Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre"

Transcription

1 Chère Cliente, Cher Client, Nous espérons que ce livret vous sera agréable et utile. N hésitez pas à nous solliciter pour toute demande d informations ou d assistance, nous nous ferons un plaisir de vous guider et de personnaliser le confort de votre séjour. En vous souhaitant une très agréable expérience au Tonic Hôtel du Louvre Toute l équipe de l établissement Dear Guest, We hope that this directory will be helpful Please do not hesitate to contact the team for any further information or assistance; we will be pleased to help personalize your sojourn We all remain at your disposal to turn your experience at the Tonic Hotel du Louvre thoroughly enjoyable. All the staff of the property Estimada Cliente, Estimado Cliente, Esperamos que esta libreta sea agradable y útil para usted. No vacile en solicitarnos para toda demanda de informaciones o de asistencia, tendremos mucho gusto de guiarle y de personalizar la comodidad de su estancia. Deseándole una experiencia muy agradable al Tonic Hôtel del Louvre Todo el personal del establecimiento Notre Adresse - Our Adress :- Nuestra direccion Tonic Hôtel du Louvre 12, rue du Roule Paris France Tél : Fax :

2 Le Tonic Hôtel du Louvre bénéficie d'une situation privilégiée au cœur du centre historique de Paris, à quelques pas du Louvre. Vous pourrez vous rendre à pied à la Cathédrale Notre Dame, à la Conciergerie, aux Tuileries, au Musée d'art Moderne de Beaubourg ; le Pont-neuf étant au coin de la rue, il vous suffira de traverser la Seine pour vous retrouver dans le mythique Saint-Germain des Prés. Par ailleurs, nous sommes entourés du très populaire quartier des Halles avec la rue Montorgueil, le centre commercial, les boutiques de la rue de Rivoli. Chatelet-Les Halles est le métro le plus proche : il est desservi par 5 lignes de métro différentes et 3 lignes de RER qui desservent d innombrables stations et notamment directement les deux aéroports, les principales gares ainsi que Disneyland Paris et le Parc Astérix. La réception vous offrira un plan de Paris ou est mentionnée notre situation. N hésitez pas à vous renseigner sur les meilleurs moyens de vous déplacer et de rejoindre vos centres d intérêt. The Tonic hotel is located in the heart of Paris, at walking distance from the Louvre Museum. Walking, you can reach Notre Dame Cathedral, the Conciergerie, the Tuileries Gardens, The Beaubourg Modern Art Museum ; going across the Pont-Neuf bridge, just at the corner, you will be in middle of the Quartier Latin. We also are in the centre of the very popular shopping area of Rivoli Street, with also the Commercial Centre of Les Halle and the Montorgueil street area. Chatelet les Halles is the nearest Metro Station: the e are 8 lines of subway going through it, taking you to numerous locations, and to the main train stations, Disneyland Paris, as well as the 2 principal airports directly from it. At your disposal at reception you will find a Map of Paris mentioning our Location. Do not hesitate to ask reception any question about the better way to reach your destinations. Tonic Hôtel del Louvre goza de una situación privilegiada en el corazón del centro histórico de París, a algunos pasos del Louvre. Usted podrá hacerse a pie a la Catedral Notre-Dame, a la Conserjería, a las Tullerías, en el Museo de Arte Moderno de Beaubourg; al estando el Puente Nuevo en la esquina de la calle, le bastará atravesar el Sena para encontrarse en el mítico Saint-Germain des Prés. Somos rodeados del barrio muy popular de Rivoli - Les Halles, con la calle Montorgueil a la esquina, el centro comercial de Les Halle s y las tiendas de la calle de Rivoli. Chatelet-Les Halles es el metro más próximo: que sierve 5 líneas diferentes de metro y 3 líneas de RER (metro suburbano rapido) llevando usted a innumerables estaciones en Paris ; particularmente y directamente, ambos aeropuertos, las principales estaciones así como Disneyland Paris y el Parque Astérix. La recepción le ofrecerá un plano de París. No vacile en informarse sobre los mejores medios de desplazarse

3 LA RECEPTION : Composez le 9 Vous trouverez un réceptionniste disponible 24h/24 à la réception. LE PETIT DEJEUNER : Servi chaque matin de 7h00 à 11h00 Vous trouverez dans ce livret les formules à votre disposition Pour que le Petit Déjeuner vous soit servi dans la chambre, Composez le 9 LE BAR : Ouvert tous les jours à partir de 14h00 jusqu à minuit For Reception : Dial 9 That s a 24h00 service. There is always a receptionist attending your questions. THE BREAKFAST: Every Morning from 7:00 to 11:00 a.m Join to the present you will find our Breakfast complete Offers If you want to have this service in the room, call 9. THE BAR: Open every day from 2:00 pm to midnight Para RECEPCION: marcar el 9 Usted encontrará a un recepcionista disponible 24h / 24 en la recepción. EL DESAYUNO: Servido cada mañana de las 7h 00 a las 11h 00 Usted encontrará en esta libreta las fórmulas a su disposición Para que el Desayuno sea servido en la habitación, marcar el 9 EL BAR: Abierto cada día a partir de las 14h 00 hasta medianoche

4 LEXIQUE FRAN CAIS DES SERVICES ADAPTATEURS Le voltage est de 220V. Des adaptateurs sont à votre disposition à la réception. BAR - Tél : 9 Carte du Bar Jointe Pour votre confort chaque chambre dispose d un mini bar. Les boissons alcoolisées, bouteilles de champagne ou de vin sont à votre disposition à la réception ou au Bar. CARTE DE CRÉDIT Carte Bleue, Visa, JCB, American Express, MasterCard, Diner s, Intl. Debit Card CHIENS Les petits chiens sont acceptés mais ils restent sous votre entière responsabilité. En cas de dégâts nous serions dans l obligation de facturer les dommages à leur maître. CLÉS Veillez à bien fermer vos portes lorsque vous sortez de votre chambre afin d éviter les vols et de remettre vos clés à la réception, principalement le jour de votre départ. CONCIERGERIE Tél 9 Sur simple demande la réception organisera pour vous vos réservations de spectacles, vos transferts, vos réservations de restaurant ou tout autre service dont vous auriez besoin. COFFRE Mode d emploi joint Dans chaque chambre un mini coffre est à votre disposition pour vos effets personnels. COLIS Tous les colis reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre retour. COURRIER Tous les courriers reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre retour. DEGRADATIONS Toute dégradation dans la chambre (due par exemple à la cigarette ou à tout autre événement) sera facturée. DÉPART Nous vous demandons de bien vouloir libérer votre chambre avant 12 heures le jour de votre départ. ENFANTS GARDE D ENFANTS Tél : 9 Pour les services d une baby-sitter, merci de contacter la réception 24 heures à l avance. La réception vous transmettra le tarif du service disponible. ENVIRONNEMENT Décidez-en vous même : si vous jetez les serviettes dans la baignoire ou au sol, il nous faut les changer. Si vous les raccrochez, nous savons que vous les utiliserez. Merci de pensez à l environnement. FER A REPASSER Un fer à repasser et sa table seront mis à votre disposition dans votre chambre sur demande à la réception. INFORMATIONS Tél 9 Appelez la réception pour toute question. INTERNET Mode d Emploi Joint Le WiFi est accessible gratuitement dans toutes les parties communes de l établissement et dans chaque chambre. Un Coin Bureau est à votre disposition dans le hall Il est utilisable grâce à des cartes vendues à la réception. Carte de 15 mn sécables = 5 - Carte de 30mn sécables = 8,50 - Carte de 60 mn sécables = 10

5 LIVRAISONS Tous les paquets livrés à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre retour. MASSAGES SOINS ESTHETIQUES - Tél : 9 Sur demande à la réception 24 heures à l avance et sous réserve de disponibilité, nous vous proposons les services d un masseur, ou d une esthéticienne Vous trouverez ci- joint le détail des prestations disponibles. MÉDECIN Tél : 9 Si vous désirez recevoir la visite d un médecin, veuillez vous adresser à la réception. MESSAGE Tous les messages reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre retour. NAVETTES AEROPORT - Tél : 9 Veuillez vous adresser à la réception. OBJETS PERDUS ET TROUVÉS Si vous avez perdu ou trouvé un objet nous vous remercions de vous adresser à la réception. PAQUETS Tous les paquets reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre retour. PETIT DÉJEUNER Tél : 9 Carte des Petits Déjeuners jointe Pour le service en chambre de votre petit déjeuner, merci de bien vouloir contacter la réception. PRESSING Tarifs ci-joints Nous vous remercions de bien vouloir informer la réception avant 11h00 que vous nous laissez des effets à nettoyer dans votre chambre, dans le sachet pressing prévu à cet effet Un fer à repasser et sa table seront mis à votre disposition dans votre chambre sur demande à la réception. REPASSAGE Nous vous remercions de bien vouloir informer la réception avant 11h00 que vous nous laissez des effets à nettoyer dans votre chambre, dans le sachet pressing prévu à cet effet Un fer à repasser et sa table seront mis à votre disposition dans votre chambre sur demande à la réception. RÉVEIL Tél : 9 Veuillez prévenir la réception de l heure à laquelle vous souhaitez être réveillé. TAXI MODE DE TRANSPORT- Tél : 9 Veuillez vous adresser à la réception. TÉLÉPHONE Veuillez vous reporter au chapitre téléphone de votre livret. Il faut composer le 0 pour obtenir une ligne extérieure. Consultez la réception pour vous assurer que votre ligne est ouverte. TÉLEVISION La liste des chaînes disponibles est jointe au présent livret. Contactez la réception en cas de problème : Tél :9 URGENCE Tél : 9 Si vous vous trouvez dans une situation d urgence, veuillez contacter la réception. WiFi Mode d emploi joint Le WiFi est accessible gratuitement dans tout l hôtel. Un Coin Bureau est à votre disposition dans le hall Il est utilisable grâce à des cartes vendues à la réception. Carte de 15 mn sécables = 5 - Carte de 30mn sécables = 8,50 - Carte de 60 mn sécables = 10

6 SERVICES ENGLISH LEXICAL ADAPTERS Voltage is 220 volts. Adapters are at your disposal at the Reception Desk. AIRPORT SHUTTLE TRANSPORTATIONS - Dial 9 Inquire at Reception desk BABY SITTING - Dial 9 If you need a baby-sitter, please contact Reception 24 hours in advance. BAR - Dial 9 For your comfort, each room has a mini-bar. Bottles of Champagne or wine are at your disposal at the Bar Bar Rates are mentioned ahead in that booklet BREAKFAST - Dial 9 If you wish to have breakfast in your room, please inform Reception. Please consult the Room Service section in the services directory. CONCIERGERIE Dial 9 On simple demand the reception will organize for you your reservations of shows, your transfers, your reservations of restaurant or quite other service which you would need. CREDIT CARDS Visa, American Express, MasterCard, JCB, Diner s, and Intl; Debit Cards DAMAGE Any damage to the hotel room due to cigarettes or any other source will be billed CHECK OUT We thank you to leave the room before 12 am on your departure day. CHILDREN BABY SITTING - Dial 9 If you need a baby-sitter, please contact Reception 24 hours in advance. DELIVERIES All your deliveries will be collected at reception Desk and given to you upon return. DOCTOR - Dial 9 If you need a doctor, please inform Reception. DOGS Small dogs are accepted but remain under your sole responsibility. Their owners will be charged in case of damage. DRY CLEANING Dial 9 We thank you for informing the reception before 11:00 am when you let us effects to dry clean in your room, in the pressing bag planned for that purpose. EMERGENCY Dial 9 In case of emergency, please contact Reception. ENVIRONMENT It is up to you : If you leave your towels in the bathtub or on the floor, we will change them. If you hang them up, we know you will use them again. Thank you for thinking of the environment. INFORMATIONS - Dial 9 Inquire at Reception for any question INTERNET Wi-Fi Internet access is available throughout the property - Instructions in that Booklet. A business Corner is at your disposal in the Hall You need a prepaid Card sold at Reception to use it. Card of 15mn divisible = 5 - Card of 30mn divisible = 8, 50 - Card of 60mn divisible = 10 IRONING Dial 9 An iron and its table will be provided you in your room if requested at the reception.

7 KEYS Be sure to properly lock your door when leaving your room to avoid theft and leave your keys at Reception, especially on departure day. LETTERS All your letters will be collected at reception Desk and given to you upon return. LOST AND FOUND If you have lost or found an object, please see Reception. MASSAGE BEAUTY CARE - Dial 9 We can provide the services of a masseuse, or a beautician depending on their availability. Please request 24 hours in advance at Reception. MESSAGE All your messages will be collected at reception Desk and given to you upon return. PARCELS All your parcels will be collected at reception Desk and given to you upon return. SAFE A safe is at your disposal in each room for your belongings. You ll find instructions ahead in that booklet TAXI TRANSPORTATIONS - Dial 9 Inquire at Reception. TELEPHONE Please consult the telephone section ahead in this Booklet TÉLEVISION Channel List ahed in that Booklet. In case of problem or question Dial 9 WAKE-UP CALL SERVICE - Dial 9 Please inform Reception if you need a wake-up call. WIFI INTERNET Wi-Fi Internet access is available throughout the property - Instructions in that Booklet. A business Corner is at your disposal in the Hall You need a prepaid Card sold at Reception to use it. Card of 15mn divisible = 5 - Card of 30mn divisible = 8, 50 - Card of 60mn divisible = 10

8 Canaux de Télévision TV Channels Canales de Television 01 TF1 25 BBC World (English) 02 - France2 26 Bloomberg Europe (English) 03 - France 3 27 CNBC Europe (English) 04 Canal+ 28 CANAL 24H (Spanish) 05 France 5 29 EXTREMADURA (Spanish) 06 - M6 30 TeleMadrid SAT (Spanish) 07 ARTE 31 TVE Int l (Spanish) 08 Direct 8 32 RAI 1 (Italian) 09 W9 33 RAI 2 (Italian) 10 TMC 34 RAI 3 (Italian) 11 NT1 35 EUROSPORT (German) 12 NRJ Super RTLA (German) 13 LCP 37 MTV Austria (German) 14 France 4 38 CubaVision (Spanish) 15 BFM TV 39 Al Jazeera (Arabian) 16 I>Tele 40 RedeRecord (Portuguese) 17 DirectStar 41 NHK World (English) 18 Gulli 42 RTR (Russian) 19 France ô 43 Vesti (Russian) 21 Canal CCTV9 China (English) 22 IDF1 50 PROSI (German) 23 NRJ Paris 24 CAP24

9 TELEPHONE LA RÉCEPTION - THE RECEPTION - RECEPCION 9 UNE AUTRE CHAMBRE - ANOTHER ROOM OTRA HABITACIÓN 4 + N DE CHAMBRE ROOM NUMBER + N DE HABITACION L EXTÉRIEUR - AN OUTSIDE LINE 0 + NUMÉRO À APPELER N TO CALL+ NUMERO LLAMADO INTERNATIONAL CODE DU PAYS / COUNTRY CODE / CODIGO DEL PAIS NUMEROS D URGENCE GRATUITS - FREE EMERGENCY NUMBERS NUMEROGRATUITOS D URGENCIAS SAMU /MEDICAL EMERGENCIES / URGENCIAS MEDICALES POLICE POMPIERS/FIRE BRIGADS/BOMBEROS Numéro d'urgence européen/international Emergencies r/ Urgencias Internacionales Urgence sociale/social emergencies/ Urgencias Sociales Enfance maltraitée/maltreated childhood/ Infancia mal tratada Tarif général des communications téléphoniques - General fare conditions for phone communications Condiciones Generales para la comunicaciones telefónicass Le prix des communications est facturé par montant indivisible égal à : 0, 40 TTC (tarif fixé par l'établissement) pour des durées (impulsions) qui varient selon la zone de destination de l'appel (cf. liste pour les communications internationales). The price of the communications is charged for an not fractional amount of 0, 40 TTC per impulsion which duration will depend of the destination of the call (cf. list of the international communications) El precio de las comunicaciones es facturado por importe indivisible igual a 0, 40 TTC IVA incluido por impulso, cual impulso varia según la zona de destino de la llamada (cf. lista para las comunicaciones internacionales). Communications vers les téléphones fixes Communications to usual phones Comunicación para teléfono terrestre - communications locales: une impulsion à la connexion puis une impulsion toutes les 245 secondes, Local communications 1 impulsion every 245 seconds Llamadas Locales 1impulso cada 245 segundos - communications nationales : une impulsion à la connexion puis une impulsion toutes les 100 secondes, National communications 1 impulsion every 100 seconds Llamadas Nacionales 1 impulso cada 100 segundos - Appels internationaux : 1 impulsion à la connexion + impulsion toutes les 5, 9 à 34 secondes selon destination. International Calls: 1 impulsion at the connexion + 1 impulsion every 5, 9 to 34 seconds depending destination Llamada Internacional: 1 impulso a la conexión + 1 impulso cada 5,9 a 34 segundos según la destinación Communications vers les mobiles nationaux Call to French mobile phones Llamada a Celulares - Orange/SFR: - 2 impulsions à la connexion, puis 1 impulsion toutes les 76 secondes. 2 impulsions at the connexion + 1 impulsion every 76 seconds 2 impulsos a la conexión+1 impulso cada 76 segundos - Bouygues yc Nomad - 2 impulsions à la connexion, puis 1 impulsion toutes les 55 secondes. 2 impulsions at the connexion + 1 impulsion every 55 seconds - 2 impulsos a la conexión+1 impulso cada 55 segundos - Vers les mobiles des DOM To French West Indies Mobiles Para Celulares d Antillas Francesas 2 impulsions à la connexion + 1 impulsion toutes les 25, 6 secondes. 2 impulsion at the connexion + 1 impulsion every 25,6 seconds. - 2 impulsos a la conexión+1 impulso cada 25,6 segundos - vers mobiles internationaux To international Mobiles A celulares internacionales complément de facturation appliqué par l'opérateur France Telecom selon les destinations. Supplement applied by the Operator France Telecom depending on which destination. Suplemento aplicado por el operador France Telecom según la destilación Connexion à Internet par le Modem -Modem connexion on Internet Conexión a Internet por el Modem 1impulsion à la connexion+ 1 impulsion toutes les 331 secondes - 1impulsion at the connexion + 1 impulsion every 331 seconds - 1 impulso a la conexión + 1 impulso cada 331 segundos

10 COUNTRY CODES From your room dial 0 for outside line + 00 for international and the country code followed by phone number Algeria Australia Austria Belgium Brasil Canada 00 1 China Danemark Finland Germany Greece Hong-Kong India Ireland Israel Italy Japan Luxembourg Monaco Morocco Net ireland's Norway Portugal Russia 00 7 Saudi Arabia Saudi South Africa Spain Sweden Switzerland Tunisia Turkey United Arab Emirates United Kingdom USA. 00 1

11 FONCTIONNEMENT DU COFFRE FORT 1 ENREGISTRER VOTRE CODE PERSONNEL Appuyer sur le bouton sur le coté intérieur de la porte, côté charnière. Un voyant orange s allume en émettant un «bip» sonore Le voyant étant toujours orange, tapez votre code de 1 à 8 chiffres et finissez par la touche A Attendez que le voyant s éteigne. Vous devez recomposer votre code pour fermer le coffre. 2 FERMETURE DU COFFRE Composer votre code suivi de la lettre A Lorsque la lumière devient verte, Tournez le bouton à gauche pour fermer. 3 OUVRIR VOTRE COFFRE Composez votre code suivi de la lettre A Tournez le bouton vers la droite et ouvrez en tirant vers vous TO OPERATE THE SAFE 1 CREATE YOUR PERSONAL CODE Press the button on the inside side of the door. An Orange light will turn on with a bip tone While the orange light is on enter your code of 1 to 8 digits and press A at the end. Wait that the orange light is off and then, enter your code to close the door as per the Close the safe following instructions. 2 TO CLOSE THE SAFE Close the door, enter your personal code followed by A, & when the light is green, turn the black knob to the left. 3 TO OPEN THE SAFE Enter your personal code followed by A, Turn the black knob to the right & pull the door. PROGRAMAR SU CAJA DE SECURIDAD 1 PROGRAMAR SU CODIGO PERSONAL Pulsar el boton al interior de lapuerta Marcar su codigo de 1 a 8 cifras acabando por la tecla A. Se aciende una luz naranja y se entende un bip. Quando esta apagada la luz, puede cerrar el coffre marcando novamente su codigo como indicado aqui : 2 PARA CERRAR LA CAJA DE SECURIDAD Cerrar la puerta, marcar su codigo y la tecla A, quando la luz està verde girar el mando a la izquierda. 3 PARA ABRIR LA CAJA DE SECURIDAD Marcar su codigo y la tecla A, Quando la luz està verde girar el mando par la derecha

12 LAUNDRY Service Prices Can be Submitted to Variations Doudoune- Padded Winter Jacket - Plumon Blouson Jacket - Cazadora Petit Haut feminin Woman Simple Top - Sujetador 8.40 Chemise Coton Cotton Shirt Camisa de Algodon 6.00 Chemise sur Cintre Shirt on Hanger Camisa en Percha 6.00 Chemise en Soie - Silk Shirt Camisa de Seda (fragile) Cravate Tie - Corbata 7.20 Imperméable Trench Coat - Impermeable Jupe Simple Simple Skirt Falda Simple Jupe Longue Long Skirt Falda Larga Autre Jupe Spéciale Other Long Skirt Otras Faldas Manteau Coat - Abrigo Monteau Long Long Coat Abrigo Largo Pantalons Trousers - Pantalones 8.40 Pantalon Soie, Lin, Laine ou Blanc Silk, Linen, Wool or White Trousers 9.60 Pantalones Seda, Lino, Lana Blanco PULL OVER 9.60 WOOL PULLOVER Pullover de Lana WOOL WAISTCOAT 9.60 Robe Longue Long Dress Vestido Largo Robe Dress - Vestido Survêtement Sport Suit SWEAT - SHIRT 9.60 T - SHIRT 7.20 Veste ¾ - ¾ Jacket Chaqueta ¾ Veste Jacket - Chaqueta Veste de Laine Wool Jacket Chaqueta de Lana Veste de Soie ou Lin Linen or Silk Jacket Chaqueta de Seda o Lino Caleçon (sous-vêtement) - Underwear (Boxer) 2.40 Ropa de Bajo (Boxers) Chaussettes Socks - Calcetines 1.80

13 PETIT DEJEUNER Breakfast - Desayuno NOS FORMULES Our Formula Nuestras Formulas De 7 à 11h00, tous les jours Dans la salle des petits déjeuners ou en Chambre From 7.00 to am everyday At Breakfast Room or in the Room De las 7 à las 11 todos los días En la sala de desayuno o en la Habitación EXPRESS TONIC 7, 50 Par personne Per Person Por persona 1 Boisson Chaude + 1 jus de fruit + 1 croissant ou tartine +1 Yaourt ou 1 salade de fruit 1 Hot Drink + 1fruit Juice + 1 croissant or Bred & Jam +1 Yoghurt or 1 fruit salad 1 Bebida caliente + 1 zumo de fruto + 1 croissant o tartine +1 Yogur ou 1 macedonia de fruta Taxes et Service Inclus

14 BUFFET A volonté At will - A voluntad Desayuno Aparador - Buffet Breakfast 16, 00 Par personne Per Person Por persona Café filtre, lait, sélection de thés, chocolat, jus de fruits Viennoiseries, pain, beurre, confitures Yaourts, salade de fruits, céréales & muesli, fromage, jambon, œufs à la coque. Black coffee, milk, Tea Selection, Chocolate, Fruit Juice Viennoiseries, breads, butter, selection of jams, Yoghurt, fruit salad, cereals & muesli,ham, cheese, soft boiled eggs Café Americano, Leche, Chocolate, Zumo de Fruto Viennoiseries, Pan, mantequilla, mermeladas, Yogur, Macedonia de fruta, cereales & muesli Jamón, queso, huevo pasado por agua A LA CARTE Your Choice Su Escoja Café / American coffee : 2, 00 Expresso : 3, 00 Thé / Tea / Té : 3, 00 Thé Supérieur/Superior Blend : 4, 00 Lait / Milk / Leche : 0, 50 Chocolat / Chocolate : 3, 00 Jus de fruit / Juice / Zumo de Fruto : 5,00 Pain / beurre / confiture Bread / butter / jam : 4, 50 Pan, mantequilla, mermelada Croissant : 2, 00 Yaourt / Yoghurt/ yogur : 1, 50 Assiette de charcuterie Plate of Delicatessen: 6, 00 Plato d embutidos Œuf à la coque / Soft-boiled egg: 3, 00 Huevo pasado por agua Salade de fruits / Fruit salad : 3, 00 Macedonia de Fruta Céréales / Cereals / Cereales : 2, 00 Assiette de fromage / Plate of cheese : 6, 00 Plato de queso

15 Le BAR Notre Bar est ouverts à partir de 14h00 tous les jours Le Service pourra être fait en chambre du Mardi au Samedi de 18hà 22h00 The Bar is open from 2.00 pm every day We can do it Room Service from Tuesday to Saturday from 8 to 10 p.m. Nuestro Bar es abierto a partir de las 14h 00 todos los días El Servicio podrá ser hecho en habitación de martes a sábado de las 18h a las 22h 00 Internet Wi-FI L INTERNET Wi-FI est GRATUIT dans tout l établissement et dans les chambres Pour bénéficier de ce service il vous suffit de connecter votre PC ou votre Smartphone, sélectionnez le réseau WIFIPASS sur votre utilitaire WIFI et suivez les instructions pour obtenir un mot de passe et vous connecter. Pour des raisons de sécurité et selon les lois en vigueur, vous devez vous identifier pour obtenir votre mot de passe. The Wi-Fi INTERNET is FREE OF CHARGE in all the property and in all the Rooms To get this service, you have just to connect your PC or your Smartphone, choose on your Tablet PC the WIFIPASS NETWORK and just follow the instruction in order to obtain a password and get connected. For security reason and by the law you have to do identification to obtain your Password. El INTERNET Wi-FI es GRATUITO en todo el establecimiento y en las habitaciones Para gozar de este servicio le basta conectar-se con su PC Portátil o su Smartphone, seleccione la rede WIFIPASS sobre su utilitario WIFI y siga las instrucciones para obtener su contraseña Por razones de seguridad y según las leyes, usted debe identificarse para obtener su contraseña.

Livret d accueil. Reception book. 10, rue de la gare, 14000 Caen Tél : +33 (0)2 31 52 16 99 Fax : +33 (0)2 31 83 23 16

Livret d accueil. Reception book. 10, rue de la gare, 14000 Caen Tél : +33 (0)2 31 52 16 99 Fax : +33 (0)2 31 83 23 16 Livret d accueil Reception book Bienvenue à L HÔTEL DE FRANCE Welcome to HOTEL DE FRANCE ACCUEIL 24H/24H 7j/7j RECEPTION IS OPEN 24H A DAY L HOTEL EST Climatisé Vous trouverez la notice d utilisation du

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE Votre contact / Your contact: et / and Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephones kiosques Navette Shuttle GPS 2 34 1 E 49 0 46 N TT CAR Aérogare 1 (Terminal 1) Aérogare 2 Halls

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques

Plus en détail

Centre Sportif Pierre Brossolette 51, avenue Pierre Brossolette 94 100 Saint-Maur-des-Fossés France

Centre Sportif Pierre Brossolette 51, avenue Pierre Brossolette 94 100 Saint-Maur-des-Fossés France Saint-Maur, le 20 décembre 2006 Madame, Monsieur, Nous avons le plaisir de vous inviter à participer au Challenge International de Saint-Maur qui se déroulera au centre sportif Pierre Brossolette. Les

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques Public telephones kiosks

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Le petit pain. La confiture. coffee, black coffee. le thé noir black tea. une infusion de cynorhodon

Le petit pain. La confiture. coffee, black coffee. le thé noir black tea. une infusion de cynorhodon French Le petit déjeuner Le pain complet Le pain blanc Le petit pain Le croissant Le toast Le miel La confiture Le yoghourt Le beurre La margarine La crème à café Le jus de fruits Le jus d orange pressé

Plus en détail

Glow Backyard Darts. Please keep this instruction manual for future reference

Glow Backyard Darts. Please keep this instruction manual for future reference Item# 35-7159 Glow Backyard Darts Please keep this instruction manual for future reference If you have any problems with your new product, please contact Triumph Sports USA at 1-866-815-4173, or e-mail

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

Nouvelle stratégie pour le développement du Secteur Privé

Nouvelle stratégie pour le développement du Secteur Privé Symposium de Haut Niveau 10-11 Novembre 2014 Maison ACP - Bruxelles, Belgique NOTE ADMINISTRATIVE Le Secrétariat ACP organise un Symposium de haut niveau sur l appui au développement du secteur privé dans

Plus en détail

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents)

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents) PODUM-INFO-ACTION (PIA) La «carte routière» pour les parents, sur l éducation en langue française en Ontario A «road map» for parents, on French-language education in Ontario (Programme de formation pour

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Smile Mobile Dashboard

Smile Mobile Dashboard Smile Mobile Dashboard 1. Magento Extension The iphone and Android applications require access to data from your Magento store. This data is provided through an extension, available on Magento Connect

Plus en détail

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N Votre contact /Yourcontact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle 0 800 800775 AÉROPORT

Plus en détail

Disponible en ligne au www.hiltonquebec.com Available online

Disponible en ligne au www.hiltonquebec.com Available online BIENVENUE WELCOME RÉPERTO IRE D ES SERVICES GUEST DIREC TORY Disponible en ligne au www.hiltonquebec.com Available online MOT DE BIENVENUE CHER(ÈRE) CLIENT(E) BIENVENUE AU HILTON QUÉBEC! C EST UN PLAISIR

Plus en détail

Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com. Version 2010. Manuel Utilisateur

Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com. Version 2010. Manuel Utilisateur Accès au support technique produits et licences par le portail client MGL de M2Msoft.com Version 2010 Manuel Utilisateur Access to M2Msoft customer support portal, mgl.m2msoft.com, 2010 release. User manual

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013 HOTEL B&B BELFORT Bienvenue à l'hôtel B&B Belfort! Nous sommes heureux de vous accueillir dans notre hôtel Nouveau Concept, plus design, plus confortable et en un mot toujours plus agréable. Nos chambres

Plus en détail

DAYTECH SOLAR BLUETOOTH SPEAKER INSTRUCTIONS

DAYTECH SOLAR BLUETOOTH SPEAKER INSTRUCTIONS DAYTECH SOLAR BLUETOOTH SPEAKER INSTRUCTIONS 1) Push down the black power button to turn on the DAYTECH Solar 2) Push down the black power button to turn off the DAYTECH Solar 3) Once the DAYTECH Solar

Plus en détail

Société de Banque et d Expansion

Société de Banque et d Expansion Société de Banque et d Expansion INTERNET BANKING DEMO AND USER GUIDE FOR YOUR ACCOUNTS AT NETSBE.FR FINDING YOUR WAY AROUND WWW.NETSBE.FR www.netsbe.fr INTERNET BANKING DEMO AND USER GUIDE FOR YOUR ACCOUNTS

Plus en détail

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 CHARLY S BAR (CANNES) : 5 Rue du Suquet, 06400 Cannes, 04 97 06 54

Plus en détail

PLAN D ACCES. Lieux du colloque Place of symposium / Map. Venir à Grenoble Going to Grenoble. Bienvenue à Grenoble! Welcome in Grenoble!

PLAN D ACCES. Lieux du colloque Place of symposium / Map. Venir à Grenoble Going to Grenoble. Bienvenue à Grenoble! Welcome in Grenoble! PLAN D ACCES Lieux du colloque Place of symposium / Map Venir à Grenoble Going to Grenoble Bienvenue à Grenoble! Welcome in Grenoble! Les lieux du colloque Place of Symposium CITE DES TERRITOIRES, CITY

Plus en détail

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form :

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form : A retourner - To be retuned avant le 15 Mai 2011 - before May 15 th 2011 Rare Boat Show/Alexandre Latscha 20, avenue de la Maveria - 74000 ANNECY France. Email : info@rivaclubdefrance.com Fax : +33 (0)

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Thyroid Scan. To Prepare

Thyroid Scan. To Prepare Thyroid Scan A thyroid scan checks your thyroid gland for problems. The thyroid gland is located in your neck. It speeds up or slows down most body functions. You will be asked to swallow a pill that contains

Plus en détail

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité.

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:27 Page 4 Qui sommes-nous? Libertybag est un service

Plus en détail

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r Escrime Internationale de Montréal - Coupe du monde 2009 Fleuret masculin Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r DATES : 30 et 31 mai

Plus en détail

Pictures and teaching : international perspectives

Pictures and teaching : international perspectives 13th International Symposium of Museums of Education and Collections of School Heritage Pictures and teaching : international perspectives Rouen 1st 4th July 2009 Rouen is about 130 kilometers from Paris.

Plus en détail

2012$ Incomindios!Welcome!Centre!(IWC)! !!!!!!!!!!UN!Expert!Mechanism!on!the!Rights!of!Indigenous!Peoples!(EMRIP)!

2012$ Incomindios!Welcome!Centre!(IWC)! !!!!!!!!!!UN!Expert!Mechanism!on!the!Rights!of!Indigenous!Peoples!(EMRIP)! 2012$ UNExpertMechanismontheRightsofIndigenousPeoplesEMRIP) IncomindiosWelcomeCentreIWC) English Español Français mail@incomindios.ch www.incomindios.ch IncomindiosWelcomeCentreIWC)7th;14thJuly2012 Keeping

Plus en détail

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET CAMPUS FRAN S E P T E M B R E 2 0 1 5 / S E P T E M B E R 2 0 1 5 S E P T E M B R E 2 0 1 6 / S E P T E M B E R 2 0 1 6 VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR LEAFLET BIENVENUE WELCOME Campus France, chargé de vous

Plus en détail

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga.

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga. Cha lettsuga 270m² Courchevel 1850 - France Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet Tsuga offre une vue imprenable sur le sommet du Col de la Loze. Situé sur la piste de Pralong, il bénéficie

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

PARIS ORLY Aéroport CITROEN EURO PASS 2014 GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N. Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie

PARIS ORLY Aéroport CITROEN EURO PASS 2014 GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N. Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew et / and: AÉROPORT DE PARIS ORLY TT CAR TRANSIT Cabines téléphoniques publiques Public

Plus en détail

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR Un concept exceptionnel s pécialement réalisé pour l Aéroport de Genève afin que «business» se conjugue avec «plaisir» Nous mettons à votre disposition 7 salles de

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule

Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule privée ne doit plus être utilisée. Elle est remplacée

Plus en détail

PEUGEOT OPEN EUROPE 2016

PEUGEOT OPEN EUROPE 2016 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE Votre contact /Yourcontact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle TT CAR TRANSIT Rue Eugene Poubelle 77990

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM CONTRAT A NOUS RETOURNER SOUS 8 JOURS. Merci. Entre LE CAMPING La Garenne et Monsieur, Madame, Mademoiselle CONTRAT DE RESERVATION 2015 / BOOKING FORM Nom / Surname... Prénom / Furst name. Adresse / Adress.

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

Les Midis qu on. Les plats à. Les recettes qui changent tous les jours Le service garanti en 40 minutes maxi. (voir conditions au dos)

Les Midis qu on. Les plats à. Les recettes qui changent tous les jours Le service garanti en 40 minutes maxi. (voir conditions au dos) ai Les Midis qu on e Les plats à 9,90 seulement Les recettes qui changent tous les jours Le service garanti en 40 minutes maxi (voir conditions au dos) Carte midi Courses costing only 9.90 Recipes changing

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

THE FRENCH EXPERIENCE 1

THE FRENCH EXPERIENCE 1 Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com

Control your dog with your Smartphone. USER MANUAL www.pet-remote.com Control your dog with your Smartphone USER MANUAL www.pet-remote.com Pet-Remote Pet Training Pet-Remote offers a new and easy way to communicate with your dog! With the push of a single button on your

Plus en détail

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A - É p é e f é m i n i n e s e n i o r

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A - É p é e f é m i n i n e s e n i o r Escrime Internationale de Montréal - Coupe du monde 2009 - Épée féminine Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A - É p é e f é m i n i n e s e n i o r DATES : 29 et 30 mai 2009

Plus en détail

«Établissement de charme avec jardin intérieur, à deux pas de la place de l'étoile et du Palais des Congrès»

«Établissement de charme avec jardin intérieur, à deux pas de la place de l'étoile et du Palais des Congrès» H Ô T E L P A R I S «Établissement de charme avec jardin intérieur, à deux pas de la place de l'étoile et du Palais des Congrès» Proche de l Arc de ou Triomphe et du Palais des Congrès de la Porte Maillot,

Plus en détail

Tel. : Fax : e-mail : Je participerai au banquet le jeudi (participation 60 ) 1 I will joint the banquet on Thursday night (participation 60 )

Tel. : Fax : e-mail : Je participerai au banquet le jeudi (participation 60 ) 1 I will joint the banquet on Thursday night (participation 60 ) FORMULAIRE D INSCRIPTION REGISTRATION FORM A renvoyer avant le 27 février à mcda81@univ-savoie.fr To be sent back before 27th February to mcda81@univ-savoie.fr Nous nous permettons de vous rappeler que

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Payment online SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Dear Sunset Families, The French International Program Association is your parent association for the French International

Plus en détail

7 Terminal 2 Terminal 2 Terminal 2 Nouméa 4 salles, 3 bureaux 4 rooms, 3 offices Malaga Java 3 Java 2 Java 1 Djerba Capacité / Capacity Tarifs (e) HT / VAT excluded SALLES r o o m s SURFACE surface area

Plus en détail

Communauté Métis Autochtone de Maniwaki

Communauté Métis Autochtone de Maniwaki Madame, Monsieur, Communauté Métis Autochtone de Maniwaki 270, Notre-Dame Maniwaki (Qc) J9E 2J8 Téléphone : 819-441-2444 Télécopieur : 819-441-0755 Courriel : admin@autochtones-maniwaki.com www.autochtones-maniwaki.com

Plus en détail

Choose your language :

Choose your language : Choose your language : English : INSTRUCTIONS FOR UPDATING FOR WINDOWS 7 Français : NOTICE DE MISE À JOUR POUR WINDOWS 7 English : INSTRUCTIONS FOR UPDATING FOR WINDOWS 8 Français : NOTICE DE MISE À JOUR

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Practice Exam Student User Guide

Practice Exam Student User Guide Practice Exam Student User Guide Voir la version française plus bas. 1. Go to http://training.iata.org/signinup 2. Enter your username and password to access your student profile Your profile was created

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v3 Date : 7 May 2014 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax: +49

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

MODE D'EMPLOI USER MANUAL. MIDI MESSENGER version 1-2-3. MIDI MESSENGER version 1-2-3

MODE D'EMPLOI USER MANUAL. MIDI MESSENGER version 1-2-3. MIDI MESSENGER version 1-2-3 MIDI MESSENGER version 1-2-3 USER MANUAL MidiMessenger has been designed to help virtual organs users by sending Midi messages to the instrument. But MidiMessenger is also a general purpose tool for one

Plus en détail

Campus Atos. Plan d accès / Access plan. Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons

Campus Atos. Plan d accès / Access plan. Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons Campus Atos Plan d accès / Access plan Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons [Tapez un texte] [Tapez un texte] 1. En voiture / By car [Tapez un texte] [Tapez un texte] Par l A 86 en provenance

Plus en détail

Chalet«LEVANNA» www.cimalpes.com

Chalet«LEVANNA» www.cimalpes.com Méribel Méribel Station célèbre pour son domaine skiable et son cadre magnifique, Méribel est niché au cœur des 3 Vallées. L'agence immobilière Cimalpes Méribel propose de nombreuses offres de vente d'appartements

Plus en détail

APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE

APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE PRESENTATION APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE Capacité: 10 Personnes Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 5 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

montreal, pq Long Distance vs. Local

montreal, pq Long Distance vs. Local OUTGOing Local Calling Area MAP * montreal, pq Outgoing Local Calling Area Outgoing calling is when you place a call on your wireless device. Your Outgoing Local Calling Area is determined by your physical

Plus en détail

*** aris rome. chambre & séjours \ tarifs 2016

*** aris rome. chambre & séjours \ tarifs 2016 chambre & séjours \ tarifs 2016 P *** aris rome 79 avenue Porte de France 06 500 Menton tel.+33 (0)4 93 35 73 45 fax +33 (0)4 93 35 29 30 www.paris-rome.com info@paris-rome.com tarif a tarif b juniors-suites

Plus en détail

Nos prestations événements

Nos prestations événements Nos prestations événements Our event services Tarifs 2015 Rates 2015 www.hotelmparis.com 1 Madame, Monsieur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à l hôtel Le M et sommes heureux de vous présenter

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

Voici un des développements récents en matière d arnaque tordue : l usurpation de compte Ebay

Voici un des développements récents en matière d arnaque tordue : l usurpation de compte Ebay Voici un des développements récents en matière d arnaque tordue : l usurpation de compte Ebay Pour résumer voici le type de procédure que nos arnaqueurs utilisent pour pirater votre compte : 1 Vous recevez

Plus en détail

LES DÉJEUNERS / BREAKFASTS Servis de 7h30 à 11h30 / Served from 7:30 am to 11:30 am

LES DÉJEUNERS / BREAKFASTS Servis de 7h30 à 11h30 / Served from 7:30 am to 11:30 am LES DÉJEUNERS / BREAKFASTS Servis de 7h30 à 11h30 / Served from 7:30 am to 11:30 am Égayez votre journée! Cheer up you day! Champagne jus d orange Champagne orange juice 16,95 $ pour 2 personnes for 2

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique

Plus en détail

LOCAL INFORMATION AND TRANSPORTATION

LOCAL INFORMATION AND TRANSPORTATION LOCAL INFORMATION AND TRANSPORTATION Conference venue - Address HOTEL PULLMAN TOULOUSE CENTRE 84 allées Jean-Jaurès 31000 Toulouse France Tel + 33 (0) 5 61 10 23 00 Fax + 33 (0) 5 61 10 24 49 H1091-sb@accor.com

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v2 Date : 23 July 2013 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax:

Plus en détail

Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1

Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1 [AN ENGLISH VERSION FOLLOWS] Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1 Conférenciers (- ières) 1) Les communications en séances régulières ont une durée de

Plus en détail

Bon de commande FICHE VISA POUR L INDE

Bon de commande FICHE VISA POUR L INDE Liste des documents à joindre à votre demande de visa : Votre passeport valable 6 mois après votre date de retour. Deux photos couleurs original sur fond blanc format 5*5 (4 photos pour les étrangers).

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Level 1 French, 2010

Level 1 French, 2010 9 0 0 8 4 L P 1 Level 1 French, 2010 90084 Listen to and understand simple spoken French in familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Thursday 18 November 2010 LISTENING PASSAGE BOOKLET This booklet contains:

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

HÔTEL RESTAURANT CAMPANILE*** Lens Est NOYELLES-GODAULT

HÔTEL RESTAURANT CAMPANILE*** Lens Est NOYELLES-GODAULT HÔTEL RESTAURANT CAMPANILE*** Lens Est NOYELLES-GODAULT Hôtel Restaurant CAMPANILE Lens Est Route de Beaumont 62950 Noyelles-Godault Tél : 03 21 76 26 26 - Fax : 03 21 75 22 21 campanile.lens@shfrance.com

Plus en détail

VILLA MASVBRP Marrakech

VILLA MASVBRP Marrakech 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

LE CAFÉ DES ARTS. 5 rue d Anjou 78000 VERSAILLES. Réservation au 01 39 50 84 70 UN VRAI BON BISTROT

LE CAFÉ DES ARTS. 5 rue d Anjou 78000 VERSAILLES. Réservation au 01 39 50 84 70 UN VRAI BON BISTROT LE CAFÉ DES ARTS 5 rue d Anjou 78000 VERSAILLES UN VRAI BON BISTROT Ouvert tous les jours midi et soir Réservation au 01 39 50 84 70 Face à l hôtel, chaleureuse brasserie de Taille familiale. Prenez place

Plus en détail

Carte des Vins du Musée Canadien de la Guerre Canadian War Museum Wine List

Carte des Vins du Musée Canadien de la Guerre Canadian War Museum Wine List Carte des Vins du Musée Canadien de la Guerre Canadian War Museum Wine List Blanc / White Peller Estate, Chardonnay, Canada $34 Château des Charmes, Unoaked Chardonnay, Canada $36 Jackson Triggs, Sauvignon

Plus en détail

Comment installer PicturesToExe?

Comment installer PicturesToExe? Comment installer PicturesToExe? Téléchargement Le logiciel PicturesToExe est disponible sur le site www.wnsoft.com Dans le paragraphe PicturesToExe, cliquez sur le bouton Une fenêtre s ouvre et propose

Plus en détail

RIAD MA0001P Marrakech - Medina

RIAD MA0001P Marrakech - Medina 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

VISIODOOR2. Notice d installation. Installation manual. Prastel France - 225 Impasse du Serpolet 13704 La Ciotat Cedex - France www.prastel.

VISIODOOR2. Notice d installation. Installation manual. Prastel France - 225 Impasse du Serpolet 13704 La Ciotat Cedex - France www.prastel. VISIODOOR2 Notice d installation Installation manual 2C FRANCAIS Caractéristiques techniques Alimentation 17VDC - 1,2Ah (rail DIN) Objectif caméra 1/3 CCD 72 degrés Illumination 0.05 LUX Relais disponible

Plus en détail

Audio and Web Conferencing services. Orange Business Services. Web Conferencing

Audio and Web Conferencing services. Orange Business Services. Web Conferencing Audio and Web Conferencing services Orange Business Services Web Conferencing web conferencing completely integrated audio and web services conference availability 24hrs/7days up to 100 participants complete

Plus en détail

Chalet Les Sorbiers. Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE

Chalet Les Sorbiers. Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE Chalet Les Sorbiers 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, situé à 500 mètres de l Hôtel Le Kilimandjaro offre une vue imprenable sur le sommet du mont

Plus en détail

Staying in Brussels: A selection of hotels. Séjour à Bruxelles : Quelques hôtels

Staying in Brussels: A selection of hotels. Séjour à Bruxelles : Quelques hôtels Staying in Brussels: A selection of hotels Dear participant, The symposium fee does not cover travel arrangements or hotel accommodation. However, please find below a series of Brussels hotels. Different

Plus en détail

Carte des Vins du Musée Canadien de l Histoire Canadian Museum of History Wine List

Carte des Vins du Musée Canadien de l Histoire Canadian Museum of History Wine List Carte des Vins du Musée Canadien de l Histoire Canadian Museum of History Wine List Blanc / White L Orpailleur Seyval Blanc, Canada $34 Trapiche, Sauvignon Blanc, Argentine / Argentina $36 Jackson Triggs,

Plus en détail