sation search plus FR) utilisation Register your instrument! Eppendorf Research plus Manuel d'utilisation

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "sation search plus FR) utilisation Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Eppendorf Research plus Manuel d'utilisation"

Transcription

1 sation search plus FR) utilisation Register your instrument! Manuel d'utilisation

2 Copyright 2013 Eppendorf AG, Hamburg. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner. Trademarks Eppendorf and the Eppendorf logo are registered trademarks of Eppendorf AG, Hamburg, Germany. Combitips, ept.i.p.s., Multipette, Repeater and Research are registered trademarks of Eppendorf AG, Hamburg, Germany. Registered trademarks are not marked in all cases with or in this manual /042013

3 Sommaire 3 Sommaire 1 Description du produit Caractéristiques du produit Volume d'origine Illustration complète Research plus Monocanal Research plusmulticanaux Matériaux Consignes générales de sécurité Utilisation appropriée Dangers résultant d'une utilisation correcte Commande Réglage du volume (uniquement sur la Research plus à volume variable) Utilisation des pointes de pipette Prélèvement du liquide Distribution du liquide Résolution des problèmes Recherche des pannes Entretien Nettoyer Stériliser ou désinfecter la pipette Autoclavage Désinfection Remplacement des joints toriques Démontage du joint torique Montage du nouveau joint torique Montage et démontage de la Research plus Pipette monocanal jusqu'à μl Pipette monocanal de 5 ml et 10 ml Pipette multicanaux Ajustage de la pipette Remarques générales sur les ajustages réalisés par l'utilisateur et le fabricant Modifier l'ajustage réalisé par l'utilisateur Modifier le réglage du fabricant Décontamination avant l'expédition Données techniques Research plus monocanal, à volume variable Research plus multicanaux, à volume variable Research plus fix Conditions d'environnement

4 4 Sommaire 7 Nomenclature de commande Monocanal, volume variable Monocanal, volume fixe Pipette multicanaux Patents

5 Description du produit 5 1 Description du produit 1.1 Caractéristiques du produit La Research plus est une pipette à piston qui fonctionne d'après le principe du coussin d'air. Dès que le bouton de dosage est actionné, le piston de la pipette est déplacé dans la même direction. Si le bouton de dosage et le piston sont amenés vers le haut, le liquide est prélevé dans la pointe de la pipette. Si le piston est amené vers le bas, le liquide est libéré (poussoir de mesure). L'expulsion par soufflage est déclenché en amenant le piston vers le bas, au-delà du poussoir de mesure. Suivant la Research plus, vous pouvez doser des volumes allant de 0,1 μl à 10 ml. La série Research plus comprend des pipettes monocanal et multicanaux (à 8 et 12 canaux) avec des pipettes à volume variable et fixe. Vous trouverez une liste des modèles de Research plus disponibles dans le chapitre des Caractéristiques techniques. La Research plus est entièrement autoclavable. Vous pouvez Research plus ajuster les pipettes. Le nouveau réglage est indiqué sur l'affichage latéral. Lors de la mise en place de la pointe, le cône d'extrémité se comprime (sauf sur les pipettes de 5 ml- et de 10 ml). 1.2 Volume d'origine La Research plus est livrée avec les accessoires suivants : Pièce Désignation 1 Manuel d'utilisation de la Research plus 1 Certificat 1 Outil d'ajustage (clé Allen avec poignée bleue) 1 Mini CD 1 Anneau de blocage noir pour les pipettes monocanal μl 5 Scellé d'étalonnage rouge 5 Filtre de protection pour les pipettes de 5 ml et 10 ml 1 Clé à pipette pour ouvrir le corps inférieur (5 ml et 10 ml) 1 Outil pour joint torique afin de découper les joints toriques (uniquement pour les pipettes multicanaux de 100 μl et de 300 μl) 1 Outil pour bouchon de sécurité 1 Clé pour détacher le bouchon de sécurité

6 6 Description du produit 1.3 Illustration complète Research plus Monocanal Bouton de dosage Le bouton de dosage a la même couleur que les portoirs des pointes ept.i.p.s. adaptées. 2 Bague de réglage du volume Pour régler le volume des pipettes à volume variable. 3 Ejecteur Déplace le dispositif d'éjection et éjecte la pointe de la pipette. 4 Affichage du volume (uniquement sur les pipettes à volume variable) Lisez le volume réglé de haut en bas. 5 Orifice de réglage A la livraison, le sceau d'étalonnage se trouve au-dessus de l'orifice de réglage. 6 Affichage de l'ajustage A la livraison, il est réglé sur "0". 7 Champ descriptif Emplacement réservé aux autocollants du laboratoire. Au bas, vous y trouverez le numéro de série. 8 Douille d'éjection Après l'utilisation, jetez les pointes de pipettes. 9 Cône d'extrémité variable La compression du cône permet d'optimiser la force nécessaire à la mise en place et à l'éjection de la pointe (sans compression sur les pipettes de 5 ml et de 10 ml). Sur les pipettes de 5 ml et de 10 ml, le cône d'extrémité comprend un filtre de protection facilement remplaçable. 10 Pointe de pipette La Research plus est utilisée uniquement avec une pointe adaptée. Nous recommandons les pointes ept.i.p.s. 9 10

7 Description du produit Research plusmulticanaux Le corps supérieur de la pipette est décrit dans l'illustration complète de la pipette monocanal (voir p. 6). 1 Levier Sert à détacher le corps inférieur multicanaux. 6 2 Corps inférieur multicanaux Le corps inférieur multicanaux est rotatif. Le corps inférieur ne se détache pas lorsque vous tournez l'appareil. Les canaux extérieurs sont marqués de 1 à 8 (ou 12). Dans la version multi-canaux, chaque canal dispose d'un piston, ce qui permet aussi d'utiliser moins de 8 ou 12 pointes. Vous pouvez remplacer le corps inférieur d'une version à 8 canaux par une version à 12 canaux caractérisée par la plage de volumes. Vous pouvez ouvrir le corps inférieur multicanaux pour remplacer ou retirer certains canaux. 3 Verrou à droite et à gauche Déverrouille la plaque de couverture avec le rail éjecteur intérieur Cônes d'extrémité avec mécanisme à ressort La compression permet d'optimiser la force nécessaire à la mise en place et à l'éjection des pointes de pipette. 5 Pointes de pipette Nous recommandons les pointes ept.i.p.s. 6 Plaque de couverture Plaque de couverture démontable avec rail éjecteur intérieur. La plaque de couverture est placée en face du levier (1)

8 8 Description du produit 1.4 Matériaux AVIS! Les substances agressives peuvent endommager la pipette, les pointes de pipettes et les accessoires. Lors de l'utilisation de solvants organiques et de produits chimiques agressifs, vérifiez la compatibilité des matériaux. Respectez les consignes de nettoyage (voir Nettoyer à la page 15). Vous trouverez des informations sur la résistance aux produits chimiques (résistance des matériaux) sur le CD Research plus. Les parties de la Research plus accessibles à l'utilisateur sont composées des matériaux suivants : Pièce Surfaces extérieures du corps supérieur Corps inférieurs externes et internes Matériau polypropylène affiné (PP) polycarbonate (PC) polyéthérimide (PEI) film plastique polypropylène affiné (PP) polyfluorure de vinylidène (PVDF) polyéthérimide (PEI) polysulfure de phénylène (PPS) polyétheréthercétone (PEEK) Polytetrafluoréthylène (PTFE) Caoutchouc éthylène-propylène-diène (EPDM) silicone Acier (inox et acier à ressort) Pointe de pipette ept.i.p.s. Filtre des epdualfilter T.I.P.S. Matériau polypropylène (PP) polyéthylène (PE)

9 Consignes générales de sécurité 9 2 Consignes générales de sécurité 2.1 Utilisation appropriée L'utilisation appropriée est décrite sur une feuille à part qui est jointe à l'emballage. 2.2 Dangers résultant d'une utilisation correcte AVERTISSEMENT! Danger pour la santé lors du maniement de liquides infectieux et de germes pathogènes Respectez les directives nationales sur le maniement de ces substances, le degré de sécurité biologique de votre laboratoire ainsi que les fiches techniques de sécurité et les instructions d'utilisation des fabricants. Portez votre équipement de protection individuelle (PSA). Respectez les indications d'hygiène, de nettoyage et de décontamination. Consultez les dispositions complètes du «Laboratory Biosafety Manual» relatives à la manipulation de germes ou de substances biologiques du groupe de risque II ou plus élevé (source : Organisation mondiale de la santé, Laboratory Biosafety Manual, version actuellement en vigueur). AVERTISSEMENT! Danger pour la santé dû à des substances chimiques toxiques, radioactives ou aggressives. Respectez les réglementations nationales portant sur la manipulation de telles substances, ainsi que les fiches techniques de sécurité et les instructions du fabricant. Portez votre équipement de protection individuelle (PSA). ATTENTION! Mise en danger de personnes en cas de négligence grossière. Ne dirigez jamais l'ouverture d'une Research plus pourvue d'une pointe de pipette vers vous ou en direction d'autres personnes. Ne déclenchez la distribution de liquide qu'après avoir exclu tous les risques. Lors de tous les dosages, vérifiez que vous ne prenez aucun risque pour votre santé et celle des autres. ATTENTION! Défauts de sécurité dus à des mauvais accessoires et pièces de rechange. Les accessoires et les pièces de rechange qui ne sont pas recommandés par Eppendorf, altèrent la sécurité, le fonctionnement et la précision de l'appareil. Eppendorf ne se porte pas garante des dommages causés par des accessoires et des pièces de rechange non recommandés par Eppendorf, d'une utilisation contraire aux règles de l'art. Utilisez exclusivement les accessoires et les pièces de rechange originales recommandés par Eppendorf.

10 10 Consignes générales de sécurité AVIS! Dommages de l'appareil causés par des pointes de pipette manquantes. N'utilisez la Research plus qu'avec des pointes de pipette fixées. Lors de l'utilisation de pointes standard (sans filtre) : utilisez les pipettes de 1-10 ml et de 0,5-5 ml uniquement avec leur filtre de protection. AVIS! Lutilisation incorrecte des pointes de pipettes peut se traduire par un volume de liquide résiduel et un dosage erroné. Les pointes des pipettes sont prévues pour une utilisation unique Une utilisation prolongée peut avoir des effets négatifs sur les résultats de dosage. N'utilisez les pointes de pipettes qu'une seule fois. Ne pas utiliser de pointes ep Dualfilter T.I.P.S autoclavables pour le dosage. AVIS! Volume de dosage incorrect avec certains liquides ou suite à des écarts de température. Les solutions dont les propriétés physiques sont très différentes de celles de l'eau, ou bien les différences de température entre la pipette, la pointe de pipette et le liquide peuvent conduire à des volumes de dosage erronés. Évitez les écarts de température entre la pipette, la pointe de pipette et le liquide. Faites en sorte que la température demeure entre 20 et 25 C avec une tolérance de ±0,5 C. Vérifiez le volume de dosage et assurez-vous que vous pouvez fournir une réponse positive à toutes les questions posées dans les indications générales.

11 Commande 11 3 Commande 3.1 Réglage du volume (uniquement sur la Research plus à volume variable) Tournez la bague de réglage du volume comme indiqué sur la figure, pour modifier le volume. La hauteur du bouton de dosage change selon le volume réglé. Les chiffres de l'affichage du volume se lisent de haut en bas. Les positions après la virgule se trouvent sous le tiret. Le volume est affiché en μl jusqu'à μl. Pour les pipettes de 5 ml et 10 ml, le volume est affiché en ml. Nous recommandons d'ajuster le volume en commençant par la valeur élevée, pour passer ensuite au volume moindre. Pour ce faire, tournez au-delà de la valeur souhaitée puis dans le sens inverse. 3.2 Utilisation des pointes de pipette Le liquide à doser est prélevé dans les pointes des pipettes. Nous recommandons les pointes ept.i.p.s. Les pointes de pipettes ept.i.p.s. sont disponibles avec différents niveaux de pureté, avec et sans filtre et dans des versions spéciales. Lors de l'utilisation de liquides dont la tension superficielle est inférieure à celle de l'eau (par ex. en raison d'un agent mouilllant contenu dans le liquide), nous recommandons d'utiliser les pointes spéciales ept.i.p.s. LoRetention. La pipette ne fonctionne qu'avec une pointe de pipette. Vous pouvez glisser la pointe à la main sur la pipette ou la collecter directement dans son emballage. Si vous procédez manuellement, pensez à saisir la pointe de manière à ne pas la contaminer ou la réchauffer. La couleur du bouton de dosage de la Research plus correspond à la couleur du réservoir de pointes ept.i.p.s. Si vous utilisez des pointes de pipettes sans filtre, glissez le filtre de protection dans les pipettes de 5 ml et de 10 ml. Retirez le filtre de protection de la pipette si vous utilisez des ep Dualfilter T.I.P.S. 5 ml ou 10 ml. Ceci concerne également les pointes de 5 ml / 10 ml des autres fabricants. Les filtres peuvent se gêner mutuellement. A cause de la pression exercée entre les deux filtres, il est plus difficile de reconnaître le premier arrêt.(voir p. 12) Enfoncez la/les pointe(s) appropriée(s) avec une légère pression sur le cône d'extrémité. La pointe de pipette est bien fixée à l'embout porte-cône lorsque ce dernier produit un effet ressort (exception : pas d'effet ressort pour les pipettes de 5 ml et 10 ml). Vous pouvez également désactiver manuellement le ressort du cône d'extrémité sur les pipettes monocanal (voir p. 18).

12 12 Commande 3.3 Prélèvement du liquide 1. Préparez le liquide dans un récipient approprié. Pour les pipettes multicanaux, nous recommandons le réservoir à réactifs"tip-tub". 2. Pressez le bouton de dosage jusqu'en première butée (poussoir de mesure). 3. Plongez la(les) pointe(s) de pipette verticalement d'env. 4 mm dans le liquide. 4. Puis prélevez le liquide en relevant lentement le bouton de dosage. Conservez la profondeur d'immersion pour empêcher l'aspiration d'air par inadvertance. 5. Pour les grands volumes : attendez env. 3 secondes avant de retirer la pointe du liquide. Vous obtenez un maximum de précision et de justesse en imprégnant tout d'abord une pointe neuve. Pour ce faire, effectuez trois prélèvements et rejets du liquide. Procédez ensuite au pipetage. 6. Retirez lentement la(les) pointe(s) du liquide. 7. Effleurez lentement le bord du tube de la(des) pointe(s) afin d'éliminer tout reste de liquide sur la pointe. 3.4 Distribution du liquide 1. Posez la/les pointe(s) de manière inclinée sur le récipient de pesée. 2. Appuyez sur le bouton de dosage lentement jusqu'au premier arrêt (course de mesure) et attendez jusqu'à ce qu'il ne s'écoule plus de liquide. 3. Appuyez sur le bouton de dosage pour vider complètement la/les pointe(s) jusqu'au deuxième arrêt (soufflage). 4. Maintenez le bouton de dosage appuyé et glissez la/les pointe(s) sur la paroi du récipient. 5. Faites remonter le bouton de dosage à l'extérieur du récipient. 6. Pour éjecter les pointes, appuyez sur l'éjecteur. Les pointes sont à usage unique.

13 Résolution des problèmes 13 4 Résolution des problèmes 4.1 Recherche des pannes Fait observé Cause possible Elimination Du liquide s'écoule de la pointe et/ou le volume dosé est incorrect. Bouton de dosage bloqué, fonctionne par à-coups Scellé d'étalonnage retiré ; affichage de l'ajustage modifié. L'embout porte-cône ne se comprime pas à la mise en place des pointes. La pointe n'est pas bien fixée ou ne convient pas à la pipette. Liquide avec haute pression de vapeur et/ou autre densité. Pipetage effectué trop rapidement. La pointe a été retirée trop rapidement du liquide. Liquide prélevé et expulsé par soufflage. Piston encrassé ou endommagé. Cône d'extrémité endommagé. Les joints toriques des cônes d'extrémité sont endommagés. Piston encrassé. Joint encrassé. Pipette bouchée. La pipette a été ajustée pour un autre liquide. Il est bloqué par un anneau de blocage. Utilisation d'une pipette de 5 ml- ou 10 ml. Fixez la pointe, et utilisez des pointes ept.i.p.s.. Avec les ep Dualfilter T.I.P.S. 5 ml et 10 ml, travailler sans filtre de protection dans la pipette. Mouillez plusieurs fois la pointe et ajustez la pipette sur le liquide utilisé. Bougez lentement le bouton de dosage. Retirez lentement la pointe du liquide après avoir attendu un certain temps (env. 3 secondes). Répétez correctement le dosage. Nettoyez le piston, graissez-le légèrement et/ou remplacez-le. Remplacez le corps inférieur ou le canal. Remplacez les joints toriques (uniquement pipettes multicanaux de 100 μl, 300 μl). Nettoyez le corps inférieur. Remplacez le filtre de protection des types de 5 ml et 10 ml. Ajustez la pipette sur le liquide utilisé (voir Ajustage de la pipette à la page 23). Retirez l'anneau de blocage. Aucun remède possible. Le cône d'extrémité de ces dimensions ne se comprime pas. Contrôlez régulièrement la fidélité et la justesse de la Research plus pour éviter les erreurs de dosage. Vous pouvez utiliser le logiciel "PICASO" (à partir de la version 2.3) pour déterminer les erreurs aléatoires et systématiques autorisées. Si la pipette est utilisée à une altitude extrêmement élevée, il est nécessaire de l'ajuster sur la pression atmosphérique requise. Vous trouverez une SOP (procédure standard) pour le contrôle sur le CD de la Research plus et sur notre site Internet

14 14 Résolution des problèmes

15 Entretien 15 5 Entretien AVIS! Les substances agressives peuvent endommager la pipette, les pointes de pipettes et les accessoires. Lors de l'utilisation de solvants organiques et de produits chimiques agressifs, vérifiez la compatibilité des matériaux. Respectez les consignes de nettoyage (voir Nettoyer à la page 15). Vous trouverez des informations sur la résistance aux produits chimiques (résistance des matériaux) sur le CD Research plus. Tous les corps inférieurs de pipettes monocanal et multicanaux sont des pièces d'usure. Nettoyez-les suite à des salissures, l'application de produits chimiques agressifs et/ou de fortes contraintes. En cas d'usure ou d'endommagement des corps inférieurs de pipette, remplacez les éléments correspondants. Les dosages incorrects proviennent entre autre d'un mauvais entretien. 5.1 Nettoyer AVIS! Dommages de l'appareil causés par des produits de nettoyage inadéquats ou des objets contondants Des produits de nettoyage inadéquats endommagent les surfaces et les inscriptions. N'utilisez aucun produit de nettoyage décapant, diluant puissant ou produit de polissage ponçant. Respectez les informations sur la résistance aux produits chimiques (voir le CD Research plus). Ne nettoyez pas la Research plus avec de l'acétone. Ne nettoyez pas la Research plus avec des objets contondants. Enlevez les salissures à l'extérieur de la Research plus comme suit : Enlevez les salissures à l'aide d'un chiffon mouillé avec un détergent doux et de l'eau. Pour éliminer les salissures importantes causées par une infiltration de liquide, démontez le corps inférieur de la pipette (voir Montage et démontage de la Research plus à la page 18) et nettoyez-le à l'eau déminéralisée. Graissez de nouveau les joints des pistons suite à des salissures, l'application de produits chimiques agressifs et/ou de fortes contraintes. Enlevez l'ancienne graisse avant de graisser de nouveau. Appliquez uniquement la graisse indiquée dans la nomenclature de commande (voir le CD ci-joint).

16 16 Entretien 5.2 Stériliser ou désinfecter la pipette AVIS! Dommages de l'appareil dus à un mauvais entretien. N'utilisez pas de produits supplémentaires de désinfection, de décontamination ou d'hypochlorite de sodium durant l'autoclavage ou le rayonnement UV. Lors de l'autoclavage, vérifiez qu'une température de 121 C n'est pas dépassée. Avant d'utiliser un produit de désinfection ou de décontamination, vérifiez toujours la compatibilité du produit ainsi que les indications du fabricant sur la résistance aux produits chimiques. Tenez également compte des matériaux de la pipette Autoclavage La Research plus est autoclavable à la vapeur Avant l'autoclavage 1. Eliminez les salissures qui se trouvent à l'extérieur et sur le corps inférieur (voir Montage et démontage de la Research plus à la page 18). 2. Si vous éliminez la graisse existante, ne refaites le graissage du joint du piston qu'à l'aide du produit indiqué dans la nomenclature de commande (voir le CD joint au produit) Comment faire? Respectez le manuel d'utilisation du fabricant de l'autoclave. 1. Autoclavage à : 121 C; 20 minutes; surpression de 1 bar 2. Déposez la Research plus dans l'autoclave de manière à ne pas dépasser une température de 121 C sur la pipette. 3. Vous pouvez disposer la Research plus dans les autoclaves à l'état assemblé ou avec la partie inférieure déssamblée. Ne pas démonter le corps inférieur. 4. Pour les pipettes de 5 ml et 10 ml : retirez l'ancien filtre de protection. Fixez le nouveau filtre de protection et mettez-le en place après l'autoclavage. Autoclavez le filtre de protection une seule fois. 5. Au réassemblage, pensez à ne pas intervertir les corps inférieurs des pipettes (recommandation : utilisez un bécher en verre par pipette) Après l'autoclavage Laissez refroidir la pipette à température ambiante et laissez-la sécher. Pour les pipettes de 5 ml / 10 ml : le filtre de protection gonfle pendant l'autoclavage. Pressez légèrement le filtre de protection lors de son insertion dans le cône d'extrémité. Après l'autoclavage, il n'est pas nécessaire de refaire le graissage du piston. Si l'autoclavage a été réalisé comme indiqué, vous pouvez renoncer à un contrôle gravimétrique ou à un ajustage.

17 Entretien Désinfection Essuyez soigneusement les surfaces extérieures à l'aide d'un produit désinfectant, un produit de décontamination d'adn/arn ou d'une solution d'isopropanol à 70%. Vous pouvez essuyer le cône d'extrémité et le dispositif d'éjection de l'extérieur à l'aide d'une solution d'hypochlorite de sodium à 4%. Laissez la solution agir puis éliminez toute trace de produit à l'eau déminéralisée. La Research plus peut être soumis de temps à autre aux rayons UV sur une paillasse stérile ( 254 nm). 5.3 Remplacement des joints toriques Les corps inférieurs des pipettes multicanaux 100 μl et 300 μl sont équipés de joints toriques. Ce sont des pièces d'usure. Changez les joints toriques en cas de vieillissement, d'usure ou d'endommagement. Les joints toriques défectueux peuvent provoquer un mauvais logement de la pointe et une erreur de dosage Démontage du joint torique 1. Pressez l'outil spécial (compris dans la fourniture) contre le cône d'extrémité par le côté (encoche orientée vers le cône), de manière à ce que l'arête vive de cette ouverture recouvre le joint torique. Ne pas glisser l'outil sur le cône! 2. Appuyez alors l'outil contre le cône d'extrémité en forçant tout en le maintenant du pouce. Le joint torique est extrait de l'unité. 3. Retirez l'outil et le joint torique du cône Montage du nouveau joint torique 1. Glissez l'aide au montage (pointe de pipette raccourcie, comprise dans la fourniture des joints toriques) sur le cône d'extrémité. 2. Poussez le nouveau joint torique par la pointe sur la collerette. 3. Contrôlez l'assise des pointes de pipettes. Contrôlez l'étanchéité et l'orientation des pointes.

18 18 Entretien 5.4 Montage et démontage de la Research plus Pipette monocanal jusqu'à μl Desserrer le corps inférieur PUSH UP TO RELEASE Appuyez sur l'éjecteur et retirez le dispositif d'éjection et 3 : Glissez l'anneau du corps inférieur portant l'inscription "PUSH UP TO RELEASE" vers le haut pendant env. 5 mm jusqu'à ce que le corps inférieur se détache : Détachez le corps inférieur du corps supérieur Désactiver le mécanisme à ressort : monter l'anneau de blocage Pour les applications suivantes, il peut être nécessaire de désactiver le mécanisme à ressort du cône d'extrémité. Une pointe de pipette doit être utilisée pendant un certain temps. La pointe de la pipette est lègèrement courbée lors du dosage. Il peut être également utile de désactiver ce mécanisme sur les pointes qui ne sont pas prévues pour le cône d'extrémité des pipettes Eppendorf. Vous désactivez le mécanisme à ressort du cône d'extrémité en montant l'anneau de blocage. L'anneau de blocage fait partie de la livraison. 1. Glissez l'anneau de blocage noir sur le corps inférieur par le haut en pressant légèrement les attaches du corps inférieur. 2. Glissez le corps inférieur dans le corps supérieur jusqu'à ce qu'un déclic soit déclenché. 3. Gardez l'éjecteur appuyé. La tige éjecteur dépasse du corps supérieur de la pipette. 4. Glissez le dispositif d'éjection sur la tige. Vous entendez un déclic dès que l'assemblage est terminé. Pour réactiver le mécanisme à ressort, retirez l'anneau de blocage.

19 Entretien Ouverture et montage du corps inférieur ( μl) Pour ne pas intervertir les pièces, nous conseillons de ne monter et démonter qu'une seule pipette à la fois Ouvrir le corps inférieur : 1. Sur le porte-piston (1), pressez légèrement les verrouillages par enclenchement. 2. Retirez le porte-piston. 3. Retirez le piston (2) et le ressort du piston (3). Le piston est tendu par le ressort. Suivant les volumes des pipettes, on a différents pistons et ressorts. Montez le corps inférieur : 1. Glissez soigneusement le piston et son ressort dans le cylindre. Veillez à ce que le piston soit dirigé correctement dans le ressort et dans le cylindre. Il ne doit y avoir aucune résistance. Si vous sentez une résistance, cessez d'appuyer! Il est probable que le piston soit mal positionné dans le cylindre. Le piston risque de se déformer sous l'effet d'une pression importante. Retirez soigneusement le piston et répétez le tout. Dans le cas des ressorts à doubles spires (4), ces spires doivent être orientées vers le bas 2. Appuyez sur le piston et son ressort. 3. Maintenez les contours d'accrochage pressés au niveau du support de piston à l'aide de l'autre main. 4. Placez le porte-piston de manière à ce que les deux verrouillages par enclenchement s'engagent dans leurs logements respectifs. 5. A l'aide d'une pointe de pipette, appuyez légèrement sur le piston mis en place. Le piston doit pouvoir se déplacer vers le bas dans le cylindre sans grande résistance. Montez le corps inférieur et le dispositif d'éjection : 1. Glissez le corps inférieur dans le corps supérieur jusqu'à ce qu'un déclic soit déclenché. 2. Réglez le volume maximum et actionnez plusieurs fois le bouton de dosage. Le système doit fonctionner en toute souplesse et sans résistance. 3. Gardez l'éjecteur appuyé. La tige éjecteur dépasse du corps supérieur de la pipette. 4. Glissez le dispositif d'éjection sur la tige. Vous entendez un déclic dès que l'assemblage est terminé. 5. Contrôlez les erreurs de mesure systématiques et aléatoires par gravimétrie (voir Données techniques à la page 29). Cette méthode vous permet d'exclure toute erreur d'assemblage.

20 20 Entretien Pipette monocanal de 5 ml et 10 ml Remplacez le filtre de sécurité placé dans le cône d'extrémité après tout contact avec le liquide, ou dès qu'il est usé. 4 ADJ ADJ ADJ ADJ ADJ ADJ 1. 1 : Dévissez le dispositif d'éjection : Maintenez l'éjecteur appuyé et tournez le corps inférieur d'environ 30 vers la gauche ou vers la droite. Le corps inférieur se défait automatiquement du corps supérieur de la pipette : Ouvrez le corps inférieur : Placez la clé jointe à la pipette 4 (livrée avec l'appareil) sur le corps inférieur. Tenez le cylindre et dévissez-le du corps inférieur. Respectez les indications de la figure suivante. 4. Tenez le piston (4) partiellement visible dans le corps inférieur. 5. Pressez légèrement le porte-piston (1) vers le bas (3 mm) et tournez-le à 45. Le ressort du piston presse le porte-piston vers le haut. Le corps inférieur s'ouvre. Le corps inférieur se place comme suit :avec : porte-piston 5 ml / 10 ml 2 Ressort de piston 3 Partie supérieure du corps inférieur 4 Piston (avec joint) 5 Cylindre et cône d'extrémité 6 Filtre de protection monté dans l'embout porte-cône

ateur search plus FR) tilisateur Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Eppendorf Research plus Ajustage utilisateur

ateur search plus FR) tilisateur Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Eppendorf Research plus Ajustage utilisateur ateur search plus FR) tilisateur Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Ajustage utilisateur Copyright 2013 Eppendorf AG, Hamburg. No part of this publication may be reproduced without

Plus en détail

bricant search plus FR) u fabricant Register your instrument! Eppendorf Research plus Ajustage du fabricant

bricant search plus FR) u fabricant Register your instrument!  Eppendorf Research plus Ajustage du fabricant bricant search plus FR) u fabricant Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Ajustage du fabricant Copyright 2013 Eppendorf AG, Hamburg. No part of this publication may be reproduced without

Plus en détail

FR) ture de commande. Register your instrument! Eppendorf Reference 2. Nomenclature de commande

FR) ture de commande. Register your instrument!  Eppendorf Reference 2. Nomenclature de commande erence de commande 2 FR) ture de commande Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Nomenclature de commande Copyright 2015 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics

Plus en détail

MODE D EMPLOI. Modèle : JT-6016B JT-6016C MODE D EMPLOI

MODE D EMPLOI. Modèle : JT-6016B JT-6016C MODE D EMPLOI MODE D EMPLOI Modèle : JT-6016B JT-6016C MODE D EMPLOI Spécifications Tension nominale : AC220-240V Puissance nominale : 500W Fréquence nominale : 50Hz Temps de travail :

Plus en détail

NOTICE d INSTRUCTIONS. Clé dynamométrique ½ 15-200NM

NOTICE d INSTRUCTIONS. Clé dynamométrique ½ 15-200NM NOTICE d INSTRUCTIONS Clé dynamométrique ½ 15-200NM Entraînement ½ Caractéristiques Rallonge de 125 mm Adaptateur ½ D (F) > 3/8 D (M) Boîtier en plastique soufflé pour stockage Certificat d étalonnage

Plus en détail

DESCRIPTION DE L APPAREIL INSTALLATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DESCRIPTION DE L APPAREIL INSTALLATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR Lisez attentivement ce mode d emploi avant d installer et d utiliser votre appareil. Vous pourrez ainsi en tirer les meilleurs résultats et l utiliser en toute sécurité. DESCRIPTION DE L APPAREIL (voir

Plus en détail

Instructions de réparation Vanne à boisseau sphérique BR 26d

Instructions de réparation Vanne à boisseau sphérique BR 26d Instructions de réparation Vanne à boisseau sphérique BR 26d 1. Introduction La présente notice a pour but d aider l utilisateur pour le montage et la réparation des vannes à boisseau sphérique de la série

Plus en détail

Tribo Jet Pistolet à poudre manuel

Tribo Jet Pistolet à poudre manuel F Manuel d instruction et liste des pièces détachées Une Entreprise du groupe ITW 11 10 Table des matières Description fonctionnelle............................................... 1 Généralités...................................................

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR Copyright 2002 Mogler-Kassen GmbH, Rappenau Printed in Germany Tous

Plus en détail

ROBINETTERIE DE NIVEAU KLINGER TYPE DVK2.IT

ROBINETTERIE DE NIVEAU KLINGER TYPE DVK2.IT Notice rob. DVK2.IT vapeur, page - 1 - ROBINETTERIE DE NIVEAU KLINGER TYPE DVK2.IT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Utilisation sur : vapeur saturée Pression maximum d'utilisation :120 bar vapeur saturée Montage

Plus en détail

Symboles indiquant les consignes de sécurité. Ce symbole indique les dangers électriques potentiels!

Symboles indiquant les consignes de sécurité. Ce symbole indique les dangers électriques potentiels! MODE D EMPLOI 1 Sommaire Domaine d utilisation...3 Eléments fournis...3 Consignes de sécurité...4 Avant la mise en service...4 Consignes de sécurité pour l utilisation de détergents...5 Mise en service...5

Plus en détail

POWERSCRUBBER. BONA NV/SA - Leuvensesteenweg 510 B5-1930 Zaventem T. 02/721 27 59 - F. 02/721 17 11

POWERSCRUBBER. BONA NV/SA - Leuvensesteenweg 510 B5-1930 Zaventem T. 02/721 27 59 - F. 02/721 17 11 POWERSCRUBBER BONA NV/SA - Leuvensesteenweg 510 B5-1930 Zaventem T. 02/721 27 59 - F. 02/721 17 11 infobelgium@bona.com - www.bona.com 1 Verrouillage réservoir d eau propre 14 Réservoir d eau sale 2 Commutateur

Plus en détail

1 Ecoulements de baignoires Geberit

1 Ecoulements de baignoires Geberit Ecoulements de baignoires Geberit. Système.............................................. 4.. Introduction............................................. 4.. Description du système.................................

Plus en détail

Rinçage et nettoyage d une installation clim

Rinçage et nettoyage d une installation clim Rinçage et nettoyage d une installation clim Lors d une pollution ou d une panne d une installation clim, Le rinçage est l étape la plus importante pendant les travaux de maintenance et le rétablissement

Plus en détail

Aspirateur 2 en 1 à main et balai

Aspirateur 2 en 1 à main et balai Aspirateur 2 en 1 à main et balai Réf: LD-627X-50 / Modèle: CEVC627XB MANUEL D UTILISATION Page 1 of 13 MISES EN GARDE IMPORTANTES Lire attentivement le manuel d'instructions avant de vous servir de cet

Plus en détail

VALVES A TOURNANT SPHERIQUE NAVAL EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN

VALVES A TOURNANT SPHERIQUE NAVAL EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN 1(5) VALVES A TOURNANT SPHERIQUE NAVAL EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN MATERIAU ACIER MATERIAU INOXYDABLE PIECEDENOMINATION 1 TUYAU DU CORPS P235GH

Plus en détail

TECNOLUX CR-48B. Mode d emploi

TECNOLUX CR-48B. Mode d emploi TECNOLUX CR-48B Mode d emploi REFRIGERATEUR SEMI CONDUCTEUR MODE D EMPLOI PRECAUTIONS DE SECURITE Lisez toutes les instructions avant d utiliser cet appareil. Appliquez toujours les précautions de sécurité

Plus en détail

Manuel d utilisation HEATSTRIP,. HEATSTRIP

Manuel d utilisation HEATSTRIP,. HEATSTRIP Manuel d utilisation HEATSTRIP,. HEATSTRIP 1 Table des matières Contenu de la livraison Page 2 Introduction Page 3 Préparation Page 4 Lieu d'installation Page 5 Instructions de montage Page 6 Indications

Plus en détail

Français. Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT

Français. Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT Français VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT CET APPAREIL DOIT ETRE MONTE ET UTILISE EN CONFORMITE AVEC CES INSTRUCTIONS ET RESERVE AU NETTOYAGE DOMESTIQUE, POUR ENLEVER LA POUSSIERE ET LES SALETES

Plus en détail

Everything stays different

Everything stays different Everything stays different Manuel Français Manuel Contenu 1. Avant utilisation................ 3 2. Champ d application......... 3 3. Produits livrés.................. 4 4. Spécifications.................

Plus en détail

Service information. Alimentation en carburant Pompe électrique d alimentation en carburant (pompe intégrée au réservoir) SI 0068 MSI-PG 11.

Service information. Alimentation en carburant Pompe électrique d alimentation en carburant (pompe intégrée au réservoir) SI 0068 MSI-PG 11. ervice information I 0068 MI-PG 11.02 Alimentation en carburant Pompe électrique d alimentation en carburant (pompe intégrée au réservoir) Véhicule : Constructeur érie Type Modèle Puissance Cylindrée Modèle

Plus en détail

PRECAUTIONS IMPORTANTES

PRECAUTIONS IMPORTANTES D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation

Plus en détail

Aspirateur sans sac. Réf: EV-610-S06 / Modèle: CEVCUH610S06 MANUEL D UTILISATION

Aspirateur sans sac. Réf: EV-610-S06 / Modèle: CEVCUH610S06 MANUEL D UTILISATION Aspirateur sans sac Réf: EV-610-S06 / Modèle: CEVCUH610S06 MANUEL D UTILISATION MISES EN GARDE IMPORTANTES Lire attentivement le manuel d'instructions avant de vous servir de cet appareil. Conserver le

Plus en détail

solutions écran plat Caractéristiques techniques Contenu de la boîte Avertissements

solutions écran plat Caractéristiques techniques Contenu de la boîte Avertissements solutions écran plat Support mural pour écrans LCD, plasma et LED Manuel d installation MST65BKR Adapté aux téléviseurs de 37 po à 65 po Charge maximale 75kg (165 lb) Caractéristiques techniques Taille

Plus en détail

Prospenser. User Manual Mode d emploi Bedienungsanleitung Manual Usuario. For capacities of 2.5 ml 5 ml 10 ml 30 ml and 50 ml

Prospenser. User Manual Mode d emploi Bedienungsanleitung Manual Usuario. For capacities of 2.5 ml 5 ml 10 ml 30 ml and 50 ml Prospenser User Manual Mode d emploi Bedienungsanleitung Manual Usuario For capacities of 2.5 ml 5 ml 10 ml 30 ml and 50 ml Prospenser User Manual...1 Mode d emploi... 11 Bedienungsanleitung... 21 Manual

Plus en détail

Dégivreur de pare-brise pour auto

Dégivreur de pare-brise pour auto Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 01/10 Dégivreur de pare-brise pour auto Code : 856072 Cette notice fait partie du produit. Elle contient des informations importantes concernant son

Plus en détail

Thermo Scientific F1-ClipTip Single Channel Multichannel

Thermo Scientific F1-ClipTip Single Channel Multichannel Thermo Scientific F1-ClipTip Single Channel Multichannel Guide d utilisation Part of Thermo Fisher Scientific 1 Ce produit est conforme à la directive de l Union européenne 98/79/CE et porte le marquage

Plus en détail

PX-5939-675. Mini ventilateur USB avec message défilant programmable

PX-5939-675. Mini ventilateur USB avec message défilant programmable PX-5939-675 Mini ventilateur USB avec message défilant programmable F VOTRE NOUVEAU MINI VENTILATEUR USB Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi ce mini ventilateur pour PC, avec

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

Aspirateur Instructions d'utilisation BKS 1210 BKS 1215 BKS 1220

Aspirateur Instructions d'utilisation BKS 1210 BKS 1215 BKS 1220 Aspirateur Instructions d'utilisation BKS 1210 BKS 1215 BKS 1220 Veuillez lire ce manuel en premier lieu! Cher client, Nous espérons que notre produit, qui a été assemblé dans une usine moderne et a subi

Plus en détail

Notice d'utilisation. Table des matières

Notice d'utilisation. Table des matières BOY SX Compresseur FR Notice d'utilisation Lisez soigneusement et entièrement cette notice d'utilisation avant la première mise en service. Conservez soigneusement cette notice d utilisation. Risques

Plus en détail

testo 316-3 Détecteur de fuites pour fluides frigorigènes Mode d'emploi

testo 316-3 Détecteur de fuites pour fluides frigorigènes Mode d'emploi testo 316-3 Détecteur de fuites pour fluides frigorigènes Mode d'emploi 2 1 Sommaire 1 Sommaire 1 Sommaire... 3 2 Sécurité et environnement... 4 2.1. Concernant ce document... 4 2.2. Assurer la sécurité...

Plus en détail

MODE D EMPLOI ET LISTE DES PIECES DETACHEES RINK. Modèle SP950. Numéro de série : Français 933.095.410

MODE D EMPLOI ET LISTE DES PIECES DETACHEES RINK. Modèle SP950. Numéro de série : Français 933.095.410 MODE D EMPLOI ET LISTE DES PIECES DETACHEES RINK Modèle SP950 Numéro de série : Français 933.095.410 TABLE DES MATIERES Sommaire Page REGLES DE SECURITE...3 REGLES DE SECURITE...4 BREVE DESCRIPTION...5

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION CUISEUR ÉLECTRIQUE MULTIFONCTIONS PRESTO PAN POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

MANUEL D UTILISATION CUISEUR ÉLECTRIQUE MULTIFONCTIONS PRESTO PAN POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT MANUEL D UTILISATION CUISEUR ÉLECTRIQUE MULTIFONCTIONS PRESTO PAN Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

Plus en détail

Aspirateur Sans Sac Cyclonique de 2nde génération TC30s

Aspirateur Sans Sac Cyclonique de 2nde génération TC30s Manuel d Utilisation Aspirateur Sans Sac Cyclonique de 2nde génération TC30s Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL Quand on utilise

Plus en détail

Notice : CHAUFFAGE A GAZ PORTATIF

Notice : CHAUFFAGE A GAZ PORTATIF Notice : CHAUFFAGE A GAZ PORTATIF Pour une bonne utilisation en toute sécurité de ce chauffage et préserver sa durée de vie, veuillez lire attentivement les instructions d utilisation ci-après. UTILISATIONS

Plus en détail

Chauffe biberon express

Chauffe biberon express Notice d utilisation Notice d utilisation Instrucciones de uso Instruções de uso 700 217 Operating instructions Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uzo Gebrauchsanleitung 359 310 Chauffe biberon express

Plus en détail

Mode d emploi move3 ergo, basic, light. Tables de travail avec réglages à manivelle, à cran de 65 85 cm et fixe 74 cm

Mode d emploi move3 ergo, basic, light. Tables de travail avec réglages à manivelle, à cran de 65 85 cm et fixe 74 cm Mode d emploi move3 ergo, basic, light Tables de travail avec réglages à manivelle, à cran de 65 85 cm et fixe 74 cm Aperçu du produit avec options 6 4 7 1 5 3 2 1) Bac à câble rabattable 2) Gaine à câble

Plus en détail

Aspirateur sans sac 929505

Aspirateur sans sac 929505 Aspirateur sans sac 929505 130116 EXCELINE MC22TM1 230V~ 50Hz 2200Wmax Front cover page (first page) Assembly page 1/8 FR 1. Flexible 2. Tube 3. Suceur combiné 4. Embout de connexion du flexible 5. Collecteur

Plus en détail

Mesures relatives à l'installation 7385 Série

Mesures relatives à l'installation 7385 Série Reliant Mesures relatives à l'installation 785 Série Robinet monocommande central pour évier avec drain SpeedConnect Nous vous félicitons d avoir fait l acquisition d un robinet American Standard avec

Plus en détail

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. living connect. Guide d installation et mode d emploi. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. living connect. Guide d installation et mode d emploi. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE living connect Guide d installation et mode d emploi Danfoss Heating Solutions 2 living connect Merci d avoir choisi les produits Danfoss Danfoss Heating Solutions 3 Sommaire

Plus en détail

Gaggenau Notice d utilisation. Hotte îlot AI 480

Gaggenau Notice d utilisation. Hotte îlot AI 480 Gaggenau Notice d utilisation Hotte îlot AI 480 Sommaire Consignes de sécurité 4 Premiére mise en service 5 Utilisation 5 Votre nouvel appareil 6 Hotte îlot AI 480 6 Panneau de commande 6 Accessoires

Plus en détail

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil Mode d'emploi Le STABILA REC-0Line est un récepteur simple à manier pour la saisie rapide de lignes laser Le récepteur REC-0 permet de réceptionner uniquement des rayons lasers pulsés modulés des lasers

Plus en détail

CAL. VD53 CHRONOGRAPHE

CAL. VD53 CHRONOGRAPHE FRANÇAIS CAL. VD53 CHRONOGRAPHE HEURE/CALENDRIER Aiguilles des heures, minutes, secondes et 24 heures Date affichée par un chiffre CHRONOGRAPHE Mesure jusqu à 60 minutes en unités d une seconde. Mesure

Plus en détail

Mode d emploi Moulin à café. Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie

Mode d emploi Moulin à café. Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie Mode d emploi Moulin à café Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie Table des matières Consignes de sécurité... 3 Déballage... 4 Exigences concernant le lieu d'installation... 4 Avant la première utilisation...

Plus en détail

Manuel de l utilisateur

Manuel de l utilisateur Dos à la route Manuel de l utilisateur ECE R44 04 GROUPE Poids AGE 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Merci d avoir choisi l izi Sleep ISOfix de BeSafe BeSafe a développé ce siège avec beaucoup d attention, afin de protéger

Plus en détail

Manuel d Instructions

Manuel d Instructions Contrôleurs de Niveau séries IMN TB 1 Transmetteurs de Niveau séries TMN 300 Manuel d Instructions C-MI- IMN TMN Rev. : 0 SOMMAIRE 2 1. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT..p.3 2. INSTALLATION..p.3 2.1 Eviter des

Plus en détail

PHILIPS HD7546/20. Mode d emploi

PHILIPS HD7546/20. Mode d emploi PHILIPS HD7546/20 Mode d emploi HD7546, HD7544 F1 G E D C H B A I 32 Français Description générale (fig. 1) A Bouton de marche avec voyant B Cordon d alimentation C Cafetière D Indicateur de niveau d eau

Plus en détail

Humidimètre pour le grains

Humidimètre pour le grains Humidimètre pour le grains Mode D emploi FR Fonctionnement COMPOSANTS 1 APPAREIL DE TEST 2 CLAPET DE BATTERIE 3 PORT USB 4 CÂBLE USB 5 ÉTUI DE TRANSPORT 1 4 2 5 3 A A Cellule de test B Afficheur C Clavier

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE

INSTRUCTIONS DE POSE 5/2013 FR INSTRUCTIONS DE POSE Etant donné la plus longue durée de vie de la porte en bois composite Duofuse par rapport à une porte en bois classique, il est important de la placer correctement afin de

Plus en détail

Mise en garde... 3. Instructions importantes relatives à la sécurité... 4. Liste des pièces détachées... 8. Instructions de montage...

Mise en garde... 3. Instructions importantes relatives à la sécurité... 4. Liste des pièces détachées... 8. Instructions de montage... Sommaire Mise en garde.................................. 3 Instructions importantes relatives à la sécurité......... 4 Liste des pièces détachées......................... 8 Instructions de montage..........................

Plus en détail

Nettoyage et entretien

Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Pour que votre appareil fonctionne de façon optimale durant de nombreuses années, il nécessite des soins réguliers. Avant d'exécuter toute opération de nettoyage, éteignez et débranchez

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION SEBO FELIX

MANUEL D'UTILISATION SEBO FELIX SEBO FELIX MANUEL D'UTILISATION MADE IN GERMANY MADE IN GERMANY SEBO France, Zone Industrielle Les Belles Vues,, Rue Félix Potin B.P., Arpajon Cedex, Tel.: ()...0, Fax : () 0..0. e-mail: service.client@sebo-france.com,

Plus en détail

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Statif universel XL Leica Mode d emploi Statif universel XL Leica Mode d emploi Consignes de sécurité importantes Concept de sécurité Avant la première utilisation, veuillez lire la brochure Concept de sécurité qui accompagne le microscope.

Plus en détail

STIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro 8211-0546-03

STIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro 8211-0546-03 STIGA PARK 2WD 110 Combi Pro 125 Combi Pro 8211-0546-03 1 2 2 1 3 4 5 6 7 8 C A B 2 9 10 1/3 11 12 D 13 24 Nm 3 FR FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât

Plus en détail

Outil de calage de talon de pneu

Outil de calage de talon de pneu 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060, ÉTATS-UNIS TÉLÉPHONE : (507) 455-7000 SERVICE TECH. : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 955-8329 ENTRÉE DE COMMANDES : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 283-8665

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES DE SÉCURITÉ TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES DE SÉCURITÉ TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES DE SÉCURITÉ TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR Copyright 2002 Mogler-Kassen GmbH, Rappenau Printed in Germany Tous droits réservés

Plus en détail

CEE R44 04. Groupe Poids AGE 2-3 15-36 kg 4-12 a

CEE R44 04. Groupe Poids AGE 2-3 15-36 kg 4-12 a Face à la route Manuel de l utilisateur CEE R44 04 Groupe Poids AGE 2-3 15-36 kg 4-12 a 1 ! Merci d avoir choisi l izi Up de BeSafe BeSafe a développé ce siège avec beaucoup d attention, afin de protéger

Plus en détail

LCD Color View Finder

LCD Color View Finder 4-459-184-21 (1) LCD Color View Finder Mode d emploi Avant d utiliser l appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. DVF-L350 2013 Sony Corporation Table des matières

Plus en détail

Contenu du coffret. Après avoir ouvert le coffret, assurez-vous que l article suivant et ses accessoires ne manquent pas. Manuel d instruction.

Contenu du coffret. Après avoir ouvert le coffret, assurez-vous que l article suivant et ses accessoires ne manquent pas. Manuel d instruction. Contenu du coffret Après avoir ouvert le coffret, assurez-vous que l article suivant et ses accessoires ne manquent pas. Avis à la clientèle Toutes les réparations, bracelet compris, doivent être effectuées

Plus en détail

MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE - ESPRESSO BROYEUR À GRAINS. SLIMISSIMO Manuel d instruction 20200

MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE - ESPRESSO BROYEUR À GRAINS. SLIMISSIMO Manuel d instruction 20200 MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE - ESPRESSO BROYEUR À GRAINS SLIMISSIMO Manuel d instruction 20200 INFORMATIONS IMPORTANTES Pour des raisons de sécurité vous devez lire ces instructions attentivement avant d

Plus en détail

Aiguille du stylo (non comprise) Film protecteur. Aiguille Capuchon interne de l aiguille

Aiguille du stylo (non comprise) Film protecteur. Aiguille Capuchon interne de l aiguille Page 1 SoloSTAR DE LANTUS Feuillet d instructions SoloSTAR est un stylo prérempli servant à l injection d insuline. Votre professionnel de la santé a déterminé que le stylo SoloSTAR vous convenait,, en

Plus en détail

Mode d'emploi pour le laveur d'yeux à réservoir / la douche d'urgence à réservoir

Mode d'emploi pour le laveur d'yeux à réservoir / la douche d'urgence à réservoir Mode d'emploi pour le laveur d'yeux à réservoir / la douche d'urgence à réservoir ATTENTION! L'eau ou le liquide contenu dans les réservoirs n'a qu'une durée de conservation limitée. Vous devez régulièrement

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

heated humidifier H5i Welcome Guide Français

heated humidifier H5i Welcome Guide Français H5i heated humidifier Welcome Guide Français Bienvenue Merci d avoir choisi l H5i. Avant d utiliser cet appareil, veuillez lire le manuel de bienvenue et le guide d information entièrement. Joint du couvercle

Plus en détail

1 Symboles. 5 Ressorts de responsabilité

1 Symboles. 5 Ressorts de responsabilité A 1 2 B 3 G H 4 C 7 5 6 I J D 8 9 10 11 12 13 12 13 K 14 E F 1 Symboles 1.1 Avertissements Les avertissements se distinguent, en fonction du type de risque, par les mots de signalisation listés ci-dessous:

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION GAUFRIER GES 23. Fabrication française. Janvier 2013

NOTICE D UTILISATION GAUFRIER GES 23. Fabrication française. Janvier 2013 NOTICE D UTILISATION GAUFRIER GES 23 Fabrication française 12 Janvier 2013 11 GAUFRIER ELECTRIQUE GES 23 Nomenclature GAUFRIER GES 23 Spare parts WAFFLE IRON GES 23 Félicitations pour l acquisition de

Plus en détail

Instructions de montage pewag chaînes de traction

Instructions de montage pewag chaînes de traction Instructions de montage pewag chaînes de traction pewag compact cross Traktionsketten 1 2 Traktionsketten Contenu Instructions de montage pewag chaînes de traction pewag chaînes de traction s utilisent

Plus en détail

Machine Sous Vide. Instructions

Machine Sous Vide. Instructions Machine Sous Vide Instructions Attention : Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, veuillez lire les instructions suivantes. Ce guide fait partie du produit. Conservez-le soigneusement pour le consulter

Plus en détail

Système d'exposition au flash Trodat B1511+ Manuel. Version 1.0

Système d'exposition au flash Trodat B1511+ Manuel. Version 1.0 Système d'exposition au flash Trodat B1511+ Manuel Version 1.0 Table des matières 1) Champ d'utilisation... 2 2) Instructions du sécurité du produit... 2 3) Commandes et fonctions... 1 4) Fonctionnement...

Plus en détail

MODES D EMPLOI DES APPAREILS

MODES D EMPLOI DES APPAREILS MODES D EMPLOI DES APPAREILS MEDELA VARIO S:\00 Direction\Mes documents\site internet\docus word et pdf\appareils emploi\mode d'emploi Proximos Vario.doc/27/10/2011 1/7 En cas de questions ou de problèmes,

Plus en détail

Presse pneumatique automatique pour œillets et rondelles

Presse pneumatique automatique pour œillets et rondelles Presse pneumatique automatique pour œillets et rondelles Avertissement: Spandex décline toute responsabilité en cas d utilisation incorrecte ou de mauvaise compréhension de ce mode d emploi. Distribués

Plus en détail

Manuel d instruction. MULTI/JOINT 3000 Plus

Manuel d instruction. MULTI/JOINT 3000 Plus Manuel d instruction MULTI/JOINT 3000 Plus MULTI/JOINT 3000 Plus 1 2 3 Uni/Fleks ring Uni/Fleks ring ring Uni/Fiks ring Uni/Fikser A B C D E 2 F G H I J K L click! 1. Points à observer avant le montage

Plus en détail

Manuel du module laser Neo

Manuel du module laser Neo Manuel du module laser Neo Instructions d'installation Pour le mode d'emploi complet, y compris les indications relatives aux mises en garde, avertissements, dangers et contre-indications, veuillez vous

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION BOUILLOIRE ELECTRIQUE 1.2 LITRES REF XB6238H 230V~ 50Hz 1200W NOTICE D UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT TOUTE PREMIERE UTILISATION GARANTIE 1 AN sur présentation du ticket

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION ASPIRATEUR SANS SAC COMPACT REF ZW1011S23010 Puissance NOM. : 1000W / Puissance MAX. : 1200W / 220-240V 50hz NOTICE D UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT TOUTE PREMIERE UTILISATION

Plus en détail

Symboles figurant dans ce manuel d utilisation

Symboles figurant dans ce manuel d utilisation INTRODUCTION Le présent manuel d utilisation concerne l agrafeuse Rapid 100E. Lire attentivement le manuel d utilisation avant de se servir de la machine pour la première fois! Le manuel d utilisation

Plus en détail

B047000-Humidificateur Hygrometre-Notice-Artwork-01_Mise en page 1 04/07/11 17:03 Page1

B047000-Humidificateur Hygrometre-Notice-Artwork-01_Mise en page 1 04/07/11 17:03 Page1 B047000-Humidificateur Hygrometre-Notice-Artwork-01_Mise en page 1 04/07/11 17:03 Page1 8 * B047000-Humidificateur Hygrometre-Notice-Artwork-01_Mise en page 1 04/07/11 17:08 Page2 Notice d'utilisation

Plus en détail

Générateur de secours pour le système OMEGA ACTIVE. Instructions d utilisation

Générateur de secours pour le système OMEGA ACTIVE. Instructions d utilisation Générateur de secours pour le système OMEGA ACTIVE Instructions d utilisation Avant-propos Avant-propos Ces instructions d utilisation vous aident à utiliser de manière conforme, sûre et avantageuse le

Plus en détail

Rollotron 9200 Code : 0609 730

Rollotron 9200 Code : 0609 730 Conrad sur INTERNET www.conrad.com N O T I C E Rollotron 9200 Code : 0609 730 Données techniques sujettes à des modifications sans avis préalable! En vertu de la loi du 11 mars 1957 toute représentation

Plus en détail

Détecteur de fuite de gaz GSP3-GSP3 Flex

Détecteur de fuite de gaz GSP3-GSP3 Flex Détecteur de fuite de gaz GSP3-GSP3 Flex Notice technique 1010 2010-10-013 Le détecteur de gaz inflammable GSP3 ou GSP3 Flex a été développé et produit en utilisant les techniques les plus récentes dans

Plus en détail

MODE D'EMPLOI BARATTE FJ 100 C FRANCAIS. Janschitz BARATTE FJ 100 C. Mode d emploi. Version 1.0 * Janvier 2010

MODE D'EMPLOI BARATTE FJ 100 C FRANCAIS. Janschitz BARATTE FJ 100 C. Mode d emploi. Version 1.0 * Janvier 2010 Janschitz BARATTE FJ 100 C Mode d emploi Version 1.0 * Janvier 2010 Franz Janschitz Ges.m.b.H Tel.: +43 (0) 42 62 22 51 0 Eisenstrasse 81 Fax.: +43 (0) 42 62 22 51-13 A 9330 Althofen Internet: www.janschitz-gmbh.at

Plus en détail

PISTOLET DE PEINTURE PRO

PISTOLET DE PEINTURE PRO OUTILS PNEUMATIQUES D'APPLICATION PISTOLET DE PEINTURE PRO Pistolet de peinture à succion. Caractéristiques : Pression d'utilisation : 2-5 bar. Consommation moyenne : 200 l/mn. Compresseur conseillé :

Plus en détail

BEP MSMA DOSSIER RESSOURCE PNEUMATIQUE

BEP MSMA DOSSIER RESSOURCE PNEUMATIQUE LES ACTIONNEURS LES VERINS PNEUMATIQUES. 1. OBJECTIFS. Le but de ce dossier est : De définir la fonction du vérin, De lister les différents types de vérins pneumatiques, De préciser leur mise en service

Plus en détail

Abri bûches Dim. ext. 220x172 cm, épaisseur 19mm Avec plancher REF. SMG-103 IMPORTANT!

Abri bûches Dim. ext. 220x172 cm, épaisseur 19mm Avec plancher REF. SMG-103 IMPORTANT! Abri bûches Dim. ext. 220x172 cm, épaisseur 19mm Avec plancher REF. SMG-103 IMPORTANT! Avant de démarrer le montage de votre abri, lisez attentivement les consignes de montage. Vous éviterez ainsi problèmes

Plus en détail

NOTICE DE MONTAGE DE L AUTOMATISME POUR VOLET ROULANT : DOTRON 550 Version: Manivelle 6mN et 10mN

NOTICE DE MONTAGE DE L AUTOMATISME POUR VOLET ROULANT : DOTRON 550 Version: Manivelle 6mN et 10mN NOTICE DE MONTAGE DE L AUTOMATISME POUR VOLET ROULANT : DOTRON 550 Version: Manivelle 6mN et 10mN Attention : A lire Impérativement! Avant d'utiliser cet appareil, il convient de lire attentivement le

Plus en détail

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste GF-8060P2A N de série de l appareil : ZI des Chanoux - 25, rue Louis Ampère 93330 Neuilly-sur-Marne FRANCE Tél. : +33

Plus en détail

MODE D'EMPLOI. Mesureur d'humidité. Référence PX-7668

MODE D'EMPLOI. Mesureur d'humidité. Référence PX-7668 MODE D'EMPLOI Mesureur d'humidité Référence PX-7668 Adaptation/Traduction française : PEARL Diffusion Sarl, 67600 Sélestat Fév. 2012 1 Chère cliente, cher client, Afin d'utiliser au mieux votre nouveau

Plus en détail

4/99 NOTICE D'UTILISATION POUR LE NETTOYAGE ET LA DÉSINFECTION DES SYSTÈMES D'ASPIRATION

4/99 NOTICE D'UTILISATION POUR LE NETTOYAGE ET LA DÉSINFECTION DES SYSTÈMES D'ASPIRATION 4/99 NOTICE D'UTILISATION POUR LE NETTOYAGE ET LA DÉSINFECTION DES SYSTÈMES D'ASPIRATION 2 TABLE DES MATIÈRES Informations importantes 1. Remarques... 4 1.1 Marquage CE... 4 1.2 Généralités... 4 1.3 Consignes

Plus en détail

face à la route Manuel utilisateur Groupe Poids Âge 1 9-18 kg 9m-4a

face à la route Manuel utilisateur Groupe Poids Âge 1 9-18 kg 9m-4a face à la route Manuel utilisateur CEE R44 04 Groupe Poids Âge 1 9-18 kg 9m-4a 1 ! Merci d avoir choisi BeSafe izi Comfort. BeSafe a développé ce siège avec beaucoup de soin afin de protéger votre enfant

Plus en détail

Assemblage et maintenance

Assemblage et maintenance Assemblage et maintenance Vaste gamme provenant d'une source unique. Conceptions durables uniques. Performances rapides et fiables. Type Nbr de modèles Page Pompes d'épreuve 2 9.2 Gel tubes électriques

Plus en détail

Instructions de montage Page 26. Armoire de mise en température des vins 7083 033-00 UWT 1672 / UWK 1752

Instructions de montage Page 26. Armoire de mise en température des vins 7083 033-00 UWT 1672 / UWK 1752 Instructions de montage Page 26 Armoire de mise en température des vins F 7083 033-00 UWT 1672 / UWK 1752 Accessoires fournis Montage du filtre anti-poussière Le filtre fourni empêche la poussière d'encrasser

Plus en détail

Brosse Soufflante BS1

Brosse Soufflante BS1 Brosse Soufflante BS1 938031 V1.0 20130703 INSTRUCTIONS DE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important

Plus en détail

ICPR-212 Manuel d instruction.

ICPR-212 Manuel d instruction. ICPR-212 Manuel d instruction. M/A/AUTO ALARME 2. ECRAN LED 3. INDICATEUR AUTO 4. REPORT D ALARME/ARRET MINUTEUR DE MIS EN VEILLE 5. REGLAGE D ALARME 6. REGLAGE DE L HEURE 7. MINUTEUR DE MISE EN VEILLE

Plus en détail

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement

Plus en détail

onlinecomponents.com

onlinecomponents.com Convertisseur/isolateur à 3 voies configurable version bipolaire, plage de signaux normalisés ±20 ma ou ±0 V TERFACE Fiche technique Description PHOENI CONTACT - 09/200 L'isolation 3 voies garantit un

Plus en détail

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967 Notice complémentaire Centrage pour VEGAFLEX série 80 Document ID: 44967 Table des matières Table des matières 1 Description du produit 1.1 Aperçu... 3 1.2 Centrages... 3 2 Montage 2.1 Remarques générales...

Plus en détail

CINRYZE (INHIBITEUR DE C1 [HUMAIN]) Ce médicament fait l objet d une surveillance supplémentaire.

CINRYZE (INHIBITEUR DE C1 [HUMAIN]) Ce médicament fait l objet d une surveillance supplémentaire. Les autorités de santé de l Union Européenne ont assorti la mise sur le marché du médicament CINRYZE de certaines conditions. Le plan obligatoire de minimisation des risques en Belgique, dont cette information

Plus en détail

Protocole de Pré-désinfection, nettoyage et stérilisation pour les adaptateurs RISKONTROL

Protocole de Pré-désinfection, nettoyage et stérilisation pour les adaptateurs RISKONTROL I - Instructions pour la pré-désinfection / nettoyage manuel, décontamination et des adaptateurs RISKONTROL. Avertissements: Ne pas utiliser de laine d acier ou des produits de nettoyage abrasifs. Eviter

Plus en détail

Remplacement partiel de plancher - parquet avec assemblage sans colle

Remplacement partiel de plancher - parquet avec assemblage sans colle N 527 Remplacement partiel de plancher - parquet avec assemblage sans colle A Description Dans cet exemple d'application est montré un remplacement de planches isolées dans le parquet posé. Dans le cas

Plus en détail