HP pump + buffer tank in parallel - 1 pompe HP + accumulation en parallèle 2 pompe + accumulo serie 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation de série 2 pompe + accumulo parallelo 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation en parallèle 2 pompe HP + accumulo di serie 2 HP pumps + buffer tank in series - 2 HP pompes + accumulation de série 2 pompe HP + accumulo parallelo 2 HP pumps + buffer tank in parallel - 2 HP pompes + accumulation en parallèle Recupero di calore parziale (desurriscaldatore) Partial heat recovery - Récupération de chaleur partiel Recupero di calore totale Total heat recovery - Récupération de chaleur tot. Manometri refrigerante Manometers refrigerant kit - Jauges réfrigérants Remotazione base Base Remote control - Coande à distance base Remotazione top Top remote control - Coande à distance top Resistenza antigelo evaporatore + tubi Anti-freeze evaporator element + tubes - Résistances antigel évaporateur + tubes Resistenza antigelo evaporatore + serbatoio di accumulo Anti-freeze evaporator element + water tank - Résistances antigel évaporateur + rés. di'accumulation Resistenza carter compressori Compressor crankcase heater - Résistance carter compresseur Protezioni magnetotermiche compressore Compressor magnetothermal protection - Protections magnétothermiques compresseur Piedini antivibranti Anti-vibration mount feet - Pieds de support anti-vibratiles Rete protezione laterale Condensing coils protection grid - Gaine de protection latérale Kit soft starter compressori Electronic soft starters compressors - Compresseur softstarter électron. Batterie con aletta preverniciata Coils with prevarnished fins - Batterie avec ailette pré-laqué Batterie con aletta Cu Coils with fins in copper - Batterie avec ailette en Cuivre Kit di rifasamento automatico (cos 0,95) Power factor regulator kit (cos 0,95) - Kit régulat. autom. facteur puiss. (cos 0,95) Kit Ventilatore ] Res. Elettrica Q.E. Electrical panel ventilation/heating kit - Kit ventilateur ] Rés. électrique Q.E. Controllo ventilazione modulante Modulating fan speed control - Contrôle ventilation modulante Valvola termostatica elettronica Electronic thermostatic expansion valve - Détendeur électronique Batteria tampone x valvola termostatica elettronica El. Exp. Valve backup battery - Batterie de secours pour détendeur électr. Accessori Accessories - Accessoires 137P P P PH PH PH P P P PH PH PH MHL MHL MHL KRC KRC KRC KRC KRC KRC RAE RAE RAE INCLUSO INCLUSO INCLUSO 137PMC PMC PMC SAB SAB SAB RPL RPL RPL SSC SSC SSC BCA BCA BCA SU RICHIESTA SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE VQE VQE INCLUSO INCLUSO INCLUSO 137VTE VTE VTE BKB BKB BKB P PH P PH MHL KRC KRC RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC BCA SU RICHIESTA 137VQE INCLUSO 137VTE BKB P PH P PH MHL KRC KRC RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC BCA SU RICHIESTA 137VQE INCLUSO 137VTE BKB
80 Zenit Pompa di calore aria-acqua per esterno New Air to water heat pumps for outdoor - Pompe à chaleur par air-eau pour extérieur REF R410a PT= 47,8 194,3 kw UNITÀ AD ALTA EFFICIENZA beneficia della detrazione fiscale N.B.: Possibilità a.c.s., per informazioni contattare Azienda TONON FORTY N.B.: It is possible to have s.h.w., for info please call TONON FORTY N.B.: Possibilité d'avoir e.c.s., pour Informations contacter TONON FORTY Pompe di calore con condensazione ad aria per esterno con ventilatori elicoidali, compressori scroll. Pompe di calore ZENIT garantiscono la massima efficienza energetica nell intero ciclo di funzionamento ad alta efficienza con condensazione ad aria per installazione esterna. Disponibili in una estesa gaa di modelli multi compressore con potenzialità frigorifera da 40 a 180 kw circa. Tutti i gruppi sono progettati ed equipaggiati con compressori di tipo Scroll, utilizzano il refrigerante tipo R410A e sono dimensionati per ottenere ottime efficienze energetiche, particolarmente elevate in funzionamento a carichi parziali. VARIETA DI EQUIPAGGIAMENTI ED ACCESSORI: Sia nella versione Standard che silenziata tutte le unità possono essere integrate con dispositivi opzionali che ne permettono l adattamento alle varie necessità di carattere impiantistico. - Sezione idronica con singola pompa - Sezione idronica con doppia pompa - Sezione idronica con pompa (singola / doppia) e serbatoio inerziale - serbatoio inerziale con collegamento in serie all impianto o equipaggiato con 4 attacchi con funzione di separatore idraulico tra unità ed impianto utilizzatore - Valvola termostatica elettronica - Controllo adattativo per impianti senza serbatoio inerziale Head pumps for outdoor with axial fan and scroll compressor The ZENIT heat pumps guarantee maximum energy efficiency of the whole operating cycle with high performance and air condensation for outdoor installation. Available in an extensive range of multi-compressor models with a cooling capacity ranging from approximately 40 to 180 kw. All units are designed and fitted with scroll compressors and use the R410A refrigerant. They are sized to ensure excellent energy efficiency which is particularly high when working with partial loads. VARIETY OF DEVICES AND ACCESSORIES: All pumps in both the Standard and silenced version can be integrated with optional devices for adapting them to different installation requirements. - Hydronic section with a single pump - Hydronic section with a double pump - Hydronic section with pump (single/double) and inertial tank - inertial tank connected in series to the system or equipped with 4 connections with hydraulic separator function between unit and user system - Electronic thermostatic valve - Adaptive control for systems without an inertial tank Pompes à chaleur à condensation par air pour extérieur avec ventilateurs hélicoïdes, compresseurs Scroll. Les pompes de chaleur ZENIT garantissent une efficacité énergétique maximum durant l intégralité du cycle de fonctionnement haute performance avec condensation à air pour une installation en extérieur. Disponibles dans une vaste gae de modèles multi-compresseurs avec potentiel frigorifique compris entre 40 et 180 kw environ. Tous les groupes sont conçus et équipés avec des compresseurs de type Scroll, utilisent le réfrigérant R410A et disposent de dimensions permettant d obtenir une excellente efficacité énergétique, particulièrement élevée en cas de fonctionnement à chargement partiel. VARIÉTÉ D ÉQUIPEMENTS ET D ACCESSOIRES: Pour la version Standard mais également dans la version silencieuse, toutes les unités peuvent accueillir des dispositifs en option permettant l adaptation aux différentes nécessités de l installation. - Section hydronique à pompe unique - Section hydronique à double pompe - Section hydronique à pompe (unique / double) et réservoir inertiel - Réservoir inertiel avec branchement en série à l installation ou équipé de 4 attaches avec fonction de séparateur hydraulique entre les unités et l installation utilisatrice - Soupape thermostatique électronique - Coande «adaptive» pour installation sans réservoir inertiel 64
81 Kit recupero calore Il raffreddamento di un fluido tramite una apparecchiatura frigorifera presuppone necessariamente di dissipare il calore di condensazione generato dal ciclo di funzionamento termodinamico. Il calore di condensazione, dissipato normalmente attraverso l aria esterna, può essere recuperato ed utilizzato allo scopo di riscaldare acqua per usi sanitari o usi diversi. L'unità Zenit può essere equipaggiata di kit di recupero calore HRP. HRP - RECUPERO DI CALORE PARZIALE. Lo scambiatore di recupero viene dimensionato per riscaldare acqua a temperature anche più elevate (max 57 C) ma in minore quantità. Lo scambiatore ha funzione di desurriscaldamento del refrigerante in uscita dal compressore e, mediamente, fornisce una potenza termica corrispondente a ca. 15/20% del calore di condensazione. N.B. L utilizzo del recupero di calore è vincolato alla condizione di funzionamento contemporaneo in cooling (acqua refrigerata). Con temperatura dell acqua refrigerata soddisfatta non è possibile la funzione di recupero calore. Si consiglia di utilizzare un serbatoio di accumulo inerziale per l acqua calda di sufficiente capienza per evitare frequenti inserimenti e stacchi della finzione recupero. Heat recovery kit The chiller operation, which use a thermodynamic cycle, necessarily requires the condensing heat dissipation. The condensing heat rejectiom, normally dissipated through the outside air, can be recovered and used in order to heat domestic hot water or for other pourpose. Zenit unit can be equipped with a heat recovery kit HRP HRP - PARTIAL HEAT RECOVERY The recovery exchanger is sized to heat water to temperatures even higher (up to 57 C) but in smaller quantities. It works as desuperheater of the hot gas coming from the compressor and, on the average, provides a thermal capacity to approx. 15/20% of the condensation capacity. Please note that he use of heat recovery is linked to the cooling mode running condition (chilled water demand). If chilled water temperature is satised the heat recovery is off. We recoend using a hot water buer tank to avoid frequent start and stop of the heat recovery system. Kit de récupération chaleur Le refroidissement d un fluide moyennant un appareil frigorifique implique nécessairement la perte de la chaleur de condensation générée par le cycle de fonctionnement thermodynamique. La chaleur de condensation, qui se dissipe à travers l air extérieur, peut être récupérée et utilisée afin de chauffer l eau pour l usage sanitaire ou pour d autres usages. L'unité Zenit peut être équipée d un kit de récupération de chaleur HRP. HRP - RÉCUPÉRATION PARTIELLE DE LA CHALEUR. L échangeur de récupération est dimensionné pour chauffer de petites quantités d eau, mais à de hautes températures (maxi. 57 C). L échangeur sert à réduire la surchauffe du réfrigérant en sortie du compresseur et fournit, en moyenne, une puissance thermique correspondant à environ 15/20% de la chaleur de condensation. N.B. L utilisation de la récupération de chaleur est liée au fonctionnement simultané en mode «cooling» (eau réfrigérée). Si la température de l eau réfrigérée est atteinte, il n est pas possible d utiliser la fonction de récupération de chaleur. Il est recoandé d utiliser un réservoir d accumulation à inertie pour l eau chaude, qui soit suffisaent grand pour éviter les mises en marche et les arrêts fréquents de la fonction récupération. ACQUA CALDA HOT WATER EAU CHAUDE IMPIANTO USER INSTALLATION 65
82 Zenit ZENIT STANDARD Unità base standard Standard unit - Unité de base de série Modello Model - Modèle Potenza frigorifera unità standard (A 35/W7) (kw) Cooling capacity standard unit - Puissance frigorifique de l'unité de série (A35/W7) (kw) Potenza termica unità standard (A 7/W35) (kw) Heating cap. standard unit - Puiss. thermique de l'unité standard (A 7/W35) (kw) ZE ,7 47,8 ZE ,7 55 ZE ,3 66,8 ZE ,4 91,8 ZE ,8 104 Dimensione (LxPxH) () Size (WxDxH) - Dimensions (LxPxH) () 1955x1123x x1123x x1123x x1123x x1123x1954 Peso (Kg) Weight - Poids (Kg) pompa 1 pump - 1 pompe 1 pompa HP 1 HP pump - 1 pompe HP 2 pompe 2 pumps - 2 pompes 2 pompe HP 2 HP pumps - 2 pompes HP 1 pompa + accumulo serie 1 pump + buffer tank in series - 1 pompe + accumulation de série 1 pompa + accumulo parallelo 1 pump + buffer tank in parallel - 1 pompe + accumulation en parallèle 1 pompa HP + accumulo di serie 1 HP pump + buffer tank in series - 1 pompe HP + accumulation de série 1 pompa HP + accumulo parallelo 1 HP pump + buffer tank in parallel - 1 pompe HP + accumulation en parallèle 2 pompe + accumulo serie 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation de série 2 pompe + accumulo parallelo 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation en parallèle 2 pompe HP + accumulo di serie 2 HP pumps + buffer tank in series - 2 HP pompes + accumulation de série 2 pompe HP + accumulo parallelo 2 HP pumps + buffer tank in parallel - 2 HP pompes + accumulation en parallèle Recupero di calore parziale (desurriscaldatore) Partial heat recovery - Récupération de chaleur partiel Recupero di calore totale Total heat recovery - Récupération de chaleur tot. Manometri refrigerante Manometers refrigerant kit - Jauges réfrigérants Remotazione base Base Remote control - Coande à distance base Remotazione top Top remote control - Coande à distance top Resistenza antigelo evaporatore + tubi Anti-freeze evaporator element + tubes - Résistances antigel évaporateur + tubes Resistenza antigelo evaporatore + serbatoio di accumulo Anti-freeze evaporator element + water tank - Résistances antigel évaporateur + rés. di'accumulation Resistenza carter compressori Compressor crankcase heater - Résistance carter compresseur Protezioni magnetotermiche compressore Compressor magnetothermal protection - Protections magnétothermiques compresseur Piedini antivibranti Anti-vibration mount feet - Pieds de support anti-vibratiles Rete protezione laterale Condensing coils protection grid - Gaine de protection latérale Kit soft starter compressori Electronic soft starters compressors - Compresseur softstarter électron. Batterie con aletta preverniciata Coils with prevarnished fins - Batterie avec ailette pré-laqué Batterie con aletta Cu Coils with fins in copper - Batterie avec ailette en Cuivre Kit di rifasamento automatico (cos 0,95) Power factor regulator kit (cos 0,95) - Kit régulat. autom. facteur puiss. (cos 0,95) Kit Ventilatore ] Res. Elettrica Q.E. Electrical panel ventilation/heating kit - Kit ventilateur ] Rés. électrique Q.E. Controllo ventilazione modulante Modulating fan speed control - Contrôle ventilation modulante Valvola termostatica elettronica Electronic thermostatic expansion valve - Détendeur électronique Batteria tampone x valvola termostatica elettronica El. Exp. Valve backup battery - Batterie de secours pour détendeur électr. Accessori Accessories - Accessoires 137P P P PH PH PH P P P PH PH PH P1S P1S P1S P1P P1P P1P PH1S PH1S PH1S PH1P PH1P PH1P P2S P2S P2S P2P P2P P2P PH2S PH2S PH2S PH2P PH2P PH2P HRP HRP HRP MHL MHL MHL KRC KRC KRC KRC KRC KRC RAE RAE RAE RAE RAE RAE INCLUSO INCLUSO INCLUSO 137PMC PMC PMC SAB SAB SAB RPL RPL RPL SSC SSC SSC BCA SU RICHIESTA SU RICHIESTA SU RICHIESTA SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE VQE VQE DCC DCC DCC VTE VTE VTE BKB BKB BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB
83 ZENIT STANDARD Unità base standard Standard unit - Unité de base de série Modello Model - Modèle ZE A 830 ZE A 882 ZE Potenza frigorifera unità standard (A 35/W7) (kw) Cooling capacity standard unit - Puissance frigorifique de l'unité de série (A35/W7) (kw) Potenza termica unità standard (A 7/W35) (kw) Heating cap. standard unit - Puiss. thermique de l'unité standard (A 7/W35) (kw) 91,4 113,5 110,4 132,8 126,8 154,7 3005x1123x x1123x x1123x1954 Dimensione (LxPxH) () Size (WxDxH) - Dimensions (LxPxH) () Peso (Kg) Weight - Poids (Kg) 134A 991 ZE A 148,7 177,1 4255x113x ZE A x1123x pompa 1 pump - 1 pompe 1 pompa HP 1 HP pump - 1 pompe HP 2 pompe 2 pumps - 2 pompes 2 pompe HP 2 HP pumps - 2 pompes HP 1 pompa + accumulo serie 1 pump + buffer tank in series - 1 pompe + accumulation de série 1 pompa + accumulo parallelo 1 pump + buffer tank in parallel - 1 pompe + accumulation en parallèle 137P PH P PH P1S P1P pompa HP + accumulo di serie 137PH1S HP pump + buffer tank in series - 1 pompe HP + accumulation de série 1 pompa HP + accumulo parallelo 1 HP pump + buffer tank in parallel - 1 pompe HP + accumulation en parallèle 2 pompe + accumulo serie 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation de série 2 pompe + accumulo parallelo 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation en parallèle 2 pompe HP + accumulo di serie 2 HP pumps + buffer tank in series - 2 HP pompes + accumulation de série 2 pompe HP + accumulo parallelo 2 HP pumps + buffer tank in parallel - 2 HP pompes + accumulation en parallèle 137PH1P P2S P2P PH2S PH2P Recupero di calore parziale (desurriscaldatore) Partial heat recovery - Récupération de chaleur partiel 137HRP Recupero di calore totale Total heat recovery - Récupération de chaleur tot. Manometri refrigerante Manometers refrigerant kit - Jauges réfrigérants 137MHL Remotazione base Base Remote control - Coande à distance base 137KRC Remotazione top Top remote control - Coande à distance top 137KRC Resistenza antigelo evaporatore + tubi Anti-freeze evaporator element + tubes - Résistances antigel évaporateur + tubes 137RAE Resistenza antigelo evaporatore + serbatoio di accumulo 137RAE090 Anti-freeze evaporator element + water tank - Résistances antigel évaporateur + rés. di'accumulation 513 Resistenza carter compressori Compressor crankcase heater - Résistance carter compresseur INCLUSO Protezioni magnetotermiche compressore 137PMC050 Compressor magnetothermal protection - Protections magnétothermiques compresseur 462 Piedini antivibranti Anti-vibration mount feet - Pieds de support anti-vibratiles 137SAB Rete protezione laterale Condensing coils protection grid - Gaine de protection latérale 137RPL Kit soft starter compressori Electronic soft starters compressors - Compresseur softstarter électron. 137SSC Batterie con aletta preverniciata Coils with prevarnished fins - Batterie avec ailette pré-laqué SU RICHIESTA Batterie con aletta Cu Coils with fins in copper - Batterie avec ailette en Cuivre Kit di rifasamento automatico (cos 0,95) Power factor regulator kit (cos 0,95) - Kit régulat. autom. facteur puiss. (cos 0,95) SU RICHIESTA Kit Ventilatore ] Res. Elettrica Q.E. Electrical panel ventilation/heating kit - Kit ventilateur ] Rés. électrique Q.E. 137VQE Controllo ventilazione modulante Modulating fan speed control - Contrôle ventilation modulante 137DCC Valvola termostatica elettronica Electronic thermostatic expansion valve - Détendeur électronique 137VTE Batteria tampone x valvola termostatica elettronica El. Exp. Valve backup battery - Batterie de secours pour détendeur électr. 137BKB Accessori Accessories - Accessoires 137P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB
84 Zenit ZENIT LOW NOISE - BASE SILENCIEUSE ZENIT Unità base silenziata Standard unit - Unité de base silencieuse Modello Model - Modèle Potenza frigorifera unità standard (A 35/W7) (kw) Cooling capacity standard unit - Puissance frigorifique de l'unité de série (A35/W7) (kw) Potenza termica unità standard (A 7/W35) (kw) Heating cap. standard unit - Puiss. thermique de l'unité standard (A 7/W35) (kw) ZE082L ,9 48,4 ZE102L ,8 54,3 ZE122L ,8 68,7 ZE152L ,6 87,3 ZE123L ,7 105 Dimensione (LxPxH) () Size (WxDxH) - Dimensions (LxPxH) () 1955x1123x x1123x x1123x x1123x x1123x1954 Peso (Kg) Weight - Poids (Kg) pompa 1 pump - 1 pompe 1 pompa HP 1 HP pump - 1 pompe HP 2 pompe 2 pumps - 2 pompes 2 pompe HP 2 HP pumps - 2 pompes HP 1 pompa + accumulo serie 1 pump + buffer tank in series - 1 pompe + accumulation de série 1 pompa + accumulo parallelo 1 pump + buffer tank in parallel - 1 pompe + accumulation en parallèle 137P PH P PH P1S P1P pompa HP + accumulo di serie 137PH1S HP pump + buffer tank in series - 1 pompe HP + accumulation de série 1 pompa HP + accumulo parallelo 1 HP pump + buffer tank in parallel - 1 pompe HP + accumulation en parallèle 2 pompe + accumulo serie 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation de série 2 pompe + accumulo parallelo 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation en parallèle 2 pompe HP + accumulo di serie 2 HP pumps + buffer tank in series - 2 HP pompes + accumulation de série 2 pompe HP + accumulo parallelo 2 HP pumps + buffer tank in parallel - 2 HP pompes + accumulation en parallèle 137PH1P P2S P2P PH2S PH2P Recupero di calore parziale (desurriscaldatore) Partial heat recovery - Récupération de chaleur partiel 137HRP Recupero di calore totale Total heat recovery - Récupération de chaleur tot. Manometri refrigerante Manometers refrigerant kit - Jauges réfrigérants 137MHL Remotazione base Base Remote control - Coande à distance base 137KRC Remotazione top Top remote control - Coande à distance top 137KRC Resistenza antigelo evaporatore + tubi Anti-freeze evaporator element + tubes - Résistances antigel évaporateur + tubes 137RAE Resistenza antigelo evaporatore + serbatoio di accumulo 137RAE080 Anti-freeze evaporator element + water tank - Résistances antigel évaporateur + rés. di'accumulation 462 Resistenza carter compressori Compressor crankcase heater - Résistance carter compresseur INCLUSO Protezioni magnetotermiche compressore 137PMC010 Compressor magnetothermal protection - Protections magnétothermiques compresseur 318 Piedini antivibranti Anti-vibration mount feet - Pieds de support anti-vibratiles 137SAB Rete protezione laterale Condensing coils protection grid - Gaine de protection latérale 137RPL Kit soft starter compressori Electronic soft starters compressors - Compresseur softstarter électron. 137SSC Batterie con aletta preverniciata Coils with prevarnished fins - Batterie avec ailette pré-laqué 137BCA Batterie con aletta Cu Coils with fins in copper - Batterie avec ailette en Cuivre Kit di rifasamento automatico (cos 0,95) Power factor regulator kit (cos 0,95) - Kit régulat. autom. facteur puiss. (cos 0,95) SU RICHIESTA Kit Ventilatore ] Res. Elettrica Q.E. Electrical panel ventilation/heating kit - Kit ventilateur ] Rés. électrique Q.E. 137VQE Controllo ventilazione modulante Modulating fan speed control - Contrôle ventilation modulante 137DCC Valvola termostatica elettronica Electronic thermostatic expansion valve - Détendeur électronique 137VTE Batteria tampone x valvola termostatica elettronica El. Exp. Valve backup battery - Batterie de secours pour détendeur électr. 137BKB Accessori Accessories - Accessoires 137P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB
85 ZENIT LOW NOISE - BASE SILENCIEUSE ZENIT Unità base silenziata Standard unit - Unité de base silencieuse Modello Model - Modèle Potenza frigorifera unità standard (A 35/W7) (kw) Cooling capacity standard unit - Puissance frigorifique de l'unité de série (A35/W7) (kw) Potenza termica unità standard (A 7/W35) (kw) Heating cap. standard unit - Puiss. thermique de l'unité standard (A 7/W35) (kw) ZE133L ,9 110,1 ZE153L ,4 134 ZE134L ,2 150 ZE154L ,6 178,7 Dimensione (LxPxH) () Size (WxDxH) - Dimensions (LxPxH) () 3005x1123x x1123x x1123x x1123x1954 Peso (Kg) Weight - Poids (Kg) pompa 1 pump - 1 pompe 1 pompa HP 1 HP pump - 1 pompe HP 2 pompe 2 pumps - 2 pompes 2 pompe HP 2 HP pumps - 2 pompes HP 1 pompa + accumulo serie 1 pump + buffer tank in series - 1 pompe + accumulation de série 1 pompa + accumulo parallelo 1 pump + buffer tank in parallel - 1 pompe + accumulation en parallèle 137P PH P PH P1S P1P pompa HP + accumulo di serie 137PH1S HP pump + buffer tank in series - 1 pompe HP + accumulation de série 1 pompa HP + accumulo parallelo 1 HP pump + buffer tank in parallel - 1 pompe HP + accumulation en parallèle 2 pompe + accumulo serie 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation de série 2 pompe + accumulo parallelo 2 pumps + buffer tank in series - 2 pompes + accumulation en parallèle 2 pompe HP + accumulo di serie 2 HP pumps + buffer tank in series - 2 HP pompes + accumulation de série 2 pompe HP + accumulo parallelo 2 HP pumps + buffer tank in parallel - 2 HP pompes + accumulation en parallèle 137PH1P P2S P2P PH2S PH2P Recupero di calore parziale (desurriscaldatore) Partial heat recovery - Récupération de chaleur partiel 137HRP Recupero di calore totale Total heat recovery - Récupération de chaleur tot. Manometri refrigerante Manometers refrigerant kit - Jauges réfrigérants 137MHL Remotazione base Base Remote control - Coande à distance base 137KRC Remotazione top Top remote control - Coande à distance top 137KRC Resistenza antigelo evaporatore + tubi Anti-freeze evaporator element + tubes - Résistances antigel évaporateur + tubes 137RAE Resistenza antigelo evaporatore + serbatoio di accumulo 137RAE090 Anti-freeze evaporator element + water tank - Résistances antigel évaporateur + rés. di'accumulation 513 Resistenza carter compressori Compressor crankcase heater - Résistance carter compresseur INCLUSO Protezioni magnetotermiche compressore 137PMC050 Compressor magnetothermal protection - Protections magnétothermiques compresseur 462 Piedini antivibranti Anti-vibration mount feet - Pieds de support anti-vibratiles 137SAB Rete protezione laterale Condensing coils protection grid - Gaine de protection latérale 137RPL Kit soft starter compressori Electronic soft starters compressors - Compresseur softstarter électron. 137SSC Batterie con aletta preverniciata Coils with prevarnished fins - Batterie avec ailette pré-laqué SU RICHIESTA Batterie con aletta Cu Coils with fins in copper - Batterie avec ailette en Cuivre Kit di rifasamento automatico (cos 0,95) Power factor regulator kit (cos 0,95) - Kit régulat. autom. facteur puiss. (cos 0,95) SU RICHIESTA Kit Ventilatore ] Res. Elettrica Q.E. Electrical panel ventilation/heating kit - Kit ventilateur ] Rés. électrique Q.E. 137VQE Controllo ventilazione modulante Modulating fan speed control - Contrôle ventilation modulante 137DCC Valvola termostatica elettronica Electronic thermostatic expansion valve - Détendeur électronique 137VTE Batteria tampone x valvola termostatica elettronica El. Exp. Valve backup battery - Batterie de secours pour détendeur électr. 137BKB Accessori Accessories - Accessoires 137P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB P PH P PH P1S P1P PH1S PH1P P2S P2P PH2S PH2P HRP MHL KRC KRC RAE RAE INCLUSO 137PMC SAB RPL SSC SU RICHIESTA SU RICHIESTA 137VQE DCC VTE BKB
86 Voyager Refrigeratori di liquido con condensazione ad aria per esterno Air cooled chillers for outdoor - Refroidisseurs de liquide à condensation par air pour extérieur REF R407c PF= kw Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Price-Prix PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance 4 2 STD 400V/3N/50Hz VO204000C CHILLER VOYAGER 204-C STD ,00-206, MHL KRC LN 400V/3N/50Hz VO20400LN CHILLER VOYAGER 204-C LN ,00-206, MHL KRC SLN 400V/3N/50Hz VO20400SL CHILLER VOYAGER 204-C SL ,00-197, MHL KRC HT 400V/3N/50Hz VO20400HT CHILLER VOYAGER 204-C HT ,00-208, MHL KRC HLN 400V/3N/50Hz VO20400HL CHILLER VOYAGER 204-C HL ,00-202, MHL KRC AP 400V/3N/50Hz VO204AP0C CHILLER VOYAGER 204-C AP ,00-206, MHL KRC LN-AP 400V/3N/50Hz VO204APLN CHILLER VOYAGER 204-C AP/LN ,00-206, MHL KRC SLN-AP 400V/3N/50Hz VO204APSL CHILLER VOYAGER 204-C AP/SL ,00-197, MHL KRC HT-AP 400V/3N/50Hz VO204APHT CHILLER VOYAGER 204-C AP/HT ,00-208, MHL KRC HLN-AP 400V/3N/50Hz VO204APHL CHILLER VOYAGER 204-C AP/HL ,00-202, MHL KRC STD 400V/3N/50Hz VO234000C CHILLER VOYAGER 234-C STD ,00-228, MHL KRC LN 400V/3N/50Hz VO23400LN CHILLER VOYAGER 234-C LN ,00-228, MHL KRC SLN 400V/3N/50Hz VO23400SL CHILLER VOYAGER 234-C SL ,00-217, MHL KRC HT 400V/3N/50Hz VO23400HT CHILLER VOYAGER 234-C HT ,00-232, MHL KRC HLN 400V/3N/50Hz VO23400HL CHILLER VOYAGER 234-C HL ,00-223, MHL KRC AP 400V/3N/50Hz VO234AP0C CHILLER VOYAGER 234-C AP ,00-228, MHL KRC LN-AP 400V/3N/50Hz VO234APLN CHILLER VOYAGER 234-C AP/LN ,00-228, MHL KRC SLN-AP 400V/3N/50Hz VO234APSL CHILLER VOYAGER 234-C AP/SL ,00-217, MHL KRC HT-AP 400V/3N/50Hz VO234APHT CHILLER VOYAGER 234-C AP/HT ,00-232, MHL KRC HLN-AP 400V/3N/50Hz VO234APHL CHILLER VOYAGER 234-C AP/HL ,00-223, MHL KRC NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; LN: Unità silenziata - Low noise unit - Unité silencieuse; SLN: unità supersilenziata - Super Low noise version - Unité "Super-silencieuse"; SLN-AP: unità supersilenziata con accumulo e pompa - Super Low noise version w/water tank and pump unit- Unité "Super-silencieuse" a/réservoir de stockage et pompe; HT: unità alta temperatura - High Temperature version - version " Haute température"; HT AP: unità alta temperatura con accumulo e pompa - High Temperature version w/water tank and pump unit - version " Haute température" a/réservoir de stockage et pompe; HLN: unità alta temperatura silenziata - Low noise high Temperature version - version " Haute température silencieuse "; HLN AP: unità alta temperatura silenziata con accumulo e pompa - Low noise high Temperature version w/water tank and pump unit - version " Haute température silencieuse" a/réservoir de stockage et pompe; LN AP: Unità silenziata accumulo e pompa Low noise unit with water tank and pump version - Unité silencieuse a/réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau (12/7 C); T air est. (35 C; 50% H.R.) 70
87 Accessori Accessories - Accessoires Refrigeratori di liquido con compressori scroll e ventilatori elicoidali. Potenzialità frigorifera Kw Refrigeratori di liquido per esterno con condensazione ad aria assemblate su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll su tutti i modelli. Evaporatore a piastre saldobrasate o a fascio tubiero (a seconda dei modelli). Condensatore a pacco alettato con tubi in rame ed alette in alluminio. Ventilatori elicoidali a statore rotante. Circuito frigorifero completo di filtro deidratatore, valvola termostatica con equalizzazione es terna ed indicatore di liquido/umidità. Regolazione a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. Equipaggiamenti in dotazione di serie: sezionatore generale su tutti i modelli. i disponibili: AP: con accumulo e pompa in versione monoblocco equipaggiato con n. 1 pompa centrifuga, serbatoio di accumulo, vaso di espansione, valvola di sicurezza, flussostato. LN: versione low noise disponibile su tutti i modelli, prevede l utilizzo di condensatori con superficie maggiorata, ventilatori a ridotta velocità di rotazione e isolamento acustico della sezione compressore. Air cooled liquid chillers with scroll compressors and axial fans. Potenzialità frigorifera Kw Packaged unit assembled in a powder painted galvanised steel frame. Scroll compressors on all models. Plate to plate or shell and tube evaporator according to the models. Condensing coil with copper pipes mechanically expanded into aluminium fins. Axial fan with rotating stator blades. Refrigeration circuit complete with filter drier, ther mostatic expansion valve with externe equalisation and liquid/ moisture indicator. The heat pump version includes the 4 way valve. Microprocessor regulation to control all the working parameters and active components in the c irc uit. Standard equipments: mains isolator for all the models. cran kcase heater. Available versions: AP: with water vessel and pump in a single package frame equipped with one off water pump, water vessel, expansion vessel, safety valve and flow switch. LN: low noise version available for cooling only models: it includes oversized condensers, low speed fans and compressor box strongly insulated. Refroidisseurs de liquide avec compresseurs Scroll et ventilateurs hélicoïdes. Puissance frigorifique kw Refroidisseurs de liquide pour extérieur à condensation par air, assemblés sur structure portante en acier zingué peint avec une peinture en poudre. Compresseur Scroll sur tous les modèles. Évaporateur à plaques soudobrasées ou à faisceau tubulaire (selon les modèles). Condenseur aileté avec tubes en cuivre et ailettes en aluminium. Ventilateurs hélicoïdes à stator rotatif. Circuit frigorifique doté de filtre déshydrateur, vanne thermostatique avec équilibrage extérieur et indicateur de liquide/humidité. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. Équipements fournis en standard : sectionneur général sur tous les modèles. s disponibles: AP: avec accumulation et pompe en version monobloc équipée d 1 pompe centrifuge, réservoir d accumulation, vase d expansion, soupape de sécurité et contrôleur de débit. LN: version bas niveau sonore disponible sur tous les modèles. Elle prévoit l utilisation de condenseurs majorés, ventilateurs à vitesse de rotation réduite et isolation acoustique de la section compresseur. Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Resistenza antigelo evaporatore Antifreze evap.heating el. Résist. protect. antigel Disp.ctrl. condens. a pressione Winter head pressure ctrl. Disp. de contr. cond. à pression Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter Pompa di circolazione Main water pump Pompe de circulation Seconda pompa di circolazione 2nd water pump 2è pompe de circulation Protezioni magnetotermiche compressori Compr. overl. th.l prot. Prot.magnétoth.compress. Recupero di calore parziale Partial heat rec. cond. Réc. de chaleur partielle 137KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; LN: Unità silenziata - Low noise unit - Unité silencieuse; SLN: unità supersilenziata - Super Low noise version - Unité "Super-silencieuse"; SLN-AP: unità supersilenziata con accumulo e pompa - Super Low noise version w/water tank and pump unit- Unité "Super-silencieuse" a/réservoir de stockage et pompe; HT: unità alta temperatura - High Temperature version - version " Haute température"; HT AP: unità alta temperatura con accumulo e pompa - High Temperature version w/water tank and pump unit - version " Haute température" a/réservoir de stockage et pompe; HLN: unità alta temperatura silenziata - Low noise high Temperature version - version " Haute température silencieuse "; HLN AP: unità alta temperatura silenziata con accumulo e pompa - Low noise high Temperature version w/water tank and pump unit - version " Haute température silencieuse" a/réservoir de stockage et pompe; LN AP: Unità silenziata accumulo e pompa Low noise unit with water tank and pump version - Unité silencieuse a/réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau (12/7 C); T air est. (35 C; 50% H.R.) 71
88 Voyager Refrigeratori di liquido con condensazione ad aria per esterno Air cooled chillers for outdoor - Refroidisseurs de liquide à condensation par air pour extérieur Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Price-Prix PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance 4 2 STD 400V/3N/50Hz VO254000C CHILLER VOYAGER 254-C STD MHL KRC LN 400V/3N/50Hz VO25400LN CHILLER VOYAGER 254-C LN MHL KRC SLN 400V/3N/50Hz VO25400SL CHILLER VOYAGER 254-C SL MHL KRC HT 400V/3N/50Hz VO25400HT CHILLER VOYAGER 254-C HT , MHL KRC HLN 400V/3N/50Hz VO25400HL CHILLER VOYAGER 254-C HL MHL KRC AP 400V/3N/50Hz VO254AP0C CHILLER VOYAGER 254-C AP MHL KRC LN-AP 400V/3N/50Hz VO254APLN CHILLER VOYAGER 254-C AP/LN MHL KRC SLN-AP 400V/3N/50Hz VO254APSL CHILLER VOYAGER 254-C AP/SL MHL KRC HT-AP 400V/3N/50Hz VO254APHT CHILLER VOYAGER 254-C AP/HT , MHL KRC HLN-AP 400V/3N/50Hz VO254APHL CHILLER VOYAGER 254-C AP/HL MHL KRC STD 400V/3N/50Hz VO284000C CHILLER VOYAGER 284-C STD , MHL KRC LN 400V/3N/50Hz VO28400LN CHILLER VOYAGER 284-C LN , MHL KRC SLN 400V/3N/50Hz VO28400SL CHILLER VOYAGER 284-C SL , MHL KRC HT 400V/3N/50Hz VO28400HT CHILLER VOYAGER 284-C HT , MHL KRC HLN 400V/3N/50Hz VO28400HL CHILLER VOYAGER 284-C HL , MHL KRC AP 400V/3N/50Hz VO284AP0C CHILLER VOYAGER 284-C AP , MHL KRC LN-AP 400V/3N/50Hz VO284APLN CHILLER VOYAGER 284-C AP/LN , MHL KRC SLN-AP 400V/3N/50Hz VO284APSL CHILLER VOYAGER 284-C AP/SL , MHL KRC HT-AP 400V/3N/50Hz VO284APHT CHILLER VOYAGER 284-C AP/HT , MHL KRC STD 400V/3N/50Hz VO304000C CHILLER VOYAGER 304-C STD , MHL KRC LN 400V/3N/50Hz VO30400LN CHILLER VOYAGER 304-C LN , MHL KRC HT 400V/3N/50Hz VO30400HT CHILLER VOYAGER 304-C HT , MHL KRC AP 400V/3N/50Hz VO304AP0C CHILLER VOYAGER 304-C AP , MHL KRC LN-AP 400V/3N/50Hz VO304APLN CHILLER VOYAGER 304-C AP/LN , MHL KRC HT-AP 400V/3N/50Hz VO304APHT CHILLER VOYAGER 304-C AP/HT , MHL KRC NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; LN: Unità silenziata - Low noise unit - Unité silencieuse; SLN: unità supersilenziata - Super Low noise version - Unité "Super-silencieuse"; SLN-AP: unità supersilenziata con accumulo e pompa - Super Low noise version w/water tank and pump unit- Unité "Super-silencieuse" a/réservoir de stockage et pompe; HT: unità alta temperatura - High Temperature version - version " Haute température"; HT AP: unità alta temperatura con accumulo e pompa - High Temperature version w/water tank and pump unit - version " Haute température" a/réservoir de stockage et pompe; HLN: unità alta temperatura silenziata - Low noise high Temperature version - version " Haute température silencieuse "; HLN AP: unità alta temperatura silenziata con accumulo e pompa - Low noise high Temperature version w/water tank and pump unit - version " Haute température silencieuse" a/réservoir de stockage et pompe; LN AP: Unità silenziata accumulo e pompa Low noise unit with water tank and pump version - Unité silencieuse a/réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau (12/7 C); T air est. (35 C; 50% H.R.) 72
89 Accessori Accessories - Accessoires Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Resistenza antigelo evaporatore Antifreze evap.heating el. Résist. protect. antigel Disp.ctrl. condens. a pressione Winter head pressure ctrl. Disp. de contr. cond. à pression Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter Pompa di circolazione Main water pump Pompe de circulat. Seconda pompa Protezioni di circolazione magnetotermiche compressori 2nd water pump Compr. overl. th.l prot. 2 è pompe de circulat. Prot. magnétoth. compr. Recupero di calore parziale Partial heat rec. cond. Réc. de chaleur partielle 137KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA PDC PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE INCLUSO 137SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT KRC RAE DCC SAB RCA INCLUSO 137PD PMC HRT NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; LN: Unità silenziata - Low noise unit - Unité silencieuse; SLN: unità supersilenziata - Super Low noise version - Unité "Super-silencieuse"; SLN-AP: unità supersilenziata con accumulo e pompa - Super Low noise version w/water tank and pump unit- Unité "Super-silencieuse" a/réservoir de stockage et pompe; HT: unità alta temperatura - High Temperature version - version " Haute température"; HT AP: unità alta temperatura con accumulo e pompa - High Temperature version w/water tank and pump unit - version " Haute température" a/réservoir de stockage et pompe; HLN: unità alta temperatura silenziata - Low noise high Temperature version - version " Haute température silencieuse "; HLN AP: unità alta temperatura silenziata con accumulo e pompa - Low noise high Temperature version w/water tank and pump unit - version " Haute température silencieuse" a/réservoir de stockage et pompe; LN AP: Unità silenziata accumulo e pompa Low noise unit with water tank and pump version - Unité silencieuse a/réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau (12/7 C); T air est. (35 C; 50% H.R.) 73
90 Espace Pompe di calore aria acqua per esterno Outdoor air to water heat pump - Pompes à chaleur air-eau pour extérieur REF R407c PF= 206,5 309,1 kw PT= 217,5 334 kw Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Price-Prix PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance 4 2 STD 400V/3N/50Hz ES204000C PDC ESPACE 204-C STD ,5 206, MHL KRC LN 400V/3N/50Hz ES204LN0C PDC ESPACE 204-C LN ,3 202, MHL KRC AP 400V/3N/50Hz ES204AP0C PDC ESPACE 204-C AP ,5 206, MHL KRC LN-AP 400V/3N/50Hz ES204APLC PDC ESPACE 204-C AP/LN ,3 202, MHL KRC STD 400V/3N/50Hz ES234000C PDC ESPACE 234-C STD ,5 228, MHL KRC LN 400V/3N/50Hz ES234LN0C PDC ESPACE 234-C LN ,5 223, MHL KRC AP 400V/3N/50Hz ES234AP0C PDC ESPACE 234-C AP ,5 228, MHL KRC LN-AP 400V/3N/50Hz ES234APLC PDC ESPACE 234-C AP/LN ,5 223, MHL KRC STD 400V/3N/50Hz ES254000C PDC ESPACE 254-C STD MHL KRC LN 400V/3N/50Hz ES254LN0C PDC ESPACE 254-C LN , MHL KRC AP 400V/3N/50Hz ES254AP0C PDC ESPACE 254-C AP MHL KRC LN-AP 400V/3N/50Hz ES254APLC PDC ESPACE 254-C AP/LN , MHL KRC STD 400V/3N/50Hz ES284000C PDC ESPACE 284-C STD , MHL KRC AP 400V/3N/50Hz ES284AP0C PDC ESPACE 284-C AP , MHL KRC STD 400V/3N/50Hz ES304000C PDC ESPACE 304-C STD , MHL KRC AP 400V/3N/50Hz ES304AP0C PDC ESPACE 304-C AP , MHL KRC NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; PMP: Unità solo pompa - Only pump unit - Unitè seul. avec pompe; LN: Unità silenziata - Low noise unit - Unité silencieuse; LN AP: Unità silenziata accumulo e pompa Low noise unit with water tank and pump version - Unité silencieuse a/réservoir de stockage et pompe; LN PMP: UnItà silenziata con pompa Low noise unit with pump - Unité silencieuse avec pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua (39/45 C); T aria est. (7 C; 85% U.R.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T water (39/45 C); T ext. air (7 C; 85% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau (39/45 C); T air ext. (7 C; 85% H.R.) 74
91 Accessori Accessories - Accossires Pompe di calore reversibili con compressori scroll e ventilatori elicoidali. Pompe di calore per esterno con condensazione ad aria assemblate su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll su tutti i modelli. Evaporatore a piastre saldobrasate o a fascio tubiero (a seconda dei modelli). Condensatore a pacco alettato con tubi in rame ed alette in alluminio. Ventilatori elicoidali a statore rotante. Circuito frigorifero completo di filtro deidratatore, valvola termostatica con equalizzazione es terna ed indicatore di liquido/umidità. Le versioni a pompa di calore comprendono la valvola di inversione a quattro vie. Regolazione a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. Equipaggiamenti in dotazione di serie: sezionatore generale su tutti i modelli. Resistenza del carter compressore. i disponibili: AP: con accumulo e pompa in versione monoblocco equipaggiato con n. 1 pompa centrifuga, serbatoio di accumulo, vaso di espansione, valvola di sicurezza, flussostato. LN: versione low noise disponibile su tutti i modelli, prevede l utilizzo di condensatori con superficie maggiorata, ventilatori a ridotta velocità di rotazione e isolamento acustico della sezione compressore. Air cooled heat pumps with scroll compressors and axial fans. Packaged unit assembled in a powder painted galvanised steel frame. Scroll compressors on all models. Plate to plate or shell and tube evaporator according to the models. Condensing coil with copper pipes mechanically expanded into aluminium fins. Axial fan with rotating stator blades. Refrigeration circuit complete with filter drier, ther mostatic expansion valve with externe equalisation and liquid/ moisture indicator. The heat pump version includes the 4 way valve. Microprocessor regulation to control all the working parameters and active c omponents in the circuit. Standard equipments: mains isolator for all the models. cran kcase heater. Available versions: AP: with water vessel and pump in a single package frame equipped with one off water pump, water vessel, expansion vessel, safety valve and flow switch. LN: low noise version available for cooling only models: it includes oversized condensers, low speed fans and com pressor box strongly insulated. Pompes à chaleur réversibles avec compresseurs Scroll et ventilateurs hélicoïdes. Pompes à chaleur pour extérieur à condensation par air, assemblées sur structure portante en acier zingué peint avec une peinture en poudre. Compresseur Scroll sur tous les modèles. Évaporateur à plaques soudobrasées ou à faisceau tubulaire (selon les modèles). Condenseur aileté avec tubes en cuivre et ailettes en aluminium. Ventilateurs hélicoïdes à stator rotatif. Circuit frigorifique doté de filtre déshydrateur, vanne thermostatique avec équilibrage extérieur et indicateur de liquide/humidité. Les versions avec pompe à chaleur comprennent la vanne d inversion 4 voies. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. Équipements fournis en standard : sectionneur général sur tous les modèles. Résistance du carter compresseur. s disponibles: AP: avec accumulation et pompe en version monobloc équipée d 1 pompe centrifuge, réservoir d accumulation, vase d expansion, soupape de sécurité et contrôleur de débit. LN: version bas niveau sonore disponible sur tous les modèles. Elle prévoit l utilisation de condenseurs majorés, ventilateurs à vitesse de rotation réduite et isolation acoustique de la section compresseur. Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Resistenza antigelo evaporatore Antifreze evap.heating el. Résist. protect. antigel Disp.ctrl. condens. a pressione Winter head pressure ctrl. Disp. de contr. cond. à pression Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Pompa di circolazione Main water pump Pompe de circulation Seconda pompa di circolazione 2nd water pump 2 e pompe de circulation Protezioni magnetotermiche compressori Compr. overl. th.l prot. Prot.magnétoth.compress. Recupero di calore parziale Partial heat rec. cond. Réc. de chaleur partielle Kit resistenze sbrinamento Defr. el. heating kit Kit résist. dégiv. 137KRC RAE DCC SAB PDC PD PMC HRT KNK KRC RAE INCLUSO 137SAB PDC PD PMC HRT KNK KRC RAE DCC SAB INCLUSO 137PD PMC HRT KNK KRC RAE INCLUSO 137SAB INCLUSO 137PD PMC HRT KNK KRC RAE DCC SAB PDC PD PMC HRT KNK KRC RAE INCLUSO 137SAB PDC PD PMC HRT KNK KRC RAE DCC SAB INCLUSO 137PD PMC HRT KNK KRC RAE INCLUSO 137SAB INCLUSO 137PD PMC HRT KNK KRC RAE DCC SAB PDC PD PMC HRT KNK KRC RAE INCLUSO 137SAB PDC PD PMC HRT KNK KRC RAE DCC SAB INCLUSO 137PD PMC HRT KNK KRC RAE INCLUSO 137SAB INCLUSO 137PD PMC HRT KNK KRC RAE DCC SAB PDC PD PMC HRT KNK KRC RAE DCC SAB INCLUSO 137PD PMC HRT KNK KRC RAE DCC SAB PDC PD PMC HRT KNK KRC RAE DCC SAB INCLUSO 137PD PMC HRT KNK N.B. : resistenza Carter compressore incluso / Included crankcase heater / Résistance carter compresseur incluse NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; PMP: Unità solo pompa - Only pump unit - Unitè seul. avec pompe; LN: Unità silenziata - Low noise unit - Unité silencieuse; LN AP: Unità silenziata accumulo e pompa Low noise unit with water tank and pump version - Unité silencieuse a/réservoir de stockage et pompe; LN PMP: UnItà silenziata con pompa Low noise unit with pump - Unité silencieuse avec pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua (39/45 C); T aria est. (7 C; 85% U.R.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T water (39/45 C); T ext. air (7 C; 85% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau (39/45 C); T air ext. (7 C; 85% H.R.) 75
92 Ewr Refrigeratori di liquido con condensazione ad aria per interno Air cooled chiller for indoor - Refroidisseurs de liquide à condensation par air pour intérieur REF R407c PF= 4,9 74,2 kw Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unità Unit Price Prix Unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg 1 1 AP 230V/1/50Hz WR005APKC CHILLER EWR/AP 05-1 C , AP 230V/1/50Hz WR006APKC CHILLER EWR/AP 06-1 C , AP 230V/1/50Hz WR008APKC CHILLER EWR/AP 08-1 C , AP 400V/3N/50Hz WR010APKC CHILLER EWR/AP 10-1 C , STD 400V/3N/50Hz WR01300KC CHILLER EWR 13-1 C HP 400V/3N/50Hz WR013HP0C CHILLER EWR-HEP 13-1 C STD 400V/3N/50Hz WR01600KC CHILLER EWR 16-1 C , HP 400V/3N/50Hz WR016HP0C CHILLER EWR-HEP 16-1 C , STD 400V/3N/50Hz WR02200KC CHILLER EWR 22-1 C , HP 400V/3N/50Hz WR022HP0C CHILLER EWR-HEP 22-1 C , STD 400V/3N/50Hz WR02600KC CHILLER EWR 26-1 C HP 400V/3N/50Hz WR026HP0C CHILLER EWR-HEP 26-1 C STD 400V/3N/50Hz WR03200KC CHILLER EWR 32-1 C HP 400V/3N/50Hz WR032HP0C CHILLER EWR-HEP 32-1 C STD 400V/3N/50Hz WR03800KC CHILLER EWR C HP 400V/3N/50Hz WR038HP0C CHILLER EWR-HEP C STD 400V/3N/50Hz WR04400KC CHILLER EWR 092 C HP 400V/3N/50Hz WR044HP0C CHILLER EWR-HEP 092 C STD 400V/3N/50Hz WR05300KC CHILLER EWR 102 C , HP 400V/3N/50Hz WR053HP0C CHILLER EWR-HEP 102 C , STD 400V/3N/50Hz WR06500KC CHILLER EWR 122 C , HP 400V/3N/50Hz WR065HP0C CHILLER EWR-HEP 122 C , STD 400V/3N/50Hz WR07600KC CHILLER EWR 152 C , HP 400V/3N/50Hz WR076HP0C CHILLER EWR-HP 152 C , NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; HEP: Alta prevalenza - Pressure fan - Prévalence élevée Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) 76
93 Accessori Accessories - Accessoires Refrigeratore di liquido con condensazione ad aria con ventilatori centrifughi e compressori scroll EWR: Unità monoblocco assemblata su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll su tutti i modelli, dotati di rubinetti di intercettazione a partire dal modello Evaporatore a piastre saldobrasate. Condensatore a pacco alettato con tubi in rame ed alette in alluminio. Ventilatori centrifughi. Circuito frigorifero completo di filtro deidratatore, indicatore di liquido/umidità (dal modello 22 1). Regolazione a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. KAP: Modulo idronico separato comprendente: 1 o 2 pompe centrifughe, serbatoio di accumulo acqua, flussostato, vaso di espansione, valvola di sfiato e sicurezza di intercettazione. Accoppiamenti possibili dal modello 10 Air cooled liquid chiller with centrifugal fans scrool compressors. EWR: Single unit mounted on powder painted galvanised steel bearing structures. Scroll compressor on all models with shut off valves from the 22 1 model. Brazed plate evaporator. Condensing coil with copper pipes mechanically expanded into aluminium fins, centrifugal fans. The cooling circuit has a dehydration filter and liquid/humidity indicator (from the 22 1). Microprocessor regulation also controls all the working parameters and active components in the circuit. KAP: Pumping group in separated unit with supporting structure including: Pumps, storiage tank, flow switch, expansion tank, safety valve. Refroidisseur de liquide à condensation par air avec ventilateurs centrifuges et compresseurs Scroll. EWR: Unité monobloc assemblée sur structure portante en acier zingué peint avec une peinture en poudre. Compresseur Scroll sur tous les modèles, dotés de robinets d arrêt à partir du modèle Évaporateur à plaques soudobrasées. Condenseur aileté avec tubes en cuivre et ailettes en aluminium. Ventilateurs centrifuges. Circuit frigorifique doté de filtre déshydrateur, indicateur de liquide/humidité (à partir du modèle 22 1). Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. KAP: Module hydronique séparé comprenant: 1 ou 2 pompes centrifuges, réservoir d accumulation eau, contrôleur de débit, vase d expansion, vanne de purge et vanne d arrêt. Couplages possibles à partir du modèle 10 Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Resistenza antigelo evaporatore Antifreze evap.heating el. Résist. protect. antigel Disp.ctrl. condens. a pressione Winter head pressure ctrl. Disp. de contr. cond. à pression Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter 137MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA MHL KRC KRC RAE DCP SAB RCA NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; HEP: Alta prevalenza - Pressure fan - Prévalence élevée Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) 77
94 Epr Pompe di calore aria acqua, per interno Air to water heat pump, for indoor - Pompes à chaleur air-eau par intérieur REF R407c PF= 4,9 74,2 kw PT= 5,5 91,6 kw Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unità Unit Price Prix Unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg 1 1 AP 230V/1/50Hz EPR2K005C POMPA DI CALORE EPR/AP 05-1 C ,5 4, AP 230V/1/50Hz EPR2K006C POMPA DI CALORE EPR/AP 06-1 C ,9 5, AP 230V/1/50Hz EPR2K008C POMPA DI CALORE EPR/AP 08-1 C ,7 8, AP 400V/3N/50Hz EPR2K010C POMPA DI CALORE EPR/AP 10-1 C ,5 10, STD 400V/3N/50Hz PR013000C POMPA DI CALORE EPR 13-1 C , HP 400V/3N/50Hz PR013HP0C POMPA DI CALORE EPR-HEP 13-1 C , STD 400V/3N/50Hz PR016000C POMPA DI CALORE EPR 16-1 C ,3 15, HP 400V/3N/50Hz PR016HP0C POMPA DI CALORE EPR-HEP 16-1 C ,3 15, STD 400V/3N/50Hz PR022000C POMPA DI CALORE EPR 22-1 C , HP 400V/3N/50Hz PR022HP0C POMPA DI CALORE EPR-HEP 22-1 C , STD 400V/3N/50Hz PR026000C POMPA DI CALORE EPR 26-1 C , HP 400V/3N/50Hz PR026HP0C POMPA DI CALORE EPR-HEP 26-1 C , STD 400V/3N/50Hz PR032000C POMPA DI CALORE EPR 32-1 C , HP 400V/3N/50Hz PR032HP0C POMPA DI CALORE EPR-HEP 32-1 C , STD 400V/3N/50Hz PR038000C POMPA DI CALORE EPR C HP 400V/3N/50Hz PR038HP0C POMPA DI CALORE EPR-HEP C STD 400V/3N/50Hz PR044000C POMPA DI CALORE EPR 092 C HP 400V/3N/50Hz PR044HP0C POMPA DI CALORE EPR-HEP 092 C STD 400V/3N/50Hz PR053000C POMPA DI CALORE EPR 102 C ,2 50, HP 400V/3N/50Hz PR053HP0C POMPA DI CALORE EPR-HEP 102 C ,2 50, STD 400V/3N/50Hz PR065000C POMPA DI CALORE EPR 122 C ,8 62, HP 400V/3N/50Hz PR065HP0C POMPA DI CALORE EPR-HEP 122 C ,8 62, STD 400V/3N/50Hz PR076000C POMPA DI CALORE EPR 152 C ,6 74, HP 400V/3N/50Hz PR076HP0C POMPA DI CALORE EPR-HEP 152 C ,6 74, NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; HEP: Alta prevalenza - Pressure fan - Prévalence élevée Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua (39/45 C); T aria est. (7 C; 85% U.R.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T water (39/45 C); T ext. air (7 C; 85% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau (39/45 C); T air ext. (7 C; 85% H.R.) 78
95 Accessori Accessories - Accessoires Pompa di calore acqua aria con ventilatori centrifughi e compressori scroll EPR: Unità monoblocco assemblata su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll su tutti i modelli, dotati di rubinetti di intercettazione a partire dal modello Evaporatore a piastre saldobrasate. Condensatore a pacco aalettato con tubi in rame ed alette in alluminio. Ventilatori centrifughi. Circuito frigorifero completo di filtro deidratatore, indicatore di liquido/umidità (dal modello 22 1), valvola a 4 vie, ricevitore di liquido. Regolazione a microprocessore con controllo di tutti i paramenti di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. KAP: Modulo idronico separato comprendente: 1 o 2 pompe centrifughe, serbatoio di accumulo acqua, fluossostato, vaso di espansione, valvola di sfiato e sicurezza di intercettazione. Air to water heat pump with centrifugal fans and scroll compressors EPR: Single unit mounted on powder painted galvanised steel bearing structures. Scroll compressor on all models with shut off valves from the 22 1 model. Brazed plate evaporator. Condensing coil with copper pipes mechanically expanded into aluminium fins, centrifugal fans. The cooling circuit has a dehydration filter and liquid/humidity indicator (from the 22 1 model), 4 way valve, liquid receiver. Microprocessor regulation also controls all the working parameters and active components in the circuit. KAP: Pumping group in separated unit with supporting structure including: Pumps, storiage tank, flow switch, expansion tank, safety valve. Pompe à chaleur air-eau avec ventilateurs centrifuges et compresseurs Scroll. EPR: Unité monobloc assemblée sur structure portante en acier zingué peint avec une peinture en poudre. Compresseur Scroll sur tous les modèles, doté de robinets d arrêt à partir du modèle Évaporateur à plaques soudobrasées. Condenseur aileté avec tubes en cuivre et ailettes en aluminium. Ventilateurs centrifuges. Circuit frigorifique doté de filtre déshydrateur, indicateur de liquide/ humidité (à partir du modèle 22 1), vanne 4 voies, receveur de liquide. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. KAP: Module hydronique séparé comprenant: 1 ou 2 pompes centrifuges, réservoir d accumulation eau, contrôleur de débit, vase d expansion, vanne de purge et vanne d arrêt. Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Resistenza antigelo evaporatore Antifreze evap.heating el. Résist. protect. antigel Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC RAE SAB INCLUSO Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; HEP: Alta prevalenza - Pressure fan - Prévalence élevée Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T acqua (39/45 C); T aria est. (7 C; 85% U.R.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T water (39/45 C); T ext. air (7 C; 85% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T eau (39/45 C); T air ext. (7 C; 85% H.R.) 79
96 Ewh Pozzo - Well water - Eau de puits Refrigeratori di liquido con condensazione ad acqua di pozzo, per interno Well water cooled chillers for indoor - Refroidisseurs de liquide à condensation par eau de puits, pour intérieur REF R407c PF= 5,2 86,4 kw Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unità Unit Price Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg 1 1 STD 230V/1/50Hz WH005000C CHILLER EWH 05-1 C , AP 230V/1/50Hz WH005AP0C CHILLER EWH/AP 05-1 C , STD 230V/1/50Hz WH006000C CHILLER EWH 06-1 C , AP 230V/1/50Hz WH006AP0C CHILLER EWH/AP 06-1 C , STD 230V/1/50Hz WH009000C CHILLER EWH 09-1 C , AP 230V/1/50Hz WH009AP0C CHILLER EWH/AP 09-1 C , STD 400V/3N/50Hz WH011000C CHILLER EWH 11-1 C , AP 400V/3N/50Hz WH011AP0C CHILLER EWH/AP 11-1 C , STD 400V/3N/50Hz WH014000C CHILLER EWH 14-1 C AP 400V/3N/50Hz WH014AP0C CHILLER EWH/AP 14-1 C STD 400V/3N/50Hz WH019000C CHILLER EWH 19-1 C , AP 400V/3N/50Hz WH019AP0C CHILLER EWH/AP 19-1 C , STD 400V/3N/50Hz WH025000C CHILLER EWH 25-1 C , AP 400V/3N/50Hz WH025AP0C CHILLER EWH/AP 25-1 C , STD 400V/3N/50Hz WH029000C CHILLER EWH 29-1 C , AP 400V/3N/50Hz WH029AP0C CHILLER EWH/AP 29-1 C , STD 400V/3N/50Hz WH036000C CHILLER EWH 36-1 C AP 400V/3N/50Hz WH036AP0C CHILLER EWH/AP 36-1 C STD 400V/3N/50Hz WH151000C CHILLER EWH 151 C , STD 400V/3N/50Hz WH092000C CHILLER EWH 092 C , STD 400V/3N/50Hz WH102000C CHILLER EWH 102 C , STD 400V/3N/50Hz WH122000C CHILLER EWH 122 C , STD 400V/3N/50Hz WH152000C CHILLER EWH 152 C , NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T fluido impianto (12/7 C); T lato pozzo (15/30 C.) - Performance data are referred to the following conditions: T plant side (12/7 C); T well water side (15/30 C.). Données se référant aux conditions de service suivantes: T fluide installation (12/7 C); T côté eau puits (15/30 C.) 80
97 Accessori Accessories - Accessoires Refrigeratore di liquido, condensazione ad acqua POZZO per interno. i disponibili oltre a quella base: AP monoblocco con accumulo e pompa. EWH (standard): Unità monoblocco assemblata su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll, evaporatore e condensatore a piastre saldobrasate. Il circuito frigorifero è completo di filtro deidratatore. La regolazione è a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. Sezionatore generale con dispositivo bloccoporta. EWH/AP (con accumulo e pompa): Equipaggiamento come unità base integrato da: n. 1 circolatore o pompa centrifuga, serbatoio di accumulo acqua, vaso di espansione, valvola di sicurezza, flussostato. Well water cooled chillers for indoor. Available versions besides the basic model: AP single unit with storage tank and pump. EWH (standard): Single unit mounted on powder painted galvanised steel bearing structures. Scroll compressor, brazed plate evaporator and condenser. The cooling circuit has a dehydration filter. Microprocessor regulation also controlss all the working parameters and active components in the circuit. General isolation switch with door blocking device. EWH/AP (with storage tank and pump): Fitted like the basic version, but with 1 circulation unit or centrigugal pump fitted, water storage tank, expansion tank, safety valve, flow switch. Refroidisseur de liquide, condensation par eau de PUITS pour intérieur. s disponibles outre la version de base: AP monobloc avec réservoir d'accumulation et pompe. EWH (standard): Unité monobloc assemblée sur structure portante en acier zingué laqué poudre. Compresseur Scroll, évaporateur et condenseur à plaques soudobrasées. Le circuit frigorifique est doté de filtre déshydrateur. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. Interrupteur sectionneur général avec dispositif de verrouillage porte. EWH/AP (avec réservoir d'accumulation et pompe): coe unité de base avec en plus: circulateur ou pompe centrifuge, réservoir d'accumulation eau, vase d'expansion, vanne de sécurité et flussostat. Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter Valvola pressostatica Head press. ctrl water walve Vanne pressostatique 137MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR MHL KRC KRC SAB RCA VPR GEO NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T fluido impianto (12/7 C); T lato pozzo (15/30 C.) - Performance data are referred to the following conditions: T plant side (12/7 C); T well water side (15/30 C.). Données se référant aux conditions de service suivantes: T fluide installation (12/7 C); T côté eau puits (15/30 C.) 81
98 Ewh/To Torre - Tower - Eau de ville Refrigeratori di liquido con condensazione ad acqua di Torre, per interno Tower water cooled chillers for indoor - Refroidisseurs de liquide à condensation par eau de Ville, pour intérieur REF R407c PF= 5 81,6 kw Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unità Unit Price Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg 1 1 TORRE-STD 230V/1/50Hz WH00500TC CHILLER EWH-TO 05-1 C TORRE-AP 230V/1/50Hz WH005APTC CHILLER EWH-TO/AP 05-1 C TORRE-STD 230V/1/50Hz WH00600TC CHILLER EWH-TO 06-1 C , TORRE-AP 230V/1/50Hz WH006APTC CHILLER EWH-TO/AP 06-1 C , TORRE-STD 230V/1/50Hz WH00900TC CHILLER EWH-TO 09-1 C , TORRE-AP 230V/1/50Hz WH009APTC CHILLER EWH-TO/AP 09-1 C , TORRE-STD 400V/3N/50Hz WH01100TC CHILLER EWH-TO 11-1 C , TORRE-AP 400V/3N/50Hz WH011APTC CHILLER EWH-TO/AP 11-1 C , TORRE-STD 400V/3N/50Hz WH01400TC CHILLER EWH-TO 14-1 C , TORRE-AP 400V/3N/50Hz WH014APTC CHILLER EWH-TO/AP 14-1 C , TORRE-STD 400V/3N/50Hz WH01900TC CHILLER EWH-TO 19-1 C , TORRE-AP 400V/3N/50Hz WH019APTC CHILLER EWH-TO/AP 19-1 C , TORRE-STD 400V/3N/50Hz WH02500TC CHILLER EWH-TO 25-1 C TORRE-AP 400V/3N/50Hz WH025APTC CHILLER EWH-TO/AP 25-1 C TORRE-STD 400V/3N/50Hz WH02900TC CHILLER EWH-TO 29-1 C , TORRE-AP 400V/3N/50Hz WH029APTC CHILLER EWH-TO/AP 29-1 C , TORRE-STD 400V/3N/50Hz WH03600TC CHILLER EWH-TO 36-1 C , TORRE-AP 400V/3N/50Hz WH036APTC CHILLER EWH-TO/AP 36-1 C , TORRE-STD 400V/3N/50Hz WH09200TC CHILLER EWH 092 C TORRE TORRE-STD 400V/3N/50Hz WH10200TC CHILLER EWH 102 C TORRE TORRE-STD 400V/3N/50Hz WH12200TC CHILLER EWH 122 C TORRE , TORRE-STD 400V/3N/50Hz WH15200TC CHILLER EWH 152 C TORRE , NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T fluido impianto (12/7 C); T lato torre (29/35 C.) - Performance data are referred to the following conditions: T plant side (12/7 C); T cooling tower (29/35 C.). Données se référant aux conditions de service suivantes: T fluide installation (12/7 C); T fluide eau ville (29/35 C). 82
99 Accessori Accessories - Accessoires Refrigeratore di liquido, condensazione ad acqua TORRE i disponibili oltre a quella base: AP monoblocco con accumulo e pompa. EWH (standard): Unità monoblocco assemblata su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll, evaporatore e condensatore a piastre saldobrassate. Il circuito frigorifero è completo di filtro deidratatore. La regolazione è a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. Sezionatore generale con dispositivo bloccoporta. EWH/AP (con accumulo e pompa): Equipaggiamento come unità base integrato da: n. 1 circolatore o pompa centrifuga, serbatoio di accumulo acqua, vaso di espansione, valvola di sicurezza, flussostato Tower water cooled chillers, for indoor. Available versions besides the basic model: AP single unit with storage tank and pump. EWH (standard): Single unit mounted on powder painted galvanized steel bearing structures. Scroll compressor with crankcase resistance and shut off valve, brazed plate evaporator and condenser. The cooling circuit has a dehydration filter. Microprocessor regulation also controlss all the working parameters and active components in the circuit. General isolation switch with door blocking device. EWH/AP (with storage tank and pump): Fitted like the basic version, but with 1 circulation unit or centrifugal pump fitted, water storage tank, expansion tank, safety valve, flow switch. Refroidisseur de liquide, condensation par eau de VILLE s disponibles outre la version de base: AP monobloc avec réservoir d'accumulation et pompe. EWH (standard): Unité monobloc assemblée sur structure portante en acier zingué laqué poudre. Compresseur Scroll, évaporateur et condenseur à plaques soudobrasées. Le circuit frigorifique est doté de filtre déshydrateur. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. Interrupteur sectionneur général avec dispositif de verrouillage porte. EWH/AP avec réservoir d'accumulation et pompe): oe unité de base avec en plus: circulateur ou pompe centrifuge, réservoir d'accumulation eau, vase d'expansion, vanne de sécurité et flussostat. Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter 137MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA MHL KRC KRC SAB RCA NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T fluido impianto (12/7 C); T lato torre (29/35 C.) - Performance data are referred to the following conditions: T plant side (12/7 C); T cooling tower (29/35 C.). Données se référant aux conditions de service suivantes: T fluide installation (12/7 C); T fluide eau ville (29/35 C). 83
100 Ewh-h HE Pozzo - Well water - Eau de puits Pompe di calore con acqua di Pozzo per solo riscaldamento, per interno Well water heat pump only for heating, for indoor - Pompes à chaleur avec fonction chauffage uniquement avec eau de Puits, pour intérieur REF R407c PT= 5,7 92,7 kw H.E. = HighEfficiency Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unità Unit Price Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg 1 1 STD 230V/1/50Hz WHH0500H0 PDC EWH/H 05-1 C S.CALDO HE , AP 230V/1/50Hz WHH05APH0 PDC EWH/H/AP 05-1 C S.CALDO HE , STD 230V/1/50Hz WHH0600H0 PDC EWH/H 06-1 C S.CALDO HE , AP 230V/1/50Hz WHH06APH0 PDC EWH/H/AP 06-1 C S.CALDO HE , STD 230V/1/50Hz WHH0900H0 PDC EWH/H 09-1 C S.CALDO HE , AP 230V/1/50Hz WHH09APH0 PDC EWH/H/AP 09-1 C S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1100H0 PDC EWH/H 11-1 C S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH11APH0 PDC EWH/H/AP 11-1 C S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1400H0 PDC EWH/H 14-1 C S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH14APH0 PDC EWH/H/AP 14-1 C S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1900H0 PDC EWH/H 19-1 C S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH19APH0 PDC EWH/H/AP 19-1 C S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH2500H0 PDC EWH/H 25-1 C S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH25APH0 PDC EWH/H/AP 25-1 C S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH2900H0 PDC EWH/H 29-1 C S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH29APH0 PDC EWH/H/AP 29-1 C S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH3600H0 PDC EWH/H 36-1 C S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH36APH0 PDC EWH/H/AP 36-1 C S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1510H0 PDC EWH/H 151 C S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH0920H0 PDC EWH/H 092 C S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1020H0 PDC EWH/H 102 C S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1220H0 PDC EWH/H 122 C S.CALDO HE STD 400V/3N/50Hz WHH1520H0 PDC EWH/H 152 C S.CALDO HE , NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato pozzo (10/5 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T well water side (10/5 C.). Données se référant aux conditions de service suivantes: T fluide installation (30/35 C); T côté eau puits (10/5 C.) 84
101 Accessori Accessories - Accessoires Pompa di calore con condensazione ad acqua POZZO, funzionamento in solo riscaldamento per interno Ewh-H (standard): Unità monoblocco assemblata su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll, con resistenza Carter, evaporatore e condensatore a piastre saldobrasate. Il circuito frigorifero è completo di filtro deidratatore e indicatore di liquido/umidità. La regolazione è a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. Sezionatore generale con dispositivo bloccoporta. Ewh-H/AP (con accumulo e pompa): Equipaggiamento come unità base integrato da: n. 1 circolatore o pompa centrifuga, serbatoio di accumulo acqua, vaso di espansione, valvola di sicurezza, flussostato Well water heat pump, only for heating, for indoor Ewh-H (standard): Single unit mounted on powder painted galvanised steel bearing structures. Scroll compressor with crankcase resistance, brazed plate evaporator and condenser. The cooling circuit has a dehydration filter and liquid/humidity indicator. Microprocessor regulation controlss all the working parameters and active components in the circuit. General isolation switch with door blocking device. Ewh-H/AP (with storage tank and pump): Fitted like the basic version, but with 1 circulation unit or axial pump fitted, water storage tank, expansion tank, safety valve, flow switch. Pompes à chaleur à condensation par eau de PUITS, fonction chauffage uniquement pour intérieur Ewh-H (standard): Unité monobloc assemblée sur structure portante en acier zingué laqué poudre. Compresseur Scroll, avec résistance Carter, évaporateur et condenseur à plaques soudobrasées. Le circuit frigorifique est doté de filtre déshydrateur et d'indicateur de liquide/humidité. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. Interrupteur sectionneur général avec dispositif de verrouillage porte. Ewh-H/AP (avec réservoir d'accumulation et pompe): coe unité de base avec en plus: circulateur ou pompe centrifuge, réservoir d'accumulation eau, vase d'expansion, vanne de sécurité et flussostat. Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato pozzo (10/5 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T well water side (10/5 C.). Données se référant aux conditions de service suivantes: T fluide installation (30/35 C); T côté eau puits (10/5 C.) 85
102 Ewh-h HE Geo Pompe di calore Geotermica per solo riscaldamento, per interno Geothermal water heat pump only for heating, for indoor - Pompes à chaleur géothermiques avec fonction chauffage uniquement, pour intérieur REF R407c PT= 4,7 75,8 kw H.E. = HighEfficiency Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unità Unit Price Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg 1 1 STD 230V/1/50Hz WHH0500HG PDC EWH/H 05-1 C GEO S.CALDO HE , AP 230V/1/50Hz WHH05APHG PDC EWH/H/AP 05-1 C GEO S.CALDO HE , STD 230V/1/50Hz WHH0600HG PDC EWH/H 06-1 C GEO S.CALDO HE , AP 230V/1/50Hz WHH06APHG PDC EWH/H/AP 06-1 C GEO S.CALDO HE , STD 230V/1/50Hz WHH0900HG PDC EWH/H 09-1 C GEO S.CALDO HE , AP 230V/1/50Hz WHH09APHG PDC EWH/H/AP 09-1 C GEO S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1100HG PDC EWH/H 11-1 C GEO S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH11APHG PDC EWH/H/AP 11-1 C GEO S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1400HG PDC EWH/H 14-1 C GEO S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH14APHG PDC EWH/H/AP 14-1 C GEO S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1900HG PDC EWH/H 19-1 C GEO S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH19APHG PDC EWH/H/AP 19-1 C GEO S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH2500HG PDC EWH/H 25-1 C GEO S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH25APHG PDC EWH/H/AP 25-1 C GEO S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH2900HG PDC EWH/H 29-1 C GEO S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH29APHG PDC EWH/H/AP 29-1 C GEO S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH3600HG PDC EWH/H 36-1 C GEO S.CALDO HE , AP 400V/3N/50Hz WHH36APHG PDC EWH/H/AP 36-1 C GEO S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1510HG PDC EWH/H 151 C GEO S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH0920HG PDC EWH/H 092 C GEO S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1020HG PDC EWH/H 102 C GEO S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1220HG PDC EWH/H 122 C GEO S.CALDO HE , STD 400V/3N/50Hz WHH1520HG PDC EWH/H 152 C GEO S.CALDO HE , NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato sonda (0/-3 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T geoth. exch. side (0/-3 C) Données se référant aux conditions de service suivantes: T fluide installation (30/35 C); T côté sonde (0/-3 C.) 86
103 Accessori Accessories - Accessoires Pompa di calore Geotermica, funzionamento in solo riscaldamento per interno Ewh-H (standard): Unità monoblocco assemblata su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll, con resistenza Carter, evaporatore e condensatore a piastre saldobrasate. Il circuito frigorifero è completo di filtro deidratatore e indicatore di liquido/umidità. La regolazione è a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. Sezionatore generale con dispositivo bloccoporta. Ewh-H/AP (con accumulo e pompa): Equipaggiamento come unità base integrato da: n. 1 circolatore o pompa centrifuga, serbatoio di accumulo acqua, vaso di espansione, valvola di sicurezza, flussostato Geothermal water heat pump, only for heating, for indoor Ewh-H (standard): Single unit mounted on powder painted galvanised steel bearing structures. Scroll compressor with crankcase resistance, brazed plate evaporator and condenser. The cooling circuit has a dehydration filter and liquid/humidity indicator. Microprocessor regulation also controlss all the working parameters and active components in the circuit. General isolation switch with door blocking device. Ewh-H/AP (with storage tank and pump): Fitted like the basic version, but with 1 circulation unit or axial pump fitted, water storage tank, expansion tank, safety valve, flow switch. Pompe à chaleur Géothermique, fonction chauffage unqiuement, pour intérieur Ewh-H (standard): Unité monobloc assemblée sur structure portante en acier zingué laqué poudre. Compresseur Scroll, avec résistance Carter, évaporateur et condenseur à plaques soudobrasées. Le circuit frigorifique est doté de filtre déshydrateur et d'indicateur de liquide/humidité. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. Interrupteur sectionneur général avec dispositif de verrouillage porte. Ewh-H/AP (avec réservoir d'accumulation et pompe): coe unité de base avec en plus: circulateur ou pompe centrifuge, réservoir d'accumulation eau, vase d'expansion, vanne de sécurité et flussostat. Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Sonda aria esterna (SET POINT DIN.) 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX1 275 NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato sonda (0/-3 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T geoth. exch. side (0/-3 C) Données se référant aux conditions de service suivantes: T fluide installation (30/35 C); T côté sonde (0/-3 C.) 87
104 Eph HE Pompe di calore acqua-acqua reversibili per interno Water to water reversible heat pumps, for indoor - Pompes à chaleur par eau-eau réversibles, pour intérieur e acqua di pozzo - Well water version - eau de Puits REF R407c PF= 43,3 81,3 kw PT= 46,3 92,7 kw e geotermic - Geothermic version - géothermique REF R407c PF= 40,9 81,3 kw PT= 37,9 75,8 kw H.E. = HighEfficiency Pompe di calore reversibili per funzionamento con acqua di Pozzo, per interno - Well water heat pump, for indoor_cooling/heating Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg]; STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato pozzo (15/30 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T well water side (15/30 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté sonde(15/30 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato pozzo (10/5 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T well water side (10/5 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T fluide installation (30/35 C); T côté sonde (10/5 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato geo (30/35 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T geothermic side (30/35 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté geo (30/35 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato geo (0/-3 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T geothermoc side (0/-3 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: (30/35 C); T côté geo (0/-3 C.) 88 Prezzo Unità Unit Price Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg 1 1 STD 400V/3N/50Hz PH15100H0 PDC EPH 151 C HE ,3 43, STD 400V/3N/50Hz PH09200H0 PDC EPH 092 C HE ,9 49, STD 400V/3N/50Hz PH10200H0 PDC EPH 102 C HE ,5 57, STD 400V/3N/50Hz PH12200H0 PDC EPH 122 C HE , STD 400V/3N/50Hz PH15200H0 PDC EPH 152 C HE ,7 81, Pompe di calore reversibili per funzionamento con acqua Geotermica, per interno - Geothermal water heat pump, for indoor_cooling/heating Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unità Unit Price Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg 1 1 STD 400V/3N/50Hz PH15100HG PDC EPH 151 GEO HE ,9 40, STD 400V/3N/50Hz PH09200HG PDC EPH 092 GEO HE ,0 47, STD 400V/3N/50Hz PH10200HG PDC EPH 102 GEO HE ,8 54, STD 400V/3N/50Hz PH12200HG PDC EPH 122 GEO HE ,0 71, STD 400V/3N/50Hz PH15200HG PDC EPH 152 GEO HE ,8 81,
105 Accessori Accessories - Accessoires Pompa di calore con condensazione ad acqua POZZO, per interno EPH (standard): Unità monoblocco assemblata su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll, con resistenza Carter, evaporatore e condensatore a piastre saldobrasate. Il circuito frigorifero è completo di filtro deidratatore e indicatore di liquido/umidità, valvola di inversione a 4 vie. La regolazione è a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. Sezionatore generale con dispositivo bloccoporta. Well water heat pump for indoor EPH (standard): Single unit mounted on powder painted galvanised steel bearing structures. Scroll compressor with crankcase resistance, brazed plate evaporator and condenser. The cooling circuit has a dehydration filter and liquid/humidity indicator, 4 way valve. Microprocessor regulation also controlss all the working parameters and active components in the circuit. General isolation switch with door blocking device.. Pompe à chaleur à condensation par eau de PUITS, pour intérieur EPH (standard): Unité monobloc assemblée sur structure portante en acier zingué laqué poudre. Compresseur Scroll, avec résistance Carter, évaporateur et condenseur à plaques soudobrasées. Le circuit frigorifique est doté de filtre déshydrateur, d'indicateur de liquide/humidité et de vanne d'inversion à 4 voies. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. Interrupteur sectionneur général avec dispositif de verrouillage porte. Pompa di calore reversibili GEOTERMICA, per interno EPH Geo (standard): Unità monoblocco assemblata su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll, con resistenza Carter, evaporatore e condensatore a piastre saldobrasate. Il circuito frigorifero è completo di filtro deidratatore e indicatore di liquido/ umidità, valvola di inversione a 4 vie. La regolazione è a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. Sezionatore generale con dispositivo bloccoporta. Geothermal water heat pump for indoor EPH Geo (standard): Single unit mounted on powder painted galvanised steel bearing structures. Scroll compressor with crankcase resistance, brazed plate evaporator and condenser. The cooling circuit has a dehydration filter and liquid/humidity indicator, 4 way valve. Microprocessor regulation also controlss all the working parameters and active components in the circuit. General isolation switch with door blocking device. Pompes à chaleur réversibles GÉOTHERMIQUES, pour intérieur EPH Geo (standard): Unité monobloc assemblée sur structure portante en acier zingué laqué poudre. Compresseur Scroll, avec résistance Carter, évaporateur et condenseur à plaques soudobrasées. Le circuit frigorifique est doté de filtre déshydrateur, d'indicateur de liquide/ humidité et de vanne d'inversion à 4 voies. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. Interrupteur sectionneur général avec dispositif de verrouillage porte. Pompes à chaleur réversibles pour fonctionnement par eau de Puits, pour intérieur Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg]; STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato pozzo (15/30 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T well water side (15/30 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté sonde(15/30 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato pozzo (10/5 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T well water side (10/5 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T fluide installation (30/35 C); T côté sonde (10/5 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato geo (30/35 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T geothermic side (30/35 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté geo (30/35 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato geo (0/-3 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T geothermoc side (0/-3 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: (30/35 C); T côté geo (0/-3 C.) 89 Valvola pressostatica Head press. ctrl water walve Vanne pressostatique Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137VPE SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137VPE SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137VPE SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137VPE SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137VPE SNDEX1 275 Pompes à chaleur réversibles pour fonctionnement par eau Géothermique, pour intérieur Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique 137MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX MHL KRC KRC SAB INCLUSO 137SNDEX1 275
106 Eppy Pozzo - Well water - Eau de Puits Pompa di calore acqua-acqua reversibile per interno Well water heat pump, for indoor_cooling/heating - Pompe à chaleur (eaux souterraines) e acqua di pozzo - Well water version - eau de Puits REF R410a PT= 13,2 43 kw (W10/W35) PF= 10,7 36,2 kw (W30/W7) UNITÀ AD ALTA EFFICIENZA beneficia della detrazione fiscale Eppy per applicazione "pozzo" con pompe standard - Eppy for "well" application with standard pumps Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unit Price Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L Peso Weight - Poids Kg. Accumulo consigliato (lt) BAVY - BAVF - AICS Manometri refrigeranti Pressure gauges Recom.storage (lt) Réserve (lt) Jauges réfrigérants BAVY - BAVF - AICS 1 1 STD 230V/1/50Hz EPPY0310M P.D.C. EPPY 031A-M POZZO ,2 10, MHL STD 230V/1/50Hz EPPY0410M P.D.C. EPPY 041A-M POZZO , MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY0410T P.D.C. EPPY 041A-T POZZO , MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY0510T P.D.C. EPPY 051A-T POZZO ,7 14, MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY0610T P.D.C. EPPY 061A-T POZZO ,5 18, MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY0420T P.D.C. EPPY 042A-T POZZO ,9 25, MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY0520T P.D.C. EPPY 052A-T POZZO ,4 29, n.a MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY0620T P.D.C. EPPY 062A-T POZZO , n.a MHL P D - P Eppy per applicazione "pozzo" con pompa lato impianto maggiorata - Eppy for "well" application with increased user plant pump Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unit Price Prix unité PT PF kw PF PF kw H H - H L W - L Peso Weight - Poids Kg. Accumulo consigliato (lt) BAVY - BAVF - AICS Manometri refrigeranti Pressure gauges Recom.storage (lt) Réserve (lt) BAVY - BAVF - AICS Jauges réfrigérants 2 1 STD 400V/3N/50Hz EPPY42P0T P.D.C. EPPY 042A-T POZ. C/1 POMPA HP ,9 25, MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY52P0T P.D.C. EPPY 052A-T POZ. C/1 POMPA HP ,4 29, n.a MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY62P0T P.D.C. EPPY 062A-T POZ. C/1 POMPA HP , n.a MHL P D - P NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato pozzo (30/35 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T well water side (30/35 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté eau puits (30/35 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato pozzo in 10/6 C. - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T well water temp. INLET 10/6 C. - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T fluide installation (30/35 C); T côté eau puits en 10/6 C. 90
107 Accessori Accessories - Accessoires Eppy pozzo Eppy è una pompa di calore acqua-acqua reversibile, ad alta efficienza, dimensionata per l utilizzo in ambito residenziale e terziario che permette la climatizzazione degli ambienti ed il riscaldamento dell acqua sanitaria. Eppy viene comunemente utilizzata in accoppiamento ad un serbatoio di accumulo dell acqua sanitaria che viene riscaldata con logica di priorità in qualunque periodo dell anno, ad una temperatura impostabile in modo differenziato rispetto all impianto di climatizzazione. La gestione della priorità a.c.s. avviene tramite il controllo di una valvola deviatrice a tre vie fornita, come accessorio, già installata a bordo macchina. Le unità Eppy vengono fornite complete di circolatori classe A, dispositivi di sicurezza di flusso acqua e valvole di sicurezza (3 Bar). I modelli sono provvisti anche di vasi di espansione lato impianto e geotermico. Eppy well Eppy is a reversible high efficiency water to water heat pump, sized for use in residential and tertiary application, which allows the building air conditioning and domestic hot water heating. Eppy is coonly used in combination with a domestic water vessel which is heated with hot water priority logic at any time of year, at a different temperature set than the temperature set of the water feeding the air conditiong system. The d.h.w. management priorities belongs to the control of a three-way valve supplied as accessory, factory asembled. The units are equipped with Class A water pumps, water flow safety devices and safety valves (3 Bar). Models are also equipped with expansion vessels. Eppy eau de puits Eppy est une pompe à chaleur eau-eau réversible, à haute efficacité, dimensionnée pour une utilisation résidentielle et tertiaire, qui permet de climatiser les espaces intérieurs et de chauffer l eau sanitaire. Eppy est counément utilisée en association avec un réservoir d accumulation de l eau sanitaire qui est chauffée selon la logique de priorité à n importe quelle période de l année, à une température différente de celle prograée pour l installation de climatisation. La gestion de la priorité e.c.s. s effectue moyennant le contrôle d une vanne d inversion 3 voies fournie coe accessoire et déjà installée sur l appareil. Les unités Eppy sont fournies avec circulateurs classe A, dispositifs de sécurité du débit d eau et soupapes de sécurité (3 bar). Les modèles sont également équipés de vases d expansion côté installation et géothermique. Eppy pour application eau de Puits avec 1 pompe standard Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Valvola pressostatica + elettrovalvola Head pr. ctrl water v.+solenoid v. Vanne pressostatique pour eau Kit scambiatore-pompa (tipo 101/111/121) D.h.w. pump - heat exch. kit Kit echangeur pompe (type 101, 111, 121) Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique 137KRC SAB VPE KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB VPE KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB VPE KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB VPE KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB VPE KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB VPE KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB VPE KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB VPE KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI N.B. : resistenza Carter compressore incluso / Included crankcase heater / Résistance carter inclus. Eppy pour application eau de Puits avec 1 pompe à pression externe élevée Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Valvola pressostatica + elettrovalvola Head pr. ctrl water v.+solenoid v. Vanne pressostatique pour eau Kit scambiatore-pompa (tipo 101/111/121) D.h.w. pump - heat exch. kit Kit echangeur pompe (type 101, 111, 121) Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato pozzo (30/35 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T well water side (30/35 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté eau puits (30/35 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato pozzo in 10/6 C. - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T well water temp. INLET 10/6 C. - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T fluide installation (30/35 C); T côté eau puits en 10/6 C. 91 Soft starter compressore Compr. el. soft starter Compr. softstarter électr. Soft starter compressore Compr. el. soft starter Compr. softstarter électr. Kit valvola 3 vie 3 way valve kit Kit vanne 3 voies Kit valvola 3 vie 3 way valve kit Kit vanne 3 voies Kit Resistenza el. Integrazione a.c.s D.h.w. Int. el. heater Résistence eau ch. sanit. Kit Resistenza el. Integrazione a.c.s D.h.w. Int. el. heater Résistence eau ch. sanit. Kit antilegionella (montaggio est.) Antilegionella ctrl kit (ext. fitting) Él. de chauffe int. anti-légionellose Kit antilegionella (montaggio est.) Antilegionella ctrl kit (ext. fitting) Él. de chauffe int. anti-légionellose 137KRC SAB VPE KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB VPE KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB VPE KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI N.B. : resistenza Carter compressore incluso / Included crankcase heater / Résistance carter inclus.
108 Eppy Geo Pompa di calore acqua-acqua reversibile per interno Well water heat pump, for indoor_cooling/heating - Pompes à chaleur eau-eau réversibles, pour intérieur e geotermic - Geothermic version - géothermique REF R410a PT= 10,6 33,4 kw (B0/W35) PF= 10,6 35,2 kw (B30/W7) UNITÀ AD ALTA EFFICIENZA beneficia della detrazione fiscale Eppy per applicazione "geo" con pompe standard - Eppy for "geo" application with standard pumps Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unit Price Prix unité 1 1 STD 230V/1/50Hz EPPY031GM P.D.C. EPPY 031A-M GEO ,6 10, MHL STD 230V/1/50Hz EPPY041GM P.D.C. EPPY 041A-M GEO ,1 12, MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY041GT P.D.C. EPPY 041A-T GEO ,9 12, MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY051GT P.D.C. EPPY 051A-T GEO ,2 14, MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY061GT P.D.C. EPPY 061A-T GEO ,1 17, MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY042GT P.D.C. EPPY 042A-T GEO ,9 24, MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY052GT P.D.C. EPPY 052A-T GEO ,4 29, n.a MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY062GT P.D.C. EPPY 062A-T GEO ,5 35, n.a MHL Eppy per applicazione "geo" con pompa lato geotermico maggiorata - Eppy for "geo" application with increased geothermic pump Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unit Price Prix unité 2 1 STD 400V/3N/50Hz EPPY42MGT P.D.C. EPPY 042A-T GEO C/1 POMPA HP ,9 24, MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY52MGT P.D.C. EPPY 052A-T GEO C/1 POMPA HP ,4 29, n.a MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY62MGT P.D.C. EPPY 062A-T GEO C/1 POMPA HP ,5 35, n.a MHL PT PT kw PT PT kw PF PF kw PF PF kw H H - H H H - H L W - L L W - L P D - P P D - P Peso Weight - Poids Kg. Peso Weight - Poids Kg. Accumulo consigliato (lt) BAVY - BAVF - AICS Manometri refrigeranti Pressure gauges Recom.storage (lt) Réserve (lt) BAVY - BAVF - AICS Jauges réfrigérants Accumulo consigliato (lt) BAVY - BAVF - AICS Manometri refrigeranti Pressure gauges Recom.storage (lt) Réserve (lt) Jauges réfrigérants BAVY - BAVF - AICS Eppy per applicazione "geo" con pompe lato impianto e geotermico maggiorate - Eppy for "geo" application with increased user plant and geothermic pumps Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unit Price Prix unité 2 1 STD 400V/3N/50Hz EPPY42PGT P.D.C. EPPY 042A-T GEO C/2POMPE HP ,9 24, MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY52PGT P.D.C. EPPY 052A-T GEO C/2 POMPE HP ,4 29, n.a MHL STD 400V/3N/50Hz EPPY62PGT P.D.C. EPPY 062A-T GEO C/2 POMPE HP ,5 35, n.a MHL PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg. Accumulo consigliato (lt) BAVY - BAVF - AICS Manometri refrigeranti Pressure gauges Recom.storage (lt) Réserve (lt) BAVY - BAVF - AICS Jauges réfrigérants NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato geo (30/35 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T geothermic side (30/35 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté geo (30/35 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato geo (0/-3 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T geothermoc side (0/-3 C.). Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T fluide installation (30/35 C); T côté geo (0/-3 C.) 92
109 Accessori Accessories - Accessoires Eppy Geo Eppy è una pompa di calore acqua-acqua reversibile, ad alta efficienza, dimensionata per l utilizzo in ambito residenziale e terziario che permette la climatizzazione degli ambienti ed il riscaldamento dell acqua sanitaria. Eppy viene comunemente utilizzata in accoppiamento ad un serbatoio di accumulo dell acqua sanitaria che viene riscaldata con logica di priorità in qualunque periodo dell anno, ad una temperatura impostabile in modo differenziato rispetto all impianto di climatizzazione. La gestione della priorità a.c.s. avviene tramite il controllo di una valvola deviatrice a tre vie fornita, come accessorio, già installata a bordo macchina. Le unità Eppy vengono fornite complete di circolatori classe A, dispositivi di sicurezza di flusso acqua e valvole di sicurezza (3 Bar). I modelli sono provvisti anche di vasi di espansione lato impianto e geotermico. Eppy Geo Eppy is a reversible high efficiency water to water heat pump, sized for use in residential and tertiary application, which allows the building air conditioning and domestic hot water heating. Eppy is coonly used in combination with a domestic water vessel which is heated with hot water priority logic at any time of year, at a different temperature set than the temperature set of the water feeding the air conditiong system. The d.h.w. management priorities belongs to the control of a three-way valve supplied as accessory, factory asembled. The units are equipped with Class A water pumps, water flow safety devices and safety valves (3 Bar). Models are also equipped with expansion vessels. Eppy Geo Eppy est une pompe à chaleur eau-eau réversible, à haute efficacité, dimensionnée pour une utilisation résidentielle et tertiaire, qui permet de climatiser les espaces intérieurs et de chauffer l eau sanitaire. Eppy est counément utilisée en association avec un réservoir d accumulation de l eau sanitaire qui est chauffée selon la logique de priorité à n importe quelle période de l année, à une température différente de celle prograée pour l installation de climatisation. La gestion de la priorité e.c.s. s effectue moyennant le contrôle d une vanne d inversion 3 voies fournie coe accessoire et déjà installée sur l appareil. Les unités Eppy sont fournies avec circulateurs classe A, dispositifs de sécurité du débit d eau et soupapes de sécurité (3 bar). Les modèles sont également équipés de vases d expansion côté installation et géothermique. Eppy pour application geo avec 2 pompes standard Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Kit scambiatore-pompa (tipo 101/111/121) D.h.w. pump - heat exch. kit Kit echangeur pompe (type 101, 111, 121) Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique Soft starter compressore Compr. el. soft starter Compr. softstarter électr. 137KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI N.B. : resistenza Carter compressore incluso / Included crankcase heater / Résistance carter inclus. Eppy pour application geo avec 2 pompes (1 pompe à pression externe élevée) Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé antivibranti A.V. supports Pieds pour montage 137KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI Eppy pour application geo avec 2 pompes à pression externe élevée Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Kit scambiatore-pompa (tipo 101/111/121) D.h.w. pump - heat exch. kit Kit echangeur pompe (type 101, 111, 121) Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique Soft starter compressore Compr. el. soft starter Compr. softstarter électr. N.B. : resistenza Carter compressore incluso / Included crankcase heater / Résistance carter inclus. Kit scambiatore-pompa (tipo 101/111/121) D.h.w. pump - heat exch. kit Kit echangeur pompe (type 101, 111, 121) Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique Soft starter compressore Compr. el. soft starter Compr. softstarter électr. 137KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI KRC SAB KSP SNDEX SSC K3V KRI KRI N.B. : resistenza Carter compressore incluso / Included crankcase heater / Résistance carter inclus. NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato geo (30/35 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T geothermic side (30/35 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté geo (30/35 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato geo (0/-3 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T geothermoc side (0/-3 C.). Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T fluide installation (30/35 C); T côté geo (0/-3 C.) 93 Kit valvola 3 vie 3 way valve kit Kit vanne 3 voies Kit valvola 3 vie 3 way valve kit Kit vanne 3 voies Kit valvola 3 vie 3 way valve kit Kit vanne 3 voies Kit Resistenza el. Integrazione a.c.s D.h.w. Int. el. heater Résistence eau ch. sanit. Kit Resistenza el. Integrazione a.c.s D.h.w. Int. el. heater Résistence eau ch. sanit. Kit Resistenza el. Integrazione a.c.s D.h.w. Int. el. heater Résistence eau ch. sanit. Kit antilegionella (montaggio est.) Antilegionella ctrl kit (ext. fitting) Él. de chauffe int. anti-légionellose Kit antilegionella (montaggio est.) Antilegionella ctrl kit (ext. fitting) Él. de chauffe int. anti-légionellose Kit antilegionella (montaggio est.) Antilegionella ctrl kit (ext. fitting) Él. de chauffe int. anti-légionellose
110 Mamy Pozzo - Well water - Eau de Puits Pompe di calore reversibili per interno Well water pump, for indoor_cooling/heating - Pompe à chaleur géothermique e acqua di pozzo - Well water version - eau de Puits REF R407c PT= 5,7 41,1 kw (W10/W35) PF= 5,1 39,1 kw (W15/W7) Mamy per applicazione "pozzo" con pompe standard - Mamy for "well" application with standard pumps - Mamy pour application eaux souterraines avec 2 pompes standard Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unit Price Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L Peso Weight - Poids Kg. Accumulo consigliato (lt) BAVY-BAVF-AICS Recom.storage (lt) Réserve (lt) BAVY-BAVF-AICS Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants 1 1 STD 230V/1/50Hz MAMY0210C P.D.C. MAMY 021C ,7 5, MHL STD 230V/1/50Hz MAMY0260C P.D.C. MAMY 026C ,3 6, MHL STD 230V/1/50Hz MAMY0310C P.D.C. MAMY 031C , MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY0410C P.D.C. MAMY 041C ,4 12, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY0510C P.D.C. MAMY 051C ,9 15, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY0610C P.D.C. MAMY 061C ,8 19, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY0420C P.D.C. MAMY 042C ,8 25, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY0520C P.D.C. MAMY 052C ,8 31, n.a MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY0620C P.D.C. MAMY 062C ,1 39, n.a MHL Mamy per applicaz. "pozzo" c/pompa lato impianto maggior. - Mamy for "well" appl. w/increased user plant pump - Mamy pour appl. eaux souterraines a/2 pompes (1 pompe a/pression externe élevée) Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unit Price Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg. Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants 1 1 STD 400V/3N/50Hz MAMY51P0C P.D.C. MAMY 051C + POMPA H.P ,9 15, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY61P0C P.D.C. MAMY 061C + POMPA H.P ,8 19, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY42P0C P.D.C. MAMY 042C + POMPA H.P ,8 25, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY52P0C P.D.C. MAMY 052C + POMPA H.P ,8 31, n.a MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY62P0C P.D.C. MAMY 062C + POMPA H.P ,1 39, n.a MHL P D - P Accumulo consigliato (lt) BAVY-BAVF-AICS Recom.storage (lt) Réserve (lt) BAVY-BAVF-AICS NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato pozzo (15/30 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T well water side (15/30 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté puits (15/30 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato pozzo (10/5 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T well water side (10/5 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T fluide installation (30/35 C); T côté puits (10/5 C.) 94
111 Accessori Accessories - Accessoires Mamy pozzo è una unità compatta in grado di provvedere alla climatizzazione degli ambienti ed alla produzione di acqua calda sanitaria. In funzione delle necessità, Mamy può riscaldare direttamente l acqua sanitaria contenuta nel bollitore oppure un volano termico da utilizzare come polmone di calore per alimentare le utenze ad alto regime di temperatura, e fornire l acqua sanitaria. Mamy utilizza il collaudato dispositivo di controllo Genius System sviluppato in Tonon Forty e protetto da brevetto internazionale. Genius, l intelligenza del sistema che gestisce, in modo totalmente automatico, le necessità dell impianto. L utente ha la possibilità di utilizzare Mamy a piacere durante tutto l anno:.per riscaldare gli ambienti e l acqua sanitaria durante il periodo invernale.per raffreddare gli ambienti e riscaldare l acqua sanitaria durante il periodo estivo.per riscaldare solamente l acqua sanitaria durante le stagioni intermedie Resistenza carter compressore inclusa A.c.s. Tap water MAMY Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Valvola pressostatica + elettrovalvola Head pr. ctrl water v.+solenoid v. Vanne pressostatique pour eau Well Mamy is a compact heat pump able to provide the buildings air conditioning and, contemporary, the tap water heating. According to the demands, Mamy can be used to heat the water stored into the tap water vessel or to heat the buffer tank which can be used as an heating lung to supply high temperature heating elements and to provide the domestic hot water. Mamy is equipped with the proved Genius control system developed and patented by Tonon Forty. Genius is the brain of the system which automatically manages the plumbing demands. The user can choose between the following operation modes: rooms heating and domestic hot water _ winter mode_.rooms cooling and domestic hot water _ suer mode_.domestic hot water only. _ medium seasons mode_ Crankcase heater included Resistenza integ. antilegionella (2/3 kw) Buil-in antilegionella el. heater Rés. él. anti-légionellose (2-3 kw) Kit scambiatore-pompa (tipo 11/21/36) D.h.w. pump - heat exch. kit Kit echangeur pompe (type 11, 21, 36) Mamy eau de puits Il s agit d une unité compacte en mesure de climatiser les espaces intérieurs et de produire l eau chaude sanitaire. En fonction des besoins, Mamy peut chauffer directement l eau sanitaire contenue dans le boiler ou bien un ballon tampon que l on utilisera coe «poumon de chaleur» pour alimenter les éléments de chauffage à haut régime de température et fournir l eau sanitaire. Mamy utilise le dispositif de contrôle «Genius System» éprouvé, développé par Tonon Forty et protégé par un brevet international. Genius, l intelligence du système qui gère, de façon totalement automatique, les besoins de l installation. L utilisateur a la possibilité d utiliser Mamy selon ses besoins pendant toute l année :...pour chauffer les espaces intérieurs et l eau sanitaire en hiver...pour refroidir les espaces intérieurs et chauffer l eau sanitaire en été...pour chauffer uniquement l eau sanitaire aux saisons intermédiaires Résistance carter compresseur inclue 137KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé KIT F.C Pozzo / Geo Well w. / Geo Impianto User plant KIT FREE COOLING preassemblato e predisposto per accoppiamento alle unità Mamy. Contiene lo scambiatore di calore, le valvole di coutazione a tre vie, la pompa di circolazione lato impianto e relativi collegamenti idraulici. Il controllo "free cooling" viene gestito in modo totalmente automatico dal software "Genius" presente a bordo della unità Mamy. KIT CONTROLLO MULTISTEP. Dispositivo di controllo in cascata di più unità Mamy (massimo 3 unità) asservite ad unico impianto utilizzatore. Il controllo elettronico è cablato all interno di un quadro elettrico predisposto per il collegamento alle unità Mamy ed ai sensori di temperatura forniti a corredo del kit. Il sistema permette la rotazione automatica dell inserimento delle unità e mantiene inalterata la logica di controllo Genius. Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Valvola pressostatica + elettrovalvola Head pr. ctrl water v.+solenoid v. Vanne pressostatique pour eau Il Kit Free Cooling deve essere ordinato sempre in accoppiamento alla unità Mamy. The Free Cooling kit has to be ordered always together with Mamy unit. Le Kit Free Cooling doit être coandé toujours couplé aux unités Mamy. Resistenza integ. antilegionella (2/3 kw) Buil-in antilegionella el. heater Rés. él. anti-légionellose (2-3 kw) Kit scambiatore-pompa (tipo 11/21/36) D.h.w. pump - heat exch. kit Kit echangeur pompe (type 11, 21, 36) N.B. : resistenza Carter compressore incluso / Included crankcase heater / résistance carter incluse NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato pozzo (15/30 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T well water side (15/30 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté puits (15/30 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato pozzo (10/5 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T well water side (10/5 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T fluide installation (30/35 C); T côté puits (10/5 C.) 95 MAMY 1 MAMY 2 MAMY 3 FREE COOLING SECTION. Preassembled kit designed to be coupled to Mamy units. It includes the heat exchanger, the 3 way valves, the water pump (user plant side) and the piping. The free cooling control is managed by the regulation software present on the Mamy unit. MULTISTEP CONTROL KIT. Electronic device designed to control more than one unit (max 3) to be connected to one user plant. The electronic control device is assembled into an electric box which contains the terminals for the connection to the Mamy units and the temperature sensors supplied together with the kit. The system manages the unit rotation control according to the Genius control logic. N.B. : resistenza Carter compressore incluso / Included crankcase heater / résistance carter incluse * Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique KIT FREE COOLING pré-assemblé et prévu pour être couplé aux unités Mamy. Il contient l échangeur de chaleur, les vannes de coutation 3 voies, la pompe de circulation côté installation et les branchements hydrauliques correspondants. Le contrôle «Free Cooling» est géré de façon totalement automatique par le logiciel «Genius» se trouvant à l intérieur de l unité Mamy. KIT CONTRÔLE MULTISTEP. Dispositif de contrôle «en cascade» de plusieurs unités Mamy (3 unités maximum) reliées à une unique installation utilisateur. Le contrôle électronique est câblé à l intérieur d une armoire électrique prévue pour la connexion aux unités Mamy et aux capteurs de température fournis, en standard, avec le kit. Le système permet de gérer la rotation automatique des unités et maintient la logique de contrôle «Genius» inchangée. Kit controllo collettore solare Solar panel control kit Kit contr. pann.solaire Kit controllo collettore solare Solar panel control kit Kit contr. pann.solaire Impianto User plant Pozzo / Geo Well w. / Geo A.c.s. Tap water KIT MULTISTEP Kit free cooling Free cooling kit Kit free cooling Free cooling kit Kit free cooling Il kit Multistep non può essere utilizzato insieme con Kit free cooling. The Multistep kit cannot be used together with the Free Cooling kit. Le kit Multistep ne peut pas utilisé avec le kit Free Cooling. Kit controllo multistep (unità in cascata) Multistep ctrl kit (units in seq.) Kit contr. multistep (unité en seq.) Kit controllo multistep (unità in cascata) Multistep ctrl kit (units in seq.) Kit contr. multistep (unité en seq.) 137KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS KRC SAB VPE KRI KSP SNDEX SNDSO KFC KMS * ** Kit free cooling * ** **
112 Mamy Geo Pompe di calore reversibili per interno Well water pump, for indoor_cooling/heating - Pompe à chaleur géothermique avec sondes Unità standard equipaggiate con pompe di Classe A Standard units equipped with water pump A Class Unités standards avec 3 pompes Wilo Classe A e geotermic - Geothermic version - géothermique REF R407c PT= 4,8 34,2 kw (B0/W35) PF= 4,8 36,2 kw (B30/W7) Mamy per appl. "geo" c/pompe standard - Mamy for "geo" appl. w/standard pumps - Mamy pour appl. geo a/3 pompes standard Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unit Price Prix unité 1 1 STD 230V/1/50Hz MAMY021GC P.D.C. GEN MAMY 021 C GEO ,8 4, MHL STD 230V/1/50Hz MAMY026GC P.D.C. GEN MAMY 026 C GEO ,1 6, MHL STD 230V/1/50Hz MAMY031GC P.D.C. GEN MAMY 031 C GEO ,9 9, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY041GC P.D.C. GEN MAMY 041 C GEO ,1 11, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY051GC P.D.C. GEN MAMY 051 C GEO , MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY061GC P.D.C. GEN MAMY 061 C GEO ,1 18, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY042GC P.D.C. GEN MAMY 042 C GEO ,1 23, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY052GC P.D.C. GEN MAMY 052 C GEO ,9 29, n.a MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY062GC P.D.C. GEN MAMY 062 C GEO ,2 36, n.a MHL Mamy per appl. "geo" c/pompa lato geotermico magg. - Mamy for "geo" appl. w/increased geothermic pump - Mamy pour appl. geo a/3 pompes (1 pompe a/pression ext. élevée) Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unit Price Prix unité 1 1 STD 400V/3N/50Hz MAMY51MGC P.D.C. GEN MAMY 051C GEO + 1 POMPA H.P , MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY61MGC P.D.C. GEN MAMY 061C GEO + 1 POMPA H.P ,1 18, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY42MGC P.D.C. GEN MAMY 042C GEO + 1 POMPA H.P ,1 23, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY52MGC P.D.C. GEN MAMY 052C GEO + 1 POMPA H.P ,9 29, n.a MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY62MGC P.D.C. GEN MAMY 062C GEO + 1 POMPA H.P ,2 36, n.a MHL PT PT kw PT PT kw PF PF kw PF PF kw H H - H H H - H L W - L L W - L P D - P P D - P Peso Weight - Poids Kg. Peso Weight - Poids Kg. Accumulo consigliato (lt) BAVY-BAVF-AICS Recom.storage (lt) Réserve (lt) BAVY-BAVF-AICS Accumulo consigliato (lt) BAVY-BAVF-AICS Recom.storage (lt) Réserve (lt) BAVY-BAVF-AICS Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Mamy per appl. "geo" c/pompe lato impianto e geotermico magg. - Mamy for "geo" appl. w/increased user plant and geothermic pumps - Mamy pour appl. geo a/3 pompes (2 pompes a/pression ext. élevée) Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unit Price Prix unité 1 1 STD 400V/3N/50Hz MAMY51PGC P.D.C. MAMY 051C GEO + 2 POMPE H. P , MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY61PGC P.D.C. MAMY 061C GEO + 2 POMPE H. P ,1 18, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY42PGC P.D.C. MAMY 042C GEO + 2 POMPE H. P ,1 23, MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY52PGC P.D.C. MAMY 052C GEO + 2 POMPE H. P ,9 29, n.a MHL STD 400V/3N/50Hz MAMY62PGC P.D.C. MAMY 062C GEO + 2 POMPE H. P ,2 36, n.a MHL PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg. Accumulo consigliato (lt) BAVY-BAVF-AICS Recom.storage (lt) Réserve (lt) BAVY-BAVF-AICS Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato geo (30/35 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T geothermic side (30/35 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté geo (30/35 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato geo (0/-3 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T geothermoc side (0/-3 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T fluide installation (30/35 C); T côté geo (0/-3 C.) 96
113 Accessori Accessories - Accessoires Mamy Geo è una unità compatta in grado di provvedere alla climatizzazione degli ambienti ed alla produzione di acqua calda sanitaria. In funzione delle necessità, Mamy può riscaldare direttamente l acqua sanitaria contenuta nel bollitore oppure un volano termico da utilizzare come polmone di calore per alimentare le utenze ad alto regime di temperatura, e fornire l acqua sanitaria. Mamy utilizza il collaudato dispositivo di controllo Genius System sviluppato in Tonon Forty e protetto da brevetto internazionale. Genius, l intelligenza del sistema che gestisce, in modo totalmente automatico, le necessità dell impianto. L utente ha la possibilità di utilizzare Mamy a piacere durante tutto l anno:.per riscaldare gli ambienti e l acqua sanitaria durante il periodo invernale.per raffreddare gli ambienti e riscaldare l acqua sanitaria durante il periodo estivo.per riscaldare solamente l acqua sanitaria durante le stagioni intermedie Kit Free cooling e KIT CONTROLLO MULTISTEP. opzionali (vedi pag. precedente) (vedi pag. precedente) * (vedi pag. precedente) ** Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza integ. antilegionella (2/3 kw) Buil-in antilegionella el. heater Rés. él. anti-légionellose (2-3 kw) Mamy Geo is a compact heat pump able to provide the buildings air conditioning and, contemporary, the tap water heating. According to the demands, Mamy can be used to heat the water stored into the tap water vessel or to heat the buffer tank which can be used as an heating lung to supply high temperature heating elements and to provide the domestic hot water. Mamy is equipped with the proved Genius control system developed and patented by Tonon Forty. Genius is the brain of the system which automatically manages the plumbing demands. The user can choose between the following operation modes: rooms heating and domestic hot water _ winter mode_.rooms cooling and domestic hot water _ suer mode_.domestic hot water only. _ medium seasons mode_ Kit Free cooling and MULTISTEP CONTROL KIT. Optional (see previous page) (see previous page) * (see previous page) Kit scambiatore-pompa (tipo 11/21/36) D.h.w. pump - heat exch. kit Kit echangeur pompe (type 11, 21, 36) Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique Kit gestione ulteriore fonte calore integrativa Heating integr. ctrl kit Kit cont. source chal. Int. Mamy Geo Il s agit d une unité compacte en mesure de climatiser les espaces intérieurs et de produire l eau chaude sanitaire. En fonction des besoins, Mamy peut chauffer directement l eau sanitaire contenue dans le boiler ou bien un ballon tampon que l on utilisera coe «poumon de chaleur» pour alimenter les éléments de chauffage à haut régime de température et fournir l eau sanitaire. Mamy utilise le dispositif de contrôle «Genius System» éprouvé, développé par Tonon Forty et protégé par un brevet international. Genius, l intelligence du système qui gère, de façon totalement automatique, les besoins de l installation. L utilisateur a la possibilité d utiliser Mamy toute l année selon ses besoins : pour chauffer les espaces intérieurs et l eau sanitaire en hiver pour refroidir les espaces intérieurs et chauffer l eau sanitaire en été...pour chauffer uniquement l eau sanitaire aux saisons intermédiaires Kit Free cooling et KIT CONTRÔLE MULTISTEP. Optionnels (voir page précédente) Kit controllo collettore solare Solar panel control kit Kit contr. pann.solaire Free cooling kit Kit free cooling Kit controllo multistep (unità in cascata) Multistep ctrl kit (units in seq.) Kit contr. multistep (unité en seq.) 137KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS N.B. : resistenza Carter compressore incluso / Included crankcase heater / résistance carter incluse ** * ** (voir page précédente) (voir page précédente) Kit free cooling * ** Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza integ. antilegionella (2/3 kw) Buil-in antilegionella el. heater Rés. él. anti-légionellose (2-3 kw) Kit scambiatore-pompa (tipo 11/21/36) D.h.w. pump - heat exch. kit Kit echangeur pompe (type 11, 21, 36) Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique Kit gestione ulteriore fonte calore integrativa Heating integr. ctrl kit Kit cont. source chal. Int. Kit controllo collettore solare Solar panel control kit Kit contr. pann.solaire Kit free cooling * Free cooling kit Kit free cooling ** Kit controllo multistep (unità in cascata) Multistep ctrl kit (units in seq.) Kit contr. multistep (unité en seq.) 137KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS N.B. : resistenza Carter compressore incluso / Included crankcase heater / résistance carter incluse Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza integ. antilegionella (2/3 kw) Buil-in antilegionella el. heater Rés. él. anti-légionellose (2-3 kw) Kit scambiatore-pompa (tipo 11/21/36) D.h.w. pump - heat exch. kit Kit echangeur pompe (type 11, 21, 36) Sonda aria esterna (SET POINT DINAMICO) Amb. temp. Sensor (Dyn. set point) Kit point de consigne dynamique Kit gestione ulteriore fonte calore integrativa Heating integr. ctrl kit Kit cont. source chal. Int. Kit controllo collettore solare Solar panel control kit Kit contr. pann.solaire Kit free cooling * Free cooling kit Kit free cooling ** Kit controllo multistep (unità in cascata) Multistep ctrl kit (units in seq.) Kit contr. multistep (unité en seq.) 137KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS KRC SAB KRI KSP SNDEX SNDGE SNDSO KFC KMS N.B. : resistenza Carter compressore incluso / Included crankcase heater / résistance carter incluse NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio estive: T fluido impianto (12/7 C); T lato geo (30/35 C.) - Performance data are referred to the following suer conditions: T plant side (12/7 C); T geothermic side (30/35 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'été: T fluide installation (12/7 C); T côté geo (30/35 C.) Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio invernali: T fluido impianto (30/35 C); T lato geo (0/-3 C.) - Performance data are referred to the following winter conditions: T plant side (30/35 C); T geothermoc side (0/-3 C.). - Données se référant aux conditions de service suivantes d'hiver: T fluide installation (30/35 C); T côté geo (0/-3 C.) 97
114 Accessori Mamy (Accessories - Accessoires) Schema idraulico di principio Concept water piping drawings - Schéma de principe hydraulique MAMY POZZO + AICS WELL WATER MAMY + AICS MAMY SOURCE + AICS Utilizzi sanitari Domestic water Eau sanitaire chaud (sortie) Impianto di climatizzazione User plant Sortie vers le circuit chauffage Kit VPE_accessorio VPE kit_accessory Kit VPE accessoir Acqua fredda Cold water Eau froide Serbatoio A.C.S. serie AICS Domestic water vessel _ AICS Boiler type A.C.S. serie AICS MAMY Genius Vista frontale Frontal view Vue avant Accumulo inerziale Buffer vessel Ballon pour circuit chauffage Pozzo Well water Source MAMY POZZO + BAVF WELL WATER MAMY + BAVF MAMY SOURCE + BAVF Impianto di climatizzazione User plant Sortie vers le circuit chauffage Utilizzi sanitari Domestic water Eau sanitaire chaud (sortie) Kit VPE_accessorio VPE kit_accessory Kit VPE accessoir Acqua fredda Cold water Eau froide Serbatoio A.C.S. serie BAVF Domestic water vessel _ BAVF Boiler type A.C.S. serie BAVF MAMY Genius Vista frontale Frontal view Vue avant Accumulo inerziale Buffer vessel Ballon pour circuit chauffage Pozzo Well water Source 98
115 MAMY GEO + AICS MAMY GEO + AICS MAMY GEO + AICS Utilizzi sanitari Domestic water Eau sanitaire chaud (sortie) Impianto di climatizzazione User plant Sortie vers le circuit chauffage Acqua fredda Cold water Eau froide Serbatoio A.C.S. serie AICS Domestic water vessel _ AICS Boiler type A.C.S. serie AICS Carico miscela anticongelante Antifreeze mix charger Charge mélange anti-gel MAMY Genius Vista frontale Frontal view Vue avant Accumulo inerziale Buffer vessel Ballon pour circuit chauffage Sonde geotermiche Ground source heat exch. Sondes géothermiques MAMY GEO + BAVF MAMY GEO + BAVF MAMY GEO + BAVF Impianto di climatizzazione User plant Sortie vers le circuit chauffage Utilizzi sanitari Domestic water Eau sanitaire chaud (sortie) Acqua fredda Cold water Eau froide Serbatoio A.C.S. serie BAVF Domestic water vessel _ BAVF model Boiler type A.C.S. serie BAVF Carico miscela anticongelante Antifreeze mix charger Charge mélange anti-gel MAMY Genius Vista frontale Frontal view Vue avant Accumulo inerziale Buffer vessel Ballon pour circuit chauffage Sonde geotermiche Ground source heat exch. Sondes géothermiques 99
116 Accessori Eppy (Accessories - Accessoires) Schema idraulico di principio Concept water piping drawings - Schéma de principe hydraulique EPPY POZZO+ AICS WELL WATER EPPY+ AICS EPPY SOURCE + AICS Utilizzi sanitari Domestic water Eau sanitaire chaud (sortie) Impianto di climatizzazione User plant Sortie vers le circuit chauffage B1 Kit VPE_ accessorio VPE kit_accessory Kit VPE_ accessoir R.E. Dp Dp - B6 B5 B2 B3 Acqua fredda Cold water Eau froide Serbatoio A.C.S. serie AICS Domestic water vessel _ AICS Boiler type A.C.S. serie AICS EPPY Vista frontale Frontal view Vue avant Accumulo inerziale Buffer vessel Ballon pour circuit chauffage Pozzo Well water Puits EPPY POZZO + BAVF WELL WATER EPPY + BAVF EPPY SOURCE + BAVF Impianto di climatizzazione User plant Sortie vers le circuit chauffage Utilizzi sanitari Domestic water Eau sanitaire chaud (sortie) Kit VPE_ accessorio VPE kit_accessory Kit VPE_ accessoir B1 R.E. Dp - + M3 Dp - + B6 B5 B2 B3 Acqua fredda Cold water Eau froide Serbatoio A.C.S. serie BAVF Domestic water vessel _ BAVF model Boiler type A.C.S. serie BAVF EPPY Vista frontale Frontal view Vue avant Accumulo inerziale Buffer vessel Ballon pour circuit chauffage Pozzo Well water Puits 100
117 EPPY POZZO + BAVY WELL WATER EPPY + BAVY EPPY SOURCE + BAVY Utilizzi sanitari Domestic water Eau sanitaire chaud (sortie) Impianto di climatizzazione User plant Sortie vers le circuit chauffage Kit VPE_ accessorio VPE kit_accessory Kit VPE_ accessoir B1 R.E. Dp - + M3 Dp - + B6 B5 B2 B3 Acqua fredda Cold water Eau froide Serbatoio A.C.S. serie BAVY Domestic water vessel _ BAVY model Boiler type A.C.S. serie BAVY EPPY Vista frontale Frontal view Vue avant Accumulo inerziale Buffer vessel Ballon pour circuit chauffage Pozzo Well water Puits EPPY GEO + AICS EPPY GEO + AICS EPPY GEO + AICS Utilizzi sanitari Domestic water Eau sanitaire chaud (sortie) Impianto di climatizzazione User plant Sortie vers le circuit chauffage B1 R.E. M4 M3 + Dp - + Dp - B3 B4 B2 B1 Acqua fredda Cold water Eau froide Serbatoio A.C.S. serie AICS Domestic water vessel _ AICS Boiler type A.C.S. serie AICS EPPY Vista frontale Frontal view Vue avant Accumulo inerziale Buffer vessel Ballon pour circuit chauffage Sonde geotermiche Ground source heat exch. Sondes géothermiques 101
118 Accessori Eppy (Accessories - Accessoires) Schema idraulico di principio Concept water piping drawings - Schéma de principe hydraulique EPPY GEO + BAVF EPPY GEO + BAVF EPPY GEO + BAVF Impianto di climatizzazione User plant Sortie vers le circuit chauffage Utilizzi sanitari Domestic water Eau sanitaire chaud (sortie) B1 R.E. M4 Dp - + M3 Dp - + B6 B5 B2 B3 Acqua fredda Cold water Eau froide Serbatoio A.C.S. serie BAVF Domestic water vessel _ BAVF model Boiler type A.C.S. serie BAVF EPPY Vista frontale Frontal view Vue avant Accumulo inerziale Buffer vessel Ballon pour circuit chauffage Sonde geotermiche Ground source heat exch. Sondes géothermiques EPPY GEO + BAVY EPPY GEO + BAVY EPPY GEO + BAVY Impianto di climatizzazione User plant Sortie vers le circuit chauffage Utilizzi sanitari Domestic water Eau sanitaire chaud (sortie) B1 M3 R.E. Dp - + Dp - + B6 B5 B2 B3 Acqua fredda Cold water Eau froide Serbatoio A.C.S. serie BAVY Domestic water vessel _ BAVY model Boiler type A.C.S. serie BAVY EPPY Vista frontale Frontal view Vue avant Accumulo inerziale Buffer vessel Ballon pour circuit chauffage Sonde geotermiche Ground source heat exch. Sondes géothermiques 102
119 Tanks Bollitori per acqua calda sanitaria Boilers for hot sanitary water - Boilers pour eau chaude sanitaire CARATTERISTICHE TECNICHE I Bollitori verticali denominati Serie BAVY sono costruiti specificatamente per il riscaldamento di acqua sanitaria in combinazione con pompe di calore o impianti a gran consumo d acqua potabile. Grazie alla generosa superficie di scambio del serpentino è possibile la produzione di acqua calda anche con sorgente a bassa temperatura. Il serpentino, costruito con tubo ovale a geometria speciale, aumenta le turbolenze e permette il trasferimento di calore con un alta efficienza. Internamente i bollitori sono protetti da corrosione con vetrificazione secondo la norma DIN 4753 e sono provvisti di anodo al magnesio. Isolamento di 50 in schiuma di poliuretano rigido con mantellino in PVC di colore grigio. TECHNICAL DATA The water vessel BAVY are designed for hot water domestic heating to be used in counationt with heat pump units. Thanks to the large heat exchanger surface, the domestic water heating can be provided also with low water termperature Puits. The heat exchanger, designed with a special elliptic pipe which increase the water turbolence, allows an excellent heat transfer and high efficiency. The steel made vessel are internally glass coated, according to DIN 4753 regulation, to ensure a good protection against corrosion. Insulation made with polyurethane foam 50 tickness and finishing with plastic grey covering. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les chaudières BAVY sont conçues pour le stockage d eau chaude sanitaire, combiné avec une pompe à chaleur. Grâce à la grande surface d échangeur, on peut produire l eau chaude sanitaire avec une température d appoint relativement basse. L échangeur de chaleur a une forme particulière ovale, ce qui augmente la turbulence de l eau. Et réalise une augmentation de transfert de chaleur et donc de l efficacité. Les réservoirs en acier sont intérieurement traités, selon les normes de protection DIN4753, appropriée et sûre contre la corrosion. Toutes les chaudières sont équipées d une trappe de visite de 180 ventilé. L isolation en polyuréthane d une épaisseur de 50 est recouverte d un couvercle étanche de protection en PVC. Serie BAVY serbatoi vetrificati con serpentino maggiorato per utilizzo in accoppiamento a pompe di calore Series BAVY glass treated d.h.w. vessels with large surface heat exchanger for connection to heat pumps Série BAVY réservoirs en acier vitrifié avec serpentin majoré pour utilisation avec pompes à chaleur ACCIAIO VETR. - STEEL MADE - ACIER VITRIFIÉ Codice Modello e Altezza H Diametro esterno Prezzo Code Model Height - Hauter Weight - Poids Outside diameter Contents Price - Prix Code Modèle Kg Diamètre extérieur Cont. Chaudière It. 137ACV201 BAVY 200 c/serp. magg. acciaio vetrificato ACV211 BAVY 300 c/serp. magg. acciaio vetrificato ACV220 BAVY 500 c/serp. magg. acciaio vetrificato Peso Kg Cont Bollitore l TANKS 103
120 Tanks Bollitori per acqua calda sanitaria Boilers for hot sanitary water - Boilers pour eau chaude sanitaire LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE 1 Pozzetto portasonda - Temp. sensor location - Logement porte-sonde ½ FL Flangia di ispezione - Inspection flange - Regard d inspection Ø180 2 Pozzetto portasonda - Temp. sensor location - Logement porte-sonde ½ RS Acqua uscita (verso la p.d.c.) - Water out (to the h. pump) - Eau sortie (vers la p.d.c.) 1 3 Sfiato o valvola di sicurezza - Air vent - Purgeur ou soupape de sécurité 1 ½ AS Acqua ingresso (da p.d.c.) - Water in (from the h. pump) - Eau entrée (de p.d.c.) 1 4 Resistenza - Electric element - Résistance 1 ½ AF Acqua fredda sanitaria - Domestic cold water in - Eau froide sanitaire 1 5 Pozzetto portasonda - Temp. sensor location - Logement porte-sonde ½ AC Acqua calda sanitaria - Domestic hot water out - Eau chaude sanitaire 1 6 Anodo al magnesio - Magnesium anode - Anode magnésium 1 ½ 7 Ricircolo - D.h.w. recirculation - Recyclage 1 D Perdita di carico scambiatore Heat exchanger pressure drops Perte de charge échangeur I vantaggi - Advantages - Les avantages - Rapida produzione d acqua calda - Quick d.h.w. heating - Production rapide d eau chaude - Perfettamente adatti per pompe di calore - Suitable for heat pump coupling Parfaitement adaptés pour les pompes à chaleur - Alto rendimento grazie a tubo ovale - High heat exchange efficiency - Haut rendement grâce au tube ovale - Soluzione ottima per grandi potenze - Excellent solution for large power - Excellente solution pour de grandes puissances - Ottima protezione della corrosione grazie al trattamento di vetrificazione secondo la norma DIN 4753 Excellent protection against corrosion thanks to the glass teatment according to DIN 4753 Excellente protection contre la corrosion grâce au traitement par vitrification selon la norme Portata - Flow - Débit l/h serbatoio - vessel - réservoir BAVY scambiatore - heat exchanger - echangeur Litri - Liters- Litres AF AC F L R s As Ø D1 Ø D2 con isolamento Ø D2 with insulation Ø D2 avec isolation H - altezza serbatoio H - Tank height H- Hauteur du réservoir Ø D2 con isolamento 50 Ø D2 with 50 insulation Ø D2 avec isolation 50 Ribaltamento con isolamento Overturning with insulation Basculement avec isolation Temp. max d esercizio (C ) Max. operating temp. (C ) Temp. max. d'utilisation (C ) Press. max d esercizio (Bar) Max. operating press. (Bar) Puiss. max. d'utilisation (Bar) Serpentino (mq.) Exchanger (m²) Serpentin (m²) Serpentino contenuto (Lt.) Contents exchanger (l) Serpentin contenu (litres) Press. max d esercizio (Bar) Max. operating press. (Bar) Puiss. max. d'utilisation (Bar) Peso (Kg) Weight (Kg) Poids (Kg) ,8 17, ,7 22, ,7 50,
121 Tanks Bollitori per acqua calda sanitaria Boilers for hot sanitary water - Boilers pour eau chaude sanitaire Serie BAVFS1 bollitore ad accumulo verticale con uno scambiatore interno fisso per il riscaldamento di acqua sanitaria Series BVAFS1 the vertical boilers with internal hard-set exchanger for the heating of sanitary water Série Verticaux BVAFS1 avec échangeur interne en INOX pour chauffer de l eau sanitaire ACCIAIO VETR. - STEEL MADE - ACIER VITRIFIÉ BAVF-S1 Codice Modello e Altezza H Diametro esterno Prezzo Code Model Height - Hauter Weight - Poids Outside diameter Contents Price - Prix Code Modèle Kg Diamètre extérieur Cont. Chaudière It. 137ACV001 GENIUS BAVF-S1 200 LT. acciaio vetrificato ACV011 GENIUS BAVF-S1 300 LT. acciaio vetrificato ACV021 GENIUS BAVF-S1 500 LT. acciaio vetrificato ACV031 GENIUS BAVF-S LT. acciaio vetrificato Peso Kg Cont Bollitore l Serie BAVFS2 bollitore ad accumulo verticale con due scambiatori interni fissi per il riscaldamento di acqua sanitaria e con l'aggiunta di pannelli solari Series BVAFS2 the vertical boilers with two internal hard-set exchangers for the heating of sanitary water and additional of solar collector Séries Verticaux BVAFS2 avec 2 échangeurs interne en INOX pour chauffer de l eau sanitair water et connecteur (solaire) ACCIAIO VETR. - STEEL MADE - ACIER VITRIFIÉ BAVF-S2 Codice Modello e Altezza H Diametro esterno Prezzo Code Model Height - Hauter Weight - Poids Outside diameter Contents Price - Prix Code Modèle Kg Diamètre extérieur Cont. Chaudière It. 137ACV041 GENIUS BAVF-S2 200 LT. acciaio vetrificato ACV051 GENIUS BAVF-S2 300 LT. acciaio vetrificato ACV061 GENIUS BAVF-S2 500 LT. acciaio vetrificato ACV071 GENIUS BAVF-S LT. acciaio vetrificato Peso Kg Cont Bollitore l 105
122 Tanks Accumuli inerziali combinati Combined tanks - Réservoirs d accumulation à inertie combinés Serie AICS accumulo inerziale combinato a stratificazione con scambiatore A.C.S. Series AICS hot water buffers tanks with domestic water heat exchanger Série AICS réservoir eau chaude avec échangeur domestique ACCIAIO VETR. - STEEL MADE - ACIER VITRIFIÉ AICS Codice Modello e Altezza H Diametro esterno Prezzo Code Model Height - Hauter Weight - Poids Outside diameter Contents Price - Prix Code Modèle Kg Diamètre extérieur Cont. Chaudière It. 137ACV080 GENIUS AICS 600 LT. acciaio vetrificato ACV090 GENIUS AICS 1000 LT. acciaio vetrificato ACV100 GENIUS AICS 1500 LT. acciaio vetrificato Peso Kg Cont Bollitore l Serie AICS S1 accumulo inerziale combinato a stratificazione con uno scambiatore inox per acqua calda sanitaria e uno scambiatore per impianto solare Series AICS S1 the combined tanks w/1 flexible hose in stainless steel aisi 3316L for hot sanitary water production and one internal hard-set exchanger for additional of solar collector Série AICS S1 réservoir combiné a/1 flexible en INOX aisi 3316L pour chauffer de l eau sanitair et 1 échangeur interne hard-set pour collector (solaire) ACCIAIO VETR. - STEEL MADE - ACIER VITRIFIÉ AICS-S1 Codice Modello e Altezza H Diametro esterno Prezzo Code Model Height - Hauter Weight - Poids Outside diameter Contents Price - Prix Code Modèle Kg Diamètre extérieur Cont. Chaudière It. 137ACV110 GENIUS AICS-S1 600 LT. acciaio vetrificato ACV120 GENIUS AICS-S LT. acciaio vetrificato ACV130 GENIUS AICS-S LT. acciaio vetrificato Peso Kg Cont Bollitore l Serie AICS S2 accumulo inerziale combinato a stratificazione con uno scambiatore inox per acqua calda sanitaria e due scambiatori per impianto solare/altre fonti di calore Series AICS S2 the combined tanks with one flexible hose in stainless steel aisi 3316L for hot sanitary water production and two internal hard-set exchangers for additional of solar collector Série AICS S2 réservoir combiné avec 1 flexible en INOX aisi 3316L pour chauffer de l eau sanitair et 2 échangeurs internes hard-set pour collector (solaire) ACCIAIO VETR. - STEEL MADE - ACIER VITRIFIÉ AICS-S2 Codice Modello e Altezza H Diametro esterno Prezzo Code Model Height - Hauter Weight - Poids Outside diameter Contents Price - Prix Code Modèle Kg Diamètre extérieur Cont. Chaudière It. 137ACV140 GENIUS AICS-S2 600 LT. acciaio vetrificato ACV150 GENIUS AICS-S LT. acciaio vetrificato ACV160 GENIUS AICS-S LT. acciaio vetrificato Peso Kg Cont Bollitore l 106
123 VK Serbatoi VK verticali / orizzontali VK vertical/horizontal tanks - Ballons tampon VK verticals / horizontals M. Ingresso/Uscita acqua - Water Inlet/Outlet - Entrée / Sortie d eau C 1. Valvola di sicurezza - Safety valve - Vanne de sécurité C 2. Scarico - Drain - Drainage S. Strumenti di controllo - Control instruments - Point de mesure Codice Code Code - Serbatoio per acqua refrigerata zincato internamente ed esternamente. - Coibentazione 20 lastra in elastomero espanso a cellula chiusa con funzione anticondensa. - Finitura esterna pvc morbido. - Pressione max d esercizio: 6 bar. - Chilled water tank galvanized inside and out. - Insulation with 20 closed-cell elastomer foam sheet to stop condensation. - Soft PVC outer finish. - Max. operating pressure: 6 bar. Ballons tampon conçus pour applications basses températures d eau glycolé et chauffage sol. - Réservoir galvanisé (intérieure et extérieure). - Isolation : 20 élastomère fanti-condensation. - Finition externe Soft PVC. - Pression max. : 6 bar. 137VKV "1/4 1"1/2 1/2" VKV "1/4 1"1/2 1/2" VKV "1/4 2" 1/2" VKV "1/4 3" 1/2" VKV "1/4 3" 1/2" VKV1K "1/2 3" 1/2" VKV1K " 3" 1/2" VKV2K " 3" 1/2" VKV2K " 3" 1/2" VKV3K " 4" 1/2" VKV4K " 4" 1/2" VKV5K " 4" 1/2" Codice Code Code Capacità (lt) Storage (lt) Reserve (lt) Capacità (lt) Storage (lt) Reserve (lt) SERBATOI VERTICALI / VERTICAL TANKS / RÉSERVOIRS VERTICALS Dimensioni serbatoio () Diametro attacchi (pollici) lam. zincata Tank dimensions () Connection diameter (inches) galvanized sheet metal Dimensions réservoir () Diamètre connexions (pouces) tôle galvanisée A B Di d K Htot di C M S uro SERBATOI ORIZZONTALI / HORIZONTAL TANKS / RÉSERVOIRS HORIZONTALS Dimensioni serbatoio () Diametro attacchi (pollici) lam. zincata Tank dimensions () Connection diameter (inches) galvanized sheet metal Dimensions réservoir () Diamètre attaques (pouces) tôle galvanisée A B Di d K Htot di di di C M S uro 137VKO "1/4 1"1/2 1/2" VKO "1/4 1"1/2 1/2" VKO "1/4 2" 1/2" VKO "1/4 3" 1/2" VKO "1/4 3" 1/2" VKO1K "1/2 3" 1/2" VKO1K " 3" 1/2" VKO2K " 3" 1/2" VKO2K " 3" 1/2" VKO3K " 4" 1/2" VKO4K " 4" 1/2" VKO5K " 4" 1/2"
124 Ewe (+ Cr) Chiller splittato: motoevaporante interno Condenserless chillers for internal use - Chiller split: groupe compresseur-évaporateur intérieur REF R407c PF= 4,6 74,6 kw Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unità * Unit Price * Prix unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg 1 1 STD 230V/1/50Hz WE005000C MOTOEVAPORANTE EWE 05-1 C , AP 230V/1/50Hz WE005AP0C MOTOEVAPORANTE EWE/AP 05-1 C , STD 230V/1/50Hz WE006000C MOTOEVAPORANTE EWE 06-1 C , AP 230V/1/50Hz WE006AP0C MOTOEVAPORANTE EWE/AP 06-1 C , STD 230V/1/50Hz WE008000C MOTOEVAPORANTE EWE 08-1 C , AP 230V/1/50Hz WE008AP0C MOTOEVAPORANTE EWE/AP 08-1 C , STD 400V/3N/50Hz WE010000C MOTOEVAPORANTE EWE 10-1 C , AP 400V/3N/50Hz WE010AP0C MOTOEVAPORANTE EWE/AP 10-1 C , STD 400V/3N/50Hz WE013000C MOTOEVAPORANTE EWE 13-1 C , AP 400V/3N/50Hz WE013AP0C MOTOEVAPORANTE EWE/AP 13-1 C , STD 400V/3N/50Hz WE016000C MOTOEVAPORANTE EWE 16-1 C , AP 400V/3N/50Hz WE016AP0C MOTOEVAPORANTE EWE/AP 16-1 C , STD 400V/3N/50Hz WE022000C MOTOEVAPORANTE EWE 22-1 C AP 400V/3N/50Hz WE022AP0C MOTOEVAPORANTE EWE/AP 22-1 C STD 400V/3N/50Hz WE026000C MOTOEVAPORANTE EWE 26-1 C , AP 400V/3N/50Hz WE026AP0C MOTOEVAPORANTE EWE/AP 26-1 C , STD 400V/3N/50Hz WE032000C MOTOEVAPORANTE EWE 32-1 C , AP 400V/3N/50Hz WE032AP0C MOTOEVAPORANTE EWE/AP 32-1 C , STD 400V/3N/50Hz WE151000C MOTOEVAPORANTE EWE 151 C , STD 400V/3N/50Hz WE092000C MOTOEVAPORANTE EWE 092 C , STD 400V/3N/50Hz WE102000C MOTOEVAPORANTE EWE 102 C , STD 400V/3N/50Hz WE122000C MOTOEVAPORANTE EWE 122 C , STD 400V/3N/50Hz WE152000C MOTOEVAPORANTE EWE 152 C , * i prezzi non sono comprensivi di carica gas refrigerante / the price non included refrigerant / prix sans réfrigerant NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) 108
125 Accessori Accessories - Accessoires Chiller splittato: motoevaporante interna. Condenserless chillers, for internal use. Chiller split: groupe compresseur-évaporateur intérieur. i disponibili oltre a quella base: AP monoblocco con accumulo e pompa. EWE (standard): Unità monoblocco assemblata su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere. Compressore Scroll con rubinetti di servizio a partire da 22-1 e rubinetti sulla linea liquido da 13-1, evaporatore a piastre saldobrasate, circuito frigorifero completo di filtro deidratatore ed indicatore di liquido/umidità. Regolazione a microprocessore. Quadro elettrico cablato in una cassa metallica secondo la normativa IEC. EWE/AP (con accumulo e pompa): Equipaggiamenti come unità base integrati con 1 circolatore, o pompa centrifuga, serbatoio di accumulo acqua, vaso di espansione (esclusi mod ), valvola di sicurezza, flussostato. Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Available versions besides the basic model: AP single unit with storage tank and pump. EWE (standard): Single unit mounted on a powder painted galvanised steel bearing structure. Scroll compressors with shut off valve from the 22-1 models, valves on the liquid circuit from the 13-1 models, blazed plate evaporator, refrigeration circuit complete with dehydration filter and liquid/humidity indicator. Microprocessor regulation. Wired electric control panel housed in a metal box, conforming to IEC standards. EWE/AP (with storage tank and pump): Fitted like the basic version, but with 1 circulation unit or axial pump fitted, water storage tank, expansion tank (except for mod ), safety valve, flow switch. Piedini di supporto antivibranti A.V. supports Pieds pour montage Resistenza carter compressore Crankcase heater Résistance carter Ricevitori di liquido Liquid receiver Récepteurs de liquide s disponibles outre la version de base: AP monobloc avec réservoir d'accumulation et pompe. EWE (standard): Unité monobloc assemblée sur structure portante en acier zingué laqué poudre. Compresseur Scroll avec robinets de service à partir du mod et robinets sur la ligne liquide à partir du mod.13-1, évaporateur à plaques soudobrasées, circuit frigorifique avec filtre déshydrateur et indicateur liquide/humidité. Réglage par microprocesseur. Tableau électrique câblé dans une armoire métallique selon la norme IEC. EWE/AP (avec réservoir d'accumulation et pompe): coe unité de base avec en plus: circulateur ou pompe centrifuge, réservoir d'accumulation eau, vase d'expansion (sauf mod ), vanne de sécurité et flussostat. 137MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ MHL KRC KRC SAB RCA RLQ NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; AP: Unità accumulo e pompa - Water tank and pump unit - Réservoir de stockage et pompe; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T acqua (12/7 C); T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: T water (12/7 C); T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes: T eau (12/7 C); T air ext. (35 C; 50% H.R.) 109
126 Cr Condensatore remoto ad aria per accoppiamento ad unità EWE (installazione esterno) Remote condenser unit for connection to EWE units, outdoor use - Condenseur à air à distance EWE (installation extérieure) REF R407c PC= 9 93 kw Mod. EWE Mod. EWE Mod. CRS Mod. CRS Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Prezzo Unità Unit Price Prix Unité Peso ventil. Weight - Poids Kg 05-1 CRS 401 BS 230V/1N/50Hz , , CRS 401 BS 230V/1N/50Hz , , CRS 402 AS 230V/1N/50Hz , CRS 402 AS 230V/1N/50Hz , CRS 402 BS 230V/1N/50Hz , CRS 501 CS 230V/1N/50Hz , CRS 502 AS 230V/1N/50Hz , CRS 502 AS 230V/1N/50Hz , CRS 502CS 230V/1N/50Hz , CRS 502CS 230V/1N/50Hz , CRS 503 BS 230V/1N/50Hz , CRS 503 BS 230V/1N/50Hz , CRS 504CS 230V/1N/50Hz CRS 504CS 230V/1N/50Hz PC kw PC kw H H - H L W - L P D - P of fans nr. ventil. Disp.ctrl. condens. a pressione Winter controller Régulation d'hiver Kit collegamenti elettrici Electr. connec. kit Kit connex. électr. 137DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE n.d.: non disponibile - not available - pas disponible NOTE: Pc: Potenza condensatore - Condenser capacity - Capacité condenseur [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T condensazione (D.P.) 51 C; T aria est. (35 C.) - Performance data are referred to the following conditions: T condensing temp. (D.P.) 51 C; T ext. air (35 C). - Données se référant aux conditions de service suivantes: T Condensation (D.P.) 51 C; T air ext. (35 C.) 110
127 Accessori Accessories - Accessoires Condensatore remoto esterno Remote condenser unit for outdoor Condenseur à distance pour EWE, pour extérieur Condensatore remoto assemblato su struttura portante in acciaio zincato verniciato a polvere, è composto da una batteria alettata, ventilatori elicoidali, attacchi frigoriferi a saldare. L unità standard viene fornita con l espulsione dell aria orizzontale con piedini di supporto predisposti per eventuale installazione su opportune staffe (non fornite) per fissaggio a parete. Tramite opportuni piedini, forniti come accessorio a richiesta, l unità può essere installata con espulsione dell aria verticale. In accoppiamento con le unità motoevaporanti EWE è prevista la fornitura dei seguenti accessori: KCE _ Kit collegamenti elettrici comprendente la protezione termica installata su un quadro elettrico stagno fissato al condensatore ed il contattore di inserimento dei ventilatori installato all interno del quadro elettrico dell unità evaporante (EWE). DCC _ Kit controllo ventilazione modulante di tipo a pressione per funzionamento con basse temperature dell aria esterna. i disponibili : CRS versione standard CRL versione silenziata Remote condenser assembled in a galvanized steel supporting frame including: condensing coil with copper pipes mechanically expanded into aluminium fins, axial fan with rotating stator blades. Refrigerant welding type connections. The standard models are supplied with bottom feet for horizontal air flow suitable for installation on proper brakets (not supplied) for wall installation. To install the unit with vertical air flow, a suitable basament supporting feet can be supplied as accessory. In counation with the condenserless chiller EWE, the following accessories are available: KCE _fans electrical component kit. It includes the fan motor overload protection wired into awaterproof box fitted on the condenser and the fan motor contactor wired into the EWE control panel. DCC _ Fan speed modulating control by pressure to enable the unit working with low ambient temperature. Available versions: CRS standard noise version CRL Low noise version Condenseur à distance assemblé sur structure portante en acier zingué peint avec une peinture en poudre. Il se compose d une batterie à ailettes, de ventilateurs hélicoïdes et de raccordements frigorifiques à souder. L unité standard est fournie avec l expulsion de l air horizontale avec pieds de support prévus pour une installation avec des équerres (non fournies) pour fixation murale. Grâce à des pieds adéquats, fournis coe accessoire sur demande, l unité pourra être installée avec l expulsion de l air verticale. En association avec les unités compresseur-évaporateur EWE, il est possible d avoir la fourniture des accessoires suivants: KCE _ Kit connexions électriques comprenant la protection thermique installée sur l armoire électrique étanche fixée au condenseur et le contacteur de mise en marche des ventilateurs installé à l intérieur de l armoire électrique de l unité évaporateur (EWE). DCC_ Kit de contrôle ventilation modulante du type à pression pour fonctionnement avec basses températures de l air extérieur. s disponibles: CRS version standard CRL version à faible bruit Mod. EWE Mod. EWE Mod. CRL Mod. CRL Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Prezzo Unità Unit Price Prix Unité Peso ventil. Weight - Poids Kg n.d n.d CRL 402AS 230V/1N/50Hz , CRL 402AS 230V/1N/50Hz , CRL 403BS 230V/1N/50Hz , CRL 403BS 230V/1N/50Hz , CRL 503AS 230V/1N/50Hz , CRL 503AS 230V/1N/50Hz , CRL 632CS 230V/1N/50Hz , CRL 632CS 230V/1N/50Hz , CRL 633BS 230V/1N/50Hz , CRL 633BS 230V/1N/50Hz , CRL 634 CS 230V/1N/50Hz , CRL 634 CS 230V/1N/50Hz , PC kw PC kw H H - H L W - L P W - L of fans nr. ventil. Disp.ctrl. condens. a pressione Winter controller Régulation d'hiver Kit collegamenti elettrici Electr. connec. kit Kit connex. électr DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE DCC KCE n.d.: non disponibile - not available - pas disponible NOTE: Pc: Potenza condensatore - Condenser capacity - Capacité condenseur [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T condensazione (D.P.) 51 C; T aria est. (35 C.) - Performance data are referred to the following conditions: T condensing temp. (D.P.) 51 C; T ext. air (35 C). - Données se référant aux conditions de service suivantes: T Condensation (D.P.) 51 C; T air ext. (35 C.) 111
128 Eca Unità motocondensante ad aria, per esterno Air cooled motorcondensig unit, for outdoor - Groupe de condensation à air pour extérieur REF R407c PF= 5 74,2 kw Compr Compr Circ Circ e Tensione Voltage Tension Codice Unità Unit code Code unité Descrizione Unità Unit Description Description unité Prezzo Unità Unit Price Prix Unité PT PT kw PF PF kw H H - H L W - L P D - P Peso Weight - Poids Kg 1 1 STD 230V/1/50Hz CA005000C MOTOCONDENSANTE ECA 021 C STD 230V/1/50Hz CA006000C MOTOCONDENSANTE ECA 026 C , STD 230V/1/50Hz CA008000C MOTOCONDENSANTE ECA 031 C , STD 400V/3N/50Hz CA010000C MOTOCONDENSANTE ECA 041 C , STD 400V/3N/50Hz CA013000C MOTOCONDENSANTE ECA 051 C , LN 400V/3N/50Hz CA013LN0C MOTOCONDENSANTE ECA/LN 051 C , STD 400V/3N/50Hz CA016000C MOTOCONDENSANTE ECA 071 C , LN 400V/3N/50Hz CA016LN0C MOTOCONDENSANTE ECA/LN 071 C , STD 400V/3N/50Hz CA022000C MOTOCONDENSANTE ECA 091 C , LN 400V/3N/50Hz CA022LN0C MOTOCONDENSANTE ECA/LN 091 C , STD 400V/3N/50Hz CA026000C MOTOCONDENSANTE ECA 101 C , LN 400V/3N/50Hz CA026LN0C MOTOCONDENSANTE ECA/LN 101 C , STD 400V/3N/50Hz CA032000C MOTOCONDENSANTE ECA 121 C , LN 400V/3N/50Hz CA032LN0C MOTOCONDENSANTE ECA/LN 121 C , STD 400V/3N/50Hz CA038000C MOTOCONDENSANTE ECA 151 C , LN 400V/3N/50Hz CA038LN0C MOTOCONDENSANTE ECA/LN 151 C , STD 400V/3N/50Hz CA092000C MOTOCONDENSANTE ECA 092 C , LN 400V/3N/50Hz CA092LN0C MOTOCONDENSANTE ECA/LN 092 C , STD 400V/3N/50Hz CA102000C MOTOCONDENSANTE ECA 102 C , LN 400V/3N/50Hz CA102LN0C MOTOCONDENSANTE ECA/LN 102 C , STD 400V/3N/50Hz CA122000C MOTOCONDENSANTE ECA 122 C STD 400V/3N/50Hz CA152000C MOTOCONDENSANTE ECA 152 C , NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; LN: Unità silenziata - Low noise unit - Unité silencieuse; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T. evaporazione D.P 5 C; T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: Evaporating T. D. P 5 C; T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes: T. Évaporation D.P 5 C; T air ext. (35 C; 50% H.R.) 112
129 Accessori Accessories - Accessoires Unità motocondensante ad aria per installazione esterna. Unità monoblocco con compressori Scroll, condensatore a pacco alettato con tubi in rame ed alette in alluminio, ventilatori elicoidali a statore rotante. Il circuito frigorifero è completo di filtro deidratatore ed indicatore di liquido/ umidità. Regolazione a microprocessore con controllo di tutti i parametri di funzionamento e di tutti i componenti attivi del circuito. Di serie viene fornito il dispositivo di controllo condensazione con sensore a temperatura e le reti di protezione batterie. L unità ECA standard è provvista di quadro elettrico cablato in una cassa metallica a secondo normativa IEC ed è completa di dispositivo a microprocessore al quale convergono tutti gli inputs di gestione del sistema. Il dispositivo di controllo è predisposto per essere collegato, tramite opportuna morsettiera, ad un qualsiasi elemento di regolazione (p.e. termostato ambiente o con sonda a canale) in grado di fornire un consenso on/off al dispositivo stesso. Tutte le funzioni di controllo delle sicurezze delle temporizzazioni sono gestite direttamente dal dispositivo a bordo macchina il quale, tramite un panellino a display, fornisce costantemente lo stato dei parametri in gestione e segnala l eventuale presenza di allarmi intervenuti. Air cooled condensing unit for outdoor installation. Air cooled condensing unit with Scroll compressors. Condensing coil with copper pipes mechanically expanded into aluminium fins. Axial fan with rotating stator blades. Refr geration circuit complete with filter drier and liquid/ moisture indicator. Microprocessor regulation to control all the working parameters and active components in the circuit. Fan speed control (by temp. sensor) and condensing coil protection grills supplied as standard. The Eca units are equipped with a control panel assembled into steel box and wired according IEC rules. It includes a microprocessor control device which control the compressor working according to a free voltage signal coming from any control device locatec into the room (p.e room thermostat or duct thermostat). The microprocessor devices manages all the inputs coming from the safety devices on board and the compressor timing. A display screen shows the compressor status and the alarm code when arised. Groupe de condensation à air pour installation extérieure. Unité monobloc avec Compresseur Scroll, condenseur à faisceau aileté avec tubes en cuivre et ailettes en aluminium, ventilateurs hélicoïdes à stator rotatif. Circuit frigorifique avec filtre déshydrateur et indicateur liquide/ humidité. Réglage par microprocesseur avec contrôle de tous les paramètres de fonctionnement et de tous les composants actifs du circuit. Le dispositif de contrôle des condensats avec sonde de température et les grilles de protection des batteries sont fournis en standard. L'unité ECA standard est dotée d'un tableau électrique câblé dans un boîtier métallique selon la norme IEC et d'un dispositif à microprocesseur vers lequel arrivent tous les inputs de gestion du système. Le dispositif de contrôle est prévu pour être raccordé, moyennant un bornier, à n'importe quel élément de réglage (par ex. thermostat d'ambiance ou avec sonde canal) en mesure de fournir un consentement on/off au dispositif même. Toutes les fonctions de contrôle des sécurités des temporisations sont gérées directement par le dispositif à bord de l'appareil lequel, à travers un panneau d'affichage, fournit constaent l'état des paramètres et signale éventuellement l'intervention des alarmes. Manometri refrigeranti Pressure gauges Jauges réfrigérants Kit remotazione base Base remote control Télécoande à distance Kit remotazione top Top remote control Co. à distance prolongé Disp.ctrl. condens. a pressione Winter controller Piedini di supporto antivibranti Vibr.damp. support feet Pieds de supp. anti-vibratiles Ricevitori di liquido Liquid receiver Récepteurs de liquide Parzializzazione con Hot Gas By Pass Shutter w/hot gas by-pass Etr. avec Hot Gas by-pass 137MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB MHL KRC KRC DCC SAB RLQ HGB NOTE: PF: Potenza frigorifera - Cooling capacity - Puissance frigorifique [kw]; PT: Potenza termica - Heating capacity - Puissance calorifique [kw]; L Lunghezza - Lenght - Longueur []; P: Profondità - Depth - Profondeur []; H: Altezza - Height - Hauteur []; Peso: Peso - Weight - Poids [Kg] STD: Unità base - Standard unit - Unité de base; LN: Unità silenziata - Low noise unit - Unité silencieuse; Dati riferiti alle seguenti condizioni di esercizio: T. evaporazione D.P 5 C; T aria est. (35 C; 50% U.R.) - Performance data are referred to the following conditions: Evaporating T. D. P 5 C; T ext. air (35 C; 50% R.H.). - Données se référant aux conditions de service suivantes: T. Évaporation D.P 5 C; T air ext. (35 C; 50% H.R.) 113
130 Kap litri - liter - litres Kit idronico Hydronic kit / Kit hydronique Accumulo KAP litri. Hydronic Kit KAP liters. Kit hydronique KAP litres. Gruppo di pompaggio in unità separata provvisto di struttura portante e pannellatura esterna in lamiera zincata e verniciata con possibilità di collegamenti in serie e in parallelo ai gruppi frigoriferi. è un kit idronico indipendente, fornito separatamente e comprendente: 1 o 2 pompe, serbatoio accumulo inerziale da litri, flussostato e sistema di alimentazione idrica completo di tutte le sicurezze, vaso di espansione, valvola di sfiato e di sicurezza lato acqua, valvole a sfera d intercettazione, e morsettiera di interconnessione con il refrigeratore. Collegamento in PARALLELO - PARALLEL connection - Connexion en PARALLÈLE Collegamento in SERIE - SERIES connection - Connexion en SÉRIE 300 litri - liters - litres 200 litri - liters - litres 100 litri - liters - litres 300 litri - liter - litres 200 litri - liters - litres 100 litri - liters - litres 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes Modello Model Modèle Codice Code Code Pumping group in separate unit with supporting structure and outer panelling in zinc-plated and painted sheet metal with possibility of connection in line and in parallel to the refrigeranting units. Available including: 1 or 2 pumps, storage tank litres, flow switch, expansion tank, safety valve and water connections between components in series or parallel (to be specified at time of order). Pompe Pump Pompes Portata min/max litri/s Water flow min/max Circulation min/max Prevalenza max/min External pressure Prévalence Potenza pompa kw Pump abs. Power Supply voltage Puissance pompe Voltage d'alim. Groupe de pompage dans une unité séparée, doté de structure portante et de panneaux extérieurs en tôle zinguée et laquée avec possibilité de connexions série ou parallèle aux groupes frigorifiques. Il s'agit d'un kit hydronique indépendant, fourni séparément et comprenant: 1 ou 2 pompes, réservoir d'accumulation à inertie de litres, flussostat et système d'alimentation hydrique doté de toutes les sécurités, vase d'expansion, vanne de purge et de sécurité côté eau, vannes d'arrêt sphériques et bornier pour la connexion au chiller. Tens. alim. V / Ph / Hz Lunghezza L Length Longueur Larghezza L Width Largeur liter/s - litre/s kpa kw V / Ph / Hz Kg KAP SA KAP0101SA 1 0,55/1,39 148/42,5 0,37 230/1/ KAP SB KAP0101SB 1 0,55/1,67 186/61 0,37 400/3/ KAP SC KAP0101SC 1 0,55/1,67 315/206 0,75 400/3/ KAP SA KAP0102SA 2 (1 stand by) 0,55/1,39 148/42,5 0,37 230/1/ KAP SB KAP0102SB 2 (1 stand by) 0,55/1,67 186/61 0,37 400/3/ KAP SC KAP0102SC 2 (1 stand by) 0,55/1,67 315/206 0,75 400/3/ KAP SA KAP0201SA 1 0,55/1,67 186/61 0,37 400/3/ KAP SB KAP0201SB 1 0,75/1,67 315/206 0,75 400/3/ KAP SC KAP0201SC 1 0,75/4,03 168/85 0,75 400/3/ KAP SD KAP0201SD 1 1,5/4,03 223/147 1,5 400/3/ KAP SE KAP0201SE 1 1,5/4,03 283/194 1,5 400/3/ KAP SF KAP0201SF 1 2,2/4, /264 2,2 400/3/ KAP SA KAP0202SA 2 (1 stand by) 0,55/1,67 186/61 0,37 400/3/ KAP SB KAP0202SB 2 (1 stand by) 0,75/1,67 315/206 0,75 400/3/ KAP SC KAP0202SC 2 (1 stand by) 0,75/4,03 168/85 0,75 400/3/ KAP SD KAP0202SD 2 (1 stand by) 1,5/4,03 223/147 1,5 400/3/ KAP SE KAP0202SE 2 (1 stand by) 1,5/4,03 283/194 1,5 400/3/ KAP SF KAP0202SF 2 (1 stand by) 2,2/4,03 343/264 2,2 400/3/ KAP SA KAP0301SA 1 0,55/1,67 186/61 0,37 400/3/ KAP SB KAP0301SB 1 0,55/1,67 315/206 0,75 400/3/ KAP SC KAP0301SC 1 1,81/4,03 168/85 0,75 400/3/ KAP SD KAP0301SD 1 1,81/4,03 223/147 1,5 400/3/ KAP SE KAP0301SE 1 1,81/4,03 283/194 1,5 400/3/ KAP SF KAP0301SF 1 1,81/4,03 343/264 2,2 400/3/ KAP SA KAP0302SA 2 (1 stand by) 0,55/1,67 186/61 0,37 400/3/ KAP SB KAP0302SB 2 (1 stand by) 0,55/1,67 315/206 0,75 400/3/ KAP SC KAP0302SC 2 (1 stand by) 1,81/4,03 168/85 0,75 400/3/ KAP SD KAP0302SD 2 (1 stand by) 1,81/4,03 223/147 1,5 400/3/ KAP SE KAP0302SE 2 (1 stand by) 1,81/4,03 283/194 1,5 400/3/ KAP SF KAP0302SF 2 (1 stand by) 1,81/4,03 343/264 2,2 400/3/ KAP PA KAP0101PA 1 0,55/1,39 148/42,5 0,37 230/1/ KAP PB KAP0101PB 1 0,55/1,67 148/61 0,37 400/3/ KAP PA KAP0102PA 2 (1 stand by) 0,55/1,39 148/42,5 0,37 230/1/ KAP PB KAP0102PB 2 (1 stand by) 0,55/1,67 148/61 0,37 400/3/ KAP PA KAP0201PA 1 0,55/1,67 186/61 0,37 230/1/ KAP PB KAP0201PB 1 1,81/2,92 113/80 0,55 400/3/ KAP PC KAP0201PC 1 1,81/4,03 168/85 0,75 400/3/ KAP PA KAP0202PA 2 (1 stand by) 0,55/1,67 186/61 0,37 400/3/ KAP PB KAP0202PB 2 (1 stand by) 1,81/2,92 113/80 0,55 400/3/ KAP PC KAP0202PC 2 (1 stand by) 1,81/4,03 168/85 0,75 400/3/ KAP PA KAP0301PA 1 0,55/1,67 186,61 0,37 400/3/ KAP PB KAP0301PB 1 1,81/2,92 113/80 0,55 400/3/ KAP PC KAP0301PC 1 1,81/85 168/85 0,75 400/3/ KAP PA KAP0302PA 2 (1 stand by) 0,55/1,67 186/61 0,37 400/3/ KAP PB KAP0302PB 2 (1 stand by) 1,81/4,03 113/80 0,55 400/3/ KAP PC KAP0302PC 2 (1 stand by) 1,84/4,03 168/85 0,75 400/3/ Altezza H Height Hauteur Peso Kg Weight Poids 114
131 Sistema in serie Series system Système en série KAP Sistema in parallelo Parallel system Système en parallèle KAP Litri - Liter Litri - Liter Collegamento in PARALLELO - PARALLEL connection - Connexion en PARALLÈLE Collegamento in SERIE - SERIES connection - Connexion en SÉRIE 300 litri - liters - litres 200 litri - liters - litres 100 litri - liters - litres 300 litri - liter - litres 200 litri - liters - litres 100 litri - liters - litres CHILLER 1 pompa 1 pump 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes Modello Model Modèle Codice Code Code IMPIANTO - PLANT - INSTALLATION Prezzo Unità Unit Price Prix Unité Unità abbinabili - Units for vessel- Unités combinées EWA - EPA EWH - EPH EWE - EWR - EPR KAP SA KAP0101SA KAP SB KAP0101SB KAP SC KAP0101SC KAP SA KAP0102SA KAP SB KAP0102SB KAP SC KAP0102SC KAP SA KAP0201SA KAP SB KAP0201SB KAP SC KAP0201SC KAP SD KAP0201SD KAP SE KAP0201SE KAP SF KAP0201SF KAP SA KAP0202SA KAP SB KAP0202SB KAP SC KAP0202SC KAP SD KAP0202SD KAP SE KAP0202SE KAP SF KAP0202SF KAP SA KAP0301SA KAP SB KAP0301SB KAP SC KAP0301SC KAP SD KAP0301SD KAP SE KAP0301SE KAP SF KAP0301SF KAP SA KAP0302SA KAP SB KAP0302SB KAP SC KAP0302SC KAP SD KAP0302SD KAP SE KAP0302SE KAP SF KAP0302SF KAP PA KAP0101PA KAP PB KAP0101PB KAP PA KAP0102PA KAP PB KAP0102PB KAP PA KAP0201PA KAP PB KAP0201PB KAP PC KAP0201PC KAP PA KAP0202PA KAP PB KAP0202PB KAP PC KAP0202PC KAP PA KAP0301PA KAP PB KAP0301PB KAP PC KAP0301PC KAP PA KAP0302PA KAP PB KAP0302PB KAP PC KAP0302PC CHILLER IMPIANTO - PLANT - INSTALLATION 115
132 Kap litri - liters - litres Kit idronico Hydronic kit - Kit hydronique Gruppo di pompaggio assemblato su struttura metallica completamente pannellata in lamiera zincata e verniciata a polveri. Possibilità di collegamento del serbatoio di accumulo in serie o in parallelo ai gruppi frigoriferi con gruppo di pompaggio composto da singola o doppia pompa. Comprende: 1 o 2 pompe di tipo centrifugo di diversa grandezza in funzione delle prestazioni richieste e degli accoppiamenti ai gruppi frigoriferi, serbatoio di accumulo inerziale, fl ussostato, attacchi di carico e scarico acqua, vaso di espanzione, valvola di sfi ato e di sicurezza, valvole a sfera di intercettazione. Pump section assembled in a in a powder painted galvanized steel supporting frame with cover panels. The water vessel is suitable for on-line connection to the chiller evaporator and the user plant or for a closed loop connection to the chiller evaporator only. Pump section may include one or two pumps on demand. It includes: one or two off centrifugal pumps (several sizes according to the performance required by the chiller unit), water vessel, fl ow switch, water fi ll and drain connections, expansion vessel, air purge valve, pump service valves and el. connection terminal board. Groupe de pompage assemblé sur structure métallique entièrement revêtue de panneaux en tôle zinguée et peinte avec une peinture en poudre. Possibilité de raccordement du réservoir d accumulation en série ou en parallèle aux groupes frigorifi ques avec groupe de pompage se composant d une ou de deux pompes. Il comprend : 1 ou 2 pompes du type centrifuge de différente grandeur en fonction des performances requises et des couplages aux groupes frigorifi ques, réservoir d accumulation à inertie, contrôleur du débit, raccordements de charge et de vidange de l eau, vase d expansion, vanne de purge et de sécurité, vannes d arrêt sphériques. Modello Model Modèle Codice Code Code Pompe Pump Pompe Portata min/max litri/s Water flow min/max Débir min/max lt/s Prevalenza max/min Potenza pompa kw External pressure Pump abs. Power Prevalenza max/min Puissance pompe kpa kw Tens. alim. V / Ph / Hz Supply voltage Tens. alim. V / Ph / Hz Lunghezza L Length Longueur Larghezza L Width Largeur Altezza H Height Hauteur KAP SA KAP0501SA 1 4,03/6,53 147/122 1,5 400/3/ Peso Kg Weight Poids Kg Coll. in PARALLELO - PARALLEL conn. - Conn. en PARALLÈLE Collegamento in SERIE - SERIES connection - Connexion en SÉRIE 1300 litri - liter - litres 500 lt - lt - lt 1300 litri - liter - litres 500 litri - liter - litres 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 2 pompe 2 pumps 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes KAP SB KAP0501SB 1 4,03/6,53 247/197 2,2 400/3/ KAP SC KAP0501SC 1 4,03/6,53 302/ /3/ KAP SD KAP0501SD 1 4,03/6,53 357/ /1/ KAP SA KAP0502SA 2 (1 stand by) 4,03/6,53 147/122 1,5 400/3/ KAP SB KAP0502SB 2 (1 stand by) 4,03/6,53 247/197 2,2 400/3/ KAP SC KAP0502SC 2 (1 stand by) 4,03/6,53 302/ /3/ KAP SD KAP0502SD 2 (1 stand by) 4,03/6,53 357/ /3/ KAP SA KAP1301SA 1 4,2/7,5 257/196 2,2 400/3/ KAP SB KAP1301SB 1 8,3/13,3 218/ /3/ KAP SC KAP1301SC 1 10,5/20,8 246/169 7,5 400/3/ KAP SA KAP1302SA 2 (1 stand by) 4,2/7,5 257/196 2,2 400/3/ KAP SB KAP1302SB 2 (1 stand by) 8,3/13,3 218/ /3/ KAP SC KAP1302SC 2 (1 stand by) 10,5/20,8 246/169 7,5 400/3/ KAP PA KAP0501PA 1 4,03/6,53 132/87 1,1 400/3/ KAP PA KAP0502PA 2 (1 stand by) 4,03/6,53 132/87 1,1 400/3/ KAP PB KAP1301PA 1 4,2/7,5 221,5/157 1,5 400/3/ KAP PB KAP1301PB 1 8,3/13,3 146,5/98 2,2 400/3/ KAP PA KAP1302PA 2 (1 stand by) 4,2/7,5 221,5/157 1,5 400/3/ KAP PB KAP1302PB 2 (1 stand by) 8,3/13,3 146,5/98 2,2 400/3/
133 Sistema in parallelo Parallel system Système en parallèle KAP Litri - Liter CHILLER IMPIANTO - PLANT Sistema in serie Series system Système en série KAP Litri - Liter CHILLER IMPIANTO - PLANT Modello Model Modèle Codice Code Code Prezzo Unità Unit Price Prix Unité Unità abbinabili - Units for vessel- Unités combinées VOYAGER - ESPACE GALAXY - ZENIT KAP SA KAP0501SA Coll. in PARALLELO - PARALLEL conn. - Conn. en PARALLÈLE Collegamento in SERIE - SERIES connection - Connexion en SÉRIE 1300 litri - liter - litres 500 lt - lt - lt 1300 litri - liter - litres 500 litri - liter - litres 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes 1 pompa 1 pump 2 pompe 2 pumps 1 pompa 1 pump 1 pompe 2 pompe 2 pumps 2 pompes KAP SB KAP0501SB KAP SC KAP0501SC KAP SD KAP0501SD KAP SA KAP0502SA KAP SB KAP0502SB KAP SC KAP0502SC KAP SD KAP0502SD KAP SA KAP1301SA KAP SB KAP1301SB KAP SC KAP1301SC KAP SA KAP1302SA KAP SB KAP1302SB KAP SC KAP1302SC KAP PA KAP0501PA KAP PA KAP0502PA KAP PA KAP1301PA KAP PB KAP1301PB KAP PA KAP1302PA KAP PB KAP1302PB
134 EUROVENT CERTIFICATION COMPANY SCRL 53 rue Turbigo Paris FRANCE - RCS Paris B Code APE : 748K Accreditation # Products and Services Certification according to EN : Scope available on COFRAC is signatory of EA MLA, list of EA members is available in Certification Diploma N : EUROVENT Certification Company certifies that Fan Coil Units from TONON FORTY S.p.A Located at Via Concordia, 1 Z.I Oderzo (TrevisoC, Italy Trade name TONON have been assessed according the requirements of following standard OM-1A-2012 The list of certified products is displayed at : TONON FORTY S.p.A is authorised to use the EUROVENT Certification mark in accordance with the rules specified in the Operational Manual OM-1A-2012 Erick MELQUIOND Managing Director Approval date : 2003/01/01 Re-checked on : 2013/04/25 Valid until : 2014/06/30 Claris version: Prod 2.0.0a.5206 (2013/03/29) 118
135 Certificazioni - Certifications - Certifications 119
136 Condizioni generali di vendita Accettazione: Salvo diverso accordo scritto specifico, l invio dell ordine comporta, a tutti gli effetti di legge, l accettazione da parte dell acquirente delle condizioni generali di vendita qui di seguito riportate. Ordini: Le informazioni riportate sulla nostra documentazione, cataloghi e listini prezzi sono indicative. Ci riserviamo inoltre la possibilità di apportare ai nostri prodotti, in qualsiasi momento, tutte le modifiche che ci sembreranno opportune. Gli ordini pervenuti saranno considerati come accettati solo dopo nostra conferma per iscritto. Le modifiche e annullamenti d ordini da parte dell acquirente saranno presi in considerazione solo se pervenuti per iscritto e prima dell invio della nostra conferma scritta. Per ordini con importo inferiore a 300 l'azienda Tonon si riserva di addebitare 12 per costi di gestione. Termini di consegna: I termini di consegna definiti nelle nostre conferme d ordine sono indicativi e approssimati. Eventuali ritardi non determineranno in nessun caso il diritto per l acquirente di annullare l ordine, di rifiutare la consegna della merce o di chiedere risarcimenti. In ogni caso, la consegna potrà essere eseguita unicamente se l acquirente è in regola con gli obblighi nei nostri confronti. Trasporto: Le merci sono trasportate a rischio e pericolo del destinatario, anche in caso di spedizione in porto franco. Spetta all acquirente controllare l integrità della merce alla ricezione e, eventualmente, d avanzare reclamo contro il trasportatore, secondo i termini di legge. Prezzi: Questo listino prezzi annulla e sostituisce tutti i listini precedenti. I nostri prezzi e listini non costituiscono un offerta e possono essere modificati senza alcun preavviso. I prezzi confermati sono quelli in vigore al momento dell ordine. La loro validità ha la durata di un mese. I prezzi fatturati sono quelli in vigore al momento della consegna. Questi prezzi s intendono tasse escluse, franco fabbrica di Oderzo (Italia). Fatturazione e pagamento: L importo minimo di fatturazione è di 50 e tutte le fatture inferiori a 150 devono essere pagate con bonifico anticipato. Salvo diverso accordo, le nostre fatture sono pagabili a Oderzo, al momento della ricezione. Gli eventuali reclami avanzati dall acquirente su di una fornitura non lo sollevano dall obbligo del pagamento delle fatture alla loro scadenza. Il mancato pagamento alla scadenza determina la decadenza dei termini e rende esigibili tutti i crediti verso la nostra azienda, compresi quelli non ancora in scadenza. Riserva di proprietà: La proprietà della merce consegnata è riservata al venditore fino al pagamento completo del prezzo e delle spese accessorie, anche in caso di ainistrazione controllata o di liquidazione dei beni dell acquirente. In caso di mancato pagamento, anche di una sola delle scadenze stabilite, la vendita sarà risolta a tutti gli effetti di legge dopo un solo singolo sollecito spedito da parte del venditore all acquirente tramite lettera raccomandata con ricevuta di ritorno e rimasto senza effetto. Il prodotto venduto dovrà essere usato conformemente alla sua destinazione di rivendita e d installazione. Il venditore si riserva il diritto di vietare ogni modifica al prodotto in caso d ainistrazione controllata o di liquidazione dei beni. Ogni infrazione a queste disposizioni sarà considerata come responsabilità dell acquirente e autorizzerà il venditore a risolvere la vendita con un semplice avviso spedito tramite lettera raccomandata, a riprendersi i prodotti ancora a magazzino e a rifiutare di effettuare consegne in futuro. Il venditore si riserva il diritto di verificare, per tutto il tempo in cui i prodotti restano di sua proprietà, l applicazione delle disposizioni di rintracciabilità. L acquirente dovrà informare iediatamente il venditore d ogni minaccia, azione, sequestro, requisizione, confisca e d ogni altra misura che possa pregiudicare il suo diritto di proprietà sui prodotti. L inosservanza di queste disposizioni da parte dell acquirente da diritto e autorizza il venditore a risolvere la vendita con un semplice avviso spedito tramite lettera raccomandata, a riprendersi i prodotti ancora a magazzino e a rifiutare di effettuare consegne in futuro. I prodotti ancora in possesso dell acquirente saranno considerati come essere i prodotti ancora impagati e il venditore potrà riprenderli come indennizzo per tutti gli importi delle fatture ancora da pagare. I pagamenti parziali effettuati fino a quel momento serviranno a coprire i danni derivanti dalla mancata esecuzione del contratto e, principalmente, i danni derivanti dalla mancata vendita, dal deterioramento o dall obsolescenza dei prodotti. Saranno ugualmente imputate all acquirente le eventuali spese successive di smontaggio, trasporto e iagazzinaggio derivanti dalla mancata esecuzione delle disposizioni contrattuali di vendita. I prodotti consegnati resteranno interamente di proprietà del venditore fino al pagamento integrale del loro prezzo, ma l acquirente ne sarà considerato responsabile dal momento della loro consegna effettiva. Egli s impegna in conseguenza ad assicurarsi presso una compagnia notoriamente solvibile contro i rischi legati al trasporto, alla perdita, al furto o alla distruzione parziale o totale delle merci. Recupero crediti: Nel caso in cui l inadempienza del debitore ci costringa a ricorrere ad azioni giudiziarie o contenziosi per il recupero dei crediti dovuti alla nostra società, questi crediti saranno maggiorati di una penalità non riducibile stabilita nel 20% del loro importo (maggiorazione fissata come clausola di penalità, in conformità agli articoli 1226 e 1152 del Codice civile). Garanzie: La garanzia si applica solo alla merce da noi consegnata ed è valida esclusivamente per l acquirente e non per i terzi ai quali la merce sia stata rivenduta. È esplicitamente esclusa ogni possibilità di richiesta al venditore di risarcimento per danni subiti dall acquirente o utilizzatore. Per maggiori dettagli, vi rinviamo alle nostre condizioni generali di garanzia. Per prodotti ad uso residenziale ventilconvettori, chiller e pompe di calore fino a 14 Kw la garanzia e di 24 mesi documentata attraverso regolare documento di acquisto, purché avvenuta entro 30 mesi dalla data di fabbricazione del prodotto. Tutti gli altri prodotti sono coperti da garanzia di durata pari a 12 mesi dalla messa in funzione, non oltre i 18 mesi dalla data di fornitura. Per maggiori dettagli, vi rimandiamo alle condizioni presenti nel certificato di garanzia. Restituzione della merce: Al di fuori della restituzione di pezzi in garanzia, non sarà accettata nessuna restituzione, di nessun tipo, a meno che essa non sia stata preventivamente autorizzata da noi per iscritto. Tribunale competente: Tutte le contestazioni saranno, come si conviene esplicitamente tra le parti, di competenza esclusiva del Tribunale di Treviso (Italia). Il luogo o le modalità di pagamento non potranno in nessun caso determinare deroghe alla presente clausola di attribuzione della giurisdizione. Pareri e consigli: I pareri e consigli che saranno eventualmente emessi dalla nostra società non implicano nessuna garanzia da parte nostra. Non è nostro compito valutare i capitolati o specifiche che ci vengono forniti. Le eventuali proposte da noi avanzate non implicano nessuna garanzia del risultato da parte nostra. 120
137 General conditions of sale Acceptance: Unless otherwise agreed upon in writing, the buyer accepts the following general conditions of sale, which become legally binding when the order is placed. Orders: The information contained in our documents, catalogs and price lists is only intended to provide a general idea of the products. Also, we reserve the right to make any changes to our products we deem necessary. The orders we receive are considered to be accepted only after we confirm acceptance in writing. Changes and cancellations made to orders by the buyer will be considered only if they are effected in writing and only if they are received before we issue our written confirmation of the order. Delivery dates: The delivery dates specified in our order confirmations are approximate and intended to provide a general idea, only. Delays in deliveries will not entitle the buyer to cancel the order, refuse delivery, or request compensation. In any case, delivery will be made only if the buyer has fulfilled all his contractual obligations to us. Shipment: All goods travel at the addressee s risk and peril, even when shipment is made free-of-charge. The buyer is responsible for examining the goods when they are received and, if necessary, for filing a claim with the carrier as prescribed by law. Prices: This price list supersedes all preceding price lists. Our prices and price lists do not constitute a sales offer and may be changed at any time without prior notice. The prices we specify for an order are those that are in effect when the order is confirmed and are valid for one month. The prices that are invoiced are those that are in effect when the goods are delivered. These prices exclude taxes and are ex-works at Oderzo, Italy. Invoicing and payment: The minimum amount that may be invoiced is 50, and all invoices for less than 150 must be paid in advance by money transfer. Unless otherwise agreed upon, our invoices are payable at Oderzo upon their receipt. Any claims made by the buyer regarding a shipment of supplied materials do not relieve the buyer from paying the relative invoices when due. The failure to pay an invoice by the date due will annul the payment terms, and all credits owed to our company will be iediately payable - even those credits that are not yet due. Reservation of title: The seller will retain the title to all delivered goods until their price and all supplementary expenses have been paid in full, even in case of judicial settlement or liquidation of the buyer s assets. The failure to make even one of the payments by the date agreed upon will result in cancellation of the sale as prescribed by law, but only after a single request for such payment is sent by the seller to the buyer by registered post with return receipt and such request is not honored. Every product sold must be installed and used for the purpose for which it was sold. In case of judicial settlement or liquidation of the buyer s assets, the seller reserves the right to prohibit modifications to the product. All violations of these provisions will be considered to be the buyer s responsibility and will authorize the seller to cancel the sale with a simple notice sent by registered post, to reclaim any products still remaining in the buyer s warehouse, and to refuse to effect deliveries in the future. For the entire time that the products remain the property of the seller, the seller reserves the right to verify that the provisions of traceability have been applied and/or followed. The buyer must iediately inform the seller regarding any threat, action, seizure, requisition, confiscation or other measure that could compromise the seller s title to the products. The buyer s failure to comply with said provision will entitle and authorize the seller to cancel the sale with a simple notice sent by registered post, to reclaim any products still remaining in the buyer s warehouse, and to refuse to effect deliveries in the future. Also, any products in the buyer s possession will be considered to be unpaid, and the seller may regain their possession as compensation for invoices that are still unpaid. Any partial payments effected up to that time will be used to cover the damages caused by the failure to fulfill the contract and, in particular, to compensate for damages due to nonperformance of sale and due to deterioration or obsolescence of the products. The buyer will also be charged any subsequent expenses for disassembly, shipment and warehousing that are caused by the failure to fulfill the provisions of the sales contract. Although all delivered products remain the exclusive property of the seller until their full purchase price has been paid, the buyer will be held responsible for the products from the moment they are actually delivered. As a result, the buyer agrees to take out an insurance policy issued by a well-known, solvent company against damage due to shipment, loss, theft, or partial or total destruction of the goods. Recovery of credits: If the debtor defaults on credits due the company, we shall be forced to resort to legal actions or litigation to recover such credits, whose sum total will then be increased by a surcharge 20% as a non-reducible penalty (this surcharge constitutes a penalty clause in conformance with articles 1226 and 1152 of the Civil Code). Guarantees: Our guarantee only applies to goods we have delivered. It is valid for the buyer only and not for third parties to whom the goods are resold.. This guarantee is limited to replacement of parts judged to be defective by the seller, as long as the goods have not been modified in any way and have been warehoused and installed in a professional manner in accordance with the manufacturer s instructions. The buyer or user shall have no right whatsoever to request compensation from the seller for any collateral damages sustained. All chiller and heat pump are governed by 12 months guarantee from start up, and no longer than 18 months from the date of supply. The guarantee is understood as just covering supply of the spare part to replace a faulty piece, ex works. Replacement is the responsibility of the customer, except for faults due to proven poor manufacturing. For further details, see our general conditions of guarantee. Returns: Besides the return of components under the guarantee, no returns of any kind will be accepted unless authorized by us in advance and in writing. Law Court: The parties to the sale hereby agree that any disputes deriving from said sale will be resolved exclusively before the Law Court of Treviso, Italy. The location of delivery and the payment terms will not affect this clause on the attribution of jurisdiction. Opinions and advice: Any opinions and advice that may be given by our company do not imply any sort of guarantee on our part. Since It is not our job to evaluate the specifications that are supplied to us, any proposals we make do not imply that we guarantee the result. 121
138 Conditions générales de vente tarif 2013 Acceptation: Sauf accord écrit contraire, l'envoi de toute coande implique de la part de l'acheteur, l'acceptation sans réserve des présentes conditions générales de vente. Coandes: Les informations indiquées dans notre documentation, dans nos catalogues et dans nos tarifs sont fournies à titre indicatif. En,outre, nous nous réservons la possibilité d'apporter à nos produits toutes les modifications que nous jugerons opportunes et cela à tout moment. Les coandes reçues ne seront considérées coe acceptées de notre part qu'après notre confirmation écrite. Pour éviter tout type de réclamations nous attendons votre signature sur notre confirmation écrite avant de procéder à la livraison. Les modifications et annulations de coande de la part de l'acheteur ne seront prises en considération que si elles auront été envoyées par écrit et reçues avant notre confirmation écrite. Livraisons: Toute expédition entraine une participation aux frais de transport et d emballage de 70,00 euro net hors taxes, pour coande minimum de 300,00 euro. Nous accordons également le franco pour toute coande de marchandises supérieure ou égale à 700,00 euro net hors taxes, expédiée en une seule fois. Pour certains modèles très encombrants nos prix s entendent marchandise enlevée ; le client devra alors prendre toutes dispositions pour faire procéder à l enlèvement. La marchandise voyage aux risques et périls du destinataire même si elle est expédiée franco de port. Il appartient à l acheteur de vérifier le bon état de la marchandise lors de la réception et, éventuellement, de formuler ses réclamations contre le transporteur selon les dispositions de loi en vigeur. Les délais de livraison fixés dans nos confirmations de coande sont fournis à titre indicatif et sont approximatifs. Tout retard de livraison n autorisera en aucun cas l acheteur à annuler la coande, à refuser la livraison de la marchandise ou à demander des doages-intérets. Dans tous les cas, la livraison ne pourra être effectuée que si l acheteur est en règle avec les obligations à notre égard. Emballage: Tous nos appareils sont emballés dans du nylon thermo-rétractable et un carton (ou autre type de protection). Certains modèles disposent de renforts en bois. Tout emballage particulier est facturé à part. Les emballages ne sont jamais repris. Prix: Le présent tarif annule et remplace tous les précédents. Nos prix et nos tarifs ne constituent pas une offre et peuvent être modifiés sans aucun préavis. Les prix confirmés sont ceux en vigueur à la coande. Ils sont valables un mois. Les prix facturés sont ceux en vigueur à la livraison. Ces prix s'entendent hors taxes, franco usine d'oderzo (Italie). Facturation et paiement: Le montant minimum de facturation est de 300. Sauf accord différent, nos factures sont payables à Oderzo (Italie), au moment de la réception. Toute réclamation de la part de l'acheteur sur l'une de nos fournitures ne le suspend pas de l'obligation de payer les factures à leur échéance. Le non-paiement à l'échéance implique la déchéance des termes et rend exigibles toutes nos créances, y compris celles qui ne sont pas encore échues. Réserve de propriété: La propriété de la marchandise vendue est réservée au vendeur jusqu'au paiement intégral de son prix et des frais annexes, même en cas de règlement judiciaire ou de liquidation des biens de l'acheteur. En cas de non-paiement, même d'une seule échéance établie, la vente sera résolue de plein droit après une seule sollicitation envoyée à l'acheteur de la part du vendeur par lettre recoandée avec accusé de réception et demeurée infructueuse. Le produit vendu devra être utilisé conformément à sa destination de vente et d'installation. Le vendeur se réserve le droit d'interdire toute modification du produit en cas de règlement judiciaire ou de liquidation des biens. Toute infraction à ces dispositions entraînera la responsabilité de l'acheteur et autorisera le vendeur à résoudre la vente par un simple avis envoyé en recoandé, à reprendre les produits encore en dépôt et à refuser d'effectuer d'autres livraisons par la suite. Le vendeur se réserve le droit de vérifier pendant toute la période pendant laquelle les produits restent sa propriété, l'application des dispositions de traçabilité. L'acheteur devra iédiatement informer le vendeur de toute menace, action, confiscation, réquisition, de tout séquestre et de toute autre mesure pouvant compromettre son droit de propriété sur les produits. La non-observation de ces dispositions de la part de l'acheteur donne droit au vendeur et l'autorise à résoudre la vente avec un simple avis envoyé en recoandé, à reprendre les produits encore en dépôt et à refuser d'effectuer d'autres livraisons par la suite. Les produits encore en possession de l'acheteur seront considérés coe produits impayés et le vendeur pourra les reprendre coe doages-intérêts pour tous les montants des factures encore à payer. Les paiements partiels effectués jusque-là serviront à couvrir les doages dérivant de la non-exécution du contrat et, notaent, les doages dérivant de la non-vente, de la détérioration et de l'obsolescence des produits. Seront également imputés à l'acheteur les frais éventuels de démontage, de transport et de stockage dérivant de la non-exécution des dispositions contractuelles de vente. Les produits livrés resteront entièrement la propriété du vendeur jusqu'au paiement intégral de leur prix mais l'acheteur en sera responsable à compter de leur livraison effective. Il s'engage donc à s'assurer auprès d'une compagnie notoirement solvable contre les risques liés au transport, à la perte, au vol ou à la destruction partielle ou totale de la marchandise. Recouvrement des créances: Au cas où l'inexécution des obligations du débiteur nous obligerait à un recours judiciaire ou contentieux pour le recouvrement des créances dues à notre société, telles créances seront majorées d'une pénalité non réductible fixée à 20% de leur montant (majoration établie à titre de clause pénale conformément aux articles 1226 et 1152 du Code Civil). Garanties: La garantie couvre uniquement la marchandise que nous livrons et n'est valable que pour l'acheteur et non pas pour les tiers auxquels la marchandise pourrait être revendue. La garantie pour les radiateurs est de 5 ans sur l'étanchéité et de 2 ans sur la laque. Les finitions chromées sont garanties 2 ans. Les composants électriques dont nos radiateurs sont dotés sont garantis 2 ans. La garantie se limite au remplacement des pièces jugées défectueuses par le revendeur, à condition que la marchandise n'ait subi aucune modification et qu'elle ait été stockée et installée conformément aux notices d'instructions du fabricant et aux règles de l'art. Toute possibilité de demande de doages- intérêts au revendeur pour des doages subis par l'acheteur ou par l'utilisateur est explicitement exclue. Pour plus de détails, nous vous revoyons à nos conditions générales de garantie. Retours: Excepté le retour de pièces sous garantie, aucun retour ne sera accepté à moins qu'il n'ait été préalablement autorisé par écrit de notre part. Juridiction: Coe explicitement convenu entre les parties, le Tribunal de Trévise (Italie) sera seul compétent pour juger les contestations. Le lieu et les modalités de paiement ne pourront en aucun cas déterminer des dérogations à la présente clause d'attribution de juridiction. Avis et conseils: Les avis et les conseils qui seront éventuellement transmis par notre société n'impliquent de notre part aucune garantie. Evaluer les cahiers de charge et les descriptifs qui nous sont confiés n'est pas de notre ressort. Les propositions que nous pouvons faire n'impliquent de notre part aucune garantie de résultat. 122
139
140 Le présent tarif est la propriété exclusive de la société Tonon Forty. Toute reproduction, copie, etc. de son contenu est strictement interdite. La société Tonon Forty décline toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans le présent tarif suite à des erreurs d écriture ou autre. En outre, elle se réserve le droit, à sa seule discrétion, de modifier le présent tarif sans aucun préavis. Catalogue et liste de prix efici ben a de LTA EFFI D Alla detrazion C I T A L I A N S T Y L E F O R M A D E T H E I N TONON FORTY S.p.A. Via Concordia, 1 Zona Industriale Oderzo Treviso - Italy T r.a. F [email protected] edizione in vigore dal edition since édition en vigueur depuis le P E R F E C T I TA LY e This price list remains the sole property of Tonon Forty. Reproduction, coping etc. of the contents there of are prohibited. Tonon Forty may not be held responsible for any inaccuracies caused by printing errors or other, hereby reserves the right to modify this price list at its sole discretion. Climatisation ZA IENfiscale Il presente listino è di proprietà esclusiva della Tonon Forty. Divieto di riproduzione, copiatura, ecc. di quanto contenuto. La Tonon Forty non è responsabile per eventuali inesattezze del presente listino dovute ad errori di scrittura o altro. Si riserva inoltre, a suo insindacabile giudizio, di modificare il presente listino senza preavviso. Catalogue and price list UNITÀ A TONONFORTY conçoit, produit et vend des appareils et des systèmes pour le chauffage et la climatisation. Des choix gagnants et en avance pour l époque ont conduit TONON, fondée en 1963, à jouer aujourd hui, dans le secteur, un rôle de grande importance aussi bien au niveau national qu international. La prise de conscience que seuls des produits innovants et de qualité concrète auraient pu plaire au public, a représenté, depuis toujours, la force principale d une entreprise qui a connu une forte et rapide croissance. C est justement par des développements et des investissements importants dans la recherche et le développement, avec des organismes et des professionnels du secteur, que l on est arrivé à la marque TONONFORTY, qui est aujourd hui le symbole des quarante ans de présence sur le marché et qui relance le défi Tonon à l enseigne d un fort renouveau guidé par l expérience. Catalogo e listino prezzi Air conditioning DOLOMITI TONONFORTY designs, manufacturers and sells equipment and systems for heating and air conditioning. Winning choices made with great foresight have led TONON, founded in 1963, to occupy a role in the sector today which is of utmost importance on both a national and international level. In fact, the knowledge that only innovative products with solid quality would be able to please the public has always been the main strength of a company that has enjoyed swift and substantial growth. Precisely through important developments and investments in research and development with sector authorities and professionals, the company has been able to create the TONONFORTY brand, which symbolizes the more than forty years of activity on the market and relaunches the Tonon challenge as proof of intense modernization guided by experience. CONDIZIONAMENTO Catalogo e listino / Air conditioning Catalogue and price list / Climatisation Catalogue et liste de prix Progetto Grafico - Sacile PN TONONFORTY progetta, produce e vende apparecchiature e sistemi per il riscaldamento e la climatizzazione. Scelte vincenti ed in anticipo sui tempi hanno portato la TONON, fondata nel 1963, a ricoprire oggi nel settore un ruolo di assoluto rilievo sia a livello nazionale che internazionale. La consapevolezza infatti che solo prodotti innovativi e di concreta qualità avrebbero potuto incontrare i favori del pubblico, ha da sempre costituito il punto di forza principale di un azienda che ha conosciuto una crescita massiccia e rapida allo stesso tempo. Proprio attraverso importanti sviluppi ed investimenti in ricerca e sviluppo con enti e professionisti del settore, si è giunti al marchio TONONFORTY, che simboleggia gli oltre quarant anni di presenza sul mercato e che rilancia la sfida Tonon nel segno di un forte rinnovamento guidato dall esperienza. CONDIZIONAMENTO C L I M A T E
Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels
Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie
Europence Gifts Premium
Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,
Italiano - English - Français
Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura
03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
Fabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING
MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION
Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height
Innover pour simplifier! Ligne Professionnelle Professional Line Fontaines Réseau Drinking fountains Curve Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable Mistral signs the High Tech coolers
L azienda The firm L entreprise
2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda
NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning
Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure
Guide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.
LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre
PEINTAMELEC Ingénierie
PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial
Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques
Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine
Product Overview Présentation produits
011 Product Overview Présentation produits 3 In tune with the needs of our clients A fi eld as demanding as the Energy Sector requires the maximum level of cooperation among all those of us that form a
Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Yutampo La solution 100 % énergie renouvelable
Chauffe-eau thermodynamique pour le résidentiel Yutampo La solution 100 % énergie renouvelable MAISONS INDIVIDUELLES NEUVES OU À RÉNOVER YUTAMPO u Idéal pour l eau chaude sanitaire Meilleur chauffe-eau
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification
Lean approach on production lines Oct 9, 2014
Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production
Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012
Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance
Cucina a legna aria. Gaia
Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza
The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection
AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou
La Poste choisit l'erp Open Source Compiere
La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp
À VENDRE OU À LOUER / FOR SALE OR LEASE
Disponible immédiatement Available now À VENDRE OU À LOUER / FOR SALE OR LEASE Superficie bureau (2 e étage) (pi²) / area (2 nd floo) (ft²) 4 894 Superficie d'entrepôt (pi²) / Warehouse area (ft²) 39 867
PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE
PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites
VI Basse consommation inverter
[ VERSION SURBAISSÉE ] CV CH CH 7 W pour 1 kw diffusé Applications Chauffage et/ou climatisation en résidentiel ou tertiaire NC Avantages Une offre compétitive en ventilo-convecteurs pour systèmes à eau
EN IT FR. A Company of the SWAROVSKI Group
Ceramics Diamond tools for ceramic tile processing EN IT FR A Company of the SWAROVSKI Group TYROLIT YOUR PARTNER IN THE ceramics INDUSTRY TYROLIT provides a vast range of technically outstanding diamond
Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project
Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter
Les marchés Security La méthode The markets The approach
Security Le Pôle italien de la sécurité Elsag Datamat, une société du Groupe Finmeccanica, représente le centre d excellence national pour la sécurité physique, logique et des réseaux de télécommunication.
Modifications par Drumco énergie pour le climat québécois - Ajout d un chauffe panne à l huile - Ajout d un chauffe-régulateur - Ajout d un chauffe-carburateur - Ajout d un Thermo-Cube (multiprises avec
Nouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?
Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.
Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational
Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Frequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE
02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee
Chaudières et chaufferies fioul basse température. Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000
Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000 Chaudières et chaufferies fioul basse température 2 Chaudières et chaufferies fioul basse température Olio 1500 F. La qualité et la robustesse au meilleur prix. Les chaudières
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet
www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement
NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan
Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur
EHDC. Système de refroidissement pour Data Center et armoires de serveur.
EHDC Système de refroidissement pour Data Center et armoires de serveur. EHDC PEN LP EHDC L est un module de refroidissement à haute densité pour les configurations en boucle ouverte. Il peut être utilisé
INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite
www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting
Pompe à chaleur Air-Eau. Confort et économies
Pompe à chaleur Air-Eau Confort et économies Le système de chauffage réversible de l avenir! Un pas en avant pour réduire les émissions de CO₂. L augmentation des émissions de CO₂ et autres gaz à effet
TECHNICAL MANUAL FT GEN 17
IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor
Projet de réorganisation des activités de T-Systems France
Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE
THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG
THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG THERE S SO MUCH MORE THAN WHAT YOU SEE SOTTO C È MOLTO DI PIÙ AU-DESSOUS C EST BEAUCOUP PLUS ATTENTION TO DETAIL UNCOMPROMISING PROFESSIONALISM
CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications
ANNEX III/ANNEXE III PROPOSALS FOR CHANGES TO THE NINTH EDITION OF THE NICE CLASSIFICATION CONCERNING AMUSEMENT APPARATUS OR APPARATUS FOR GAMES/ PROPOSITIONS DE CHANGEMENTS À APPORTER À LA NEUVIÈME ÉDITION
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 [email protected]
Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow
Forthcoming Database
DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of
Renewable Energy For a Better World. Transforming Haïti s energy challenges into wealth and job creating opportunities ENERSA
Renewable Energy For a Better World Transforming Haïti s energy challenges into wealth and job creating opportunities COMPANY PROFILE Haiti's only designer and MANUFACTURER of solar panels and solar appliances
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
Annexe 3 Captation d énergie
1. DISPOSITIONS GENERALES 1.a. Captation d'énergie. Annexe 3 Captation Dans tous les cas, si l exploitation de la ressource naturelle est soumise à l octroi d un permis d urbanisme et/ou d environnement,
www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici
www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti
Eau chaude Eau glacée
Chauffage de Grands Volumes Aérothermes Eau chaude Eau glacée AZN AZN-X Carrosserie Inox AZN Aérotherme EAU CHAUDE AZN AZN-X inox Avantages Caractéristiques Carrosserie laquée ou inox Installation en hauteur
LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.
LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général
THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.
École Doctorale d Informatique, Télécommunications et Électronique de Paris THÈSE présentée à TÉLÉCOM PARISTECH pour obtenir le grade de DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH Mention Informatique et Réseaux par
Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium [email protected] 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Exemple PLS avec SAS
Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Package Contents. System Requirements. Before You Begin
Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer
en SCÈNE RATIONAL Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE [email protected]
Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE [email protected] Fabrice GRELIER [email protected] RATIONAL en SCÈNE 2007 IBM Corporation Objectif
Gouvernance européenne sur les technologies énergétiques
Gouvernance européenne sur les technologies énergétiques Gouvernance européenne sur les technologies énergétiques 9 Plateformes technologiques européennes sur l Energie (ETP) Industrie + Recherche Association
Vannes à boisseau sphérique Ball valves
Vannes à boisseau sphérique Ball valves Gamme de produits et données techniques Product overview and technical data GESTION DES FLUIDES, VANNES, MESURE ET REGULATION VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS
PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM
38 PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM Cette hotte est spécialement étudiée pour que l extraction soit parfaitement réalisée grâce aux filtres à chocs
L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia
L impact des délais de paiement et des solutions appropriées Dominique Geenens Intrum Justitia Groupe Intrum Justitia Leader du marché en gestion de crédit Entreprise européenne dynamique avec siège principal
TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE
CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE 1 st Cycle (1 Ciclo) (I livello) DEGREE (Grado) 240 ECTS (European Credit Transfer System) credits* over four years of university study). The equivalent
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012
THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 We, the participants, assembled in Ouagadougou, Burkina Faso, from 5-7 March 2012, for the meeting
Revision of hen1317-5: Technical improvements
Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031
Taglie / Tailles da 15 a 300 kw
modello - modèle ETF - ETH Condizionatori e pompa di calore monoblocco per installazione esterna roof-top raffreddati ad aria, con sistemi di recupero energetico e compressori scroll Climatiseurs et pompes
SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)
CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY
www.worldstyle.com/coastal.htm
WorldStyle Boutique : 203 bis Bvd St Germain 75007 Paris T 01 40 269 280 F 01 40 269 270 [email protected] www.worldstyle.com www.worldstyle.com/coastal.htm PRIX 2011:2012 the coastal range 2011
C 248-02. Nias Dual. Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire. chaleur à vivre. Nord Africa
C 248-02 made in Italy Nias Dual Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire chaleur à vivre FR Nord Africa Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon
iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2
iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner
Formation continue BNF // Programme des cours 2015
Formation continue BNF // Programme des cours 2015 Du 03 septembre 2015 Août Molecular Biology // Widely used methods in research laboratories Introduction and history / Principles, methods and applications
HOSPEDALE DE FUTURO : QUALI PROSPETTIVE? L HOPITAL DEMAIN : QUELLES PERSPECTIVES?
HOSPEDALE DE FUTURO : QUALI PROSPETTIVE? L HOPITAL DEMAIN : QUELLES PERSPECTIVES? Il ruolo della IAAS nei programmi europei Le rôle de l'international Association for Ambulatory Surgery Surgery dans les
ALFÉA HYBRID DUO FIOUL BAS NOX
ALFÉA HYBRID BAS NOX POMPE À CHALEUR HYBRIDE AVEC APPOINT FIOUL INTÉGRÉ HAUTE TEMPÉRATURE 80 C DÉPART D EAU JUSQU À 60 C EN THERMODYNAMIQUE SOLUTION RÉNOVATION EN REMPLACEMENT DE CHAUDIÈRE FAITES CONNAISSANCE
Elégance et raffinement Elegance & sophistication
Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance
Comment peut-on produire du chauffage et de l'eau chaude à partir de l'air? EFFICACITÉ POUR LES MAISONS
Comment peut-on produire du chauffage et de l'eau chaude à partir de l'air? Découvrez la gamme Aquarea de Panasonic Pompe à chaleur Source Air CONÇUE POUR LES MAISONS Une pompe à chaleur Aquarea avec Source
EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:
EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Now enhanced with powerful workplace solutions Maintenant amélioré, diet+ vous offre de puissantes solutions novatrices pour le milieu de travail
Now enhanced with powerful workplace solutions Maintenant amélioré, diet+ vous offre de puissantes solutions novatrices pour le milieu de travail The award winning slim-line panel system with universal
TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE
TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE B. Laponche 2 juin 2014 Voir en annexe la présentation de la politique énergétique allemande * 1. Sur la consommation d électricité des
À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price
Site paradisiaque Heavenly land Dimensions du terrain (pi²) Land area (ft²) Zonage Zoning 70' irr x 677' irr 33 722 Zone C2-5 (commercial) C2-5 zone (commercial) 4 chalets 4 cabins : Chalet «Du Lac» Cabin
We Generate. You Lead.
www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN
