La revue professionnelle n 1 de l industrie touristique en Belgique et au Luxembourg

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "La revue professionnelle n 1 de l industrie touristique en Belgique et au Luxembourg"

Transcription

1 N octobre 2018 Dépôt légal Aalst 1 E.R.: R. Willaert Hanswijkstraat 23 B-2800 Mechelen Paraît 16 fois par an N d autorisation P La revue professionnelle n 1 de l industrie touristique en Belgique et au Luxembourg VIBREZ AU RYTHME DE NEW YORK. Interview Transeurope: la famille fait appel à un ceo externe p Gerrit Op de Beeck Koen Stuyts (président) Tobias Stuyts (vice-président) DOSSIER > FUTURE CITYTRIPS DAY & COURTS 2018 SEJOURS p. HIVER p DOSSIER > SPORTS CROISIERES D HIVER p p

2 POUR VOUS SHARM EL SHEIKH Steigenberger Alcazar L hôtel neuf Steigenberger Alcazar se trouve au bord de sa propre plage privée et offre tout le luxe pour de vraies vacances relaxantes. Grâce à sa formule all-in très complète, vous avez le choix entre cinq restaurants à la carte et les boissons locales sont incluses 24h/24. Dans le centre de bien-être, profi tez d un massage divin pendant que les enfants se défoulent dans les miniclubs. Vous préférez la baignade et les joies de l eau? Alors, une chambre swim-up est certainement faite pour vous!

3 Encart joint au Travel Magazine octobre Bertrand Jamot EDITO Amazon et les smart speakers Photo de couverture: port de croisière de Sint-Maarten Travel Magazine SOMMAIRE Alors que TripAdvisor a annoncé le mois dernier vouloir déployer d ici la fin 2018 un réseau social mondial de type Facebook (Travel Feed), avec à la clé ses 20 millions de visiteurs quotidiens réalisant ainsi une articulation entre Facebook et l agent de voyages en ligne Amazon ne demeure certes pas en reste. Après la conquête de l Amérique, Jeff Bezos veut maintenant jeter son dévolu sur les marchés européens et asiatiques. Notons cependant au passage que la Commission européenne garde chez nous un œil plus que vigilant sur les risques de monopolisation alors qu en Chine Amazon aura plus que jamais maille à partir avec cet autre géant du nom d Alibaba. Les consommateurs que nous sommes se rendent-ils bien compte qu en faisant leurs achats massivement en ligne ils vident de leur substance tout un marché local? La raison d être de cette énorme boutique virtuelle qu est Amazon n est, en effet, que de séduire le consommateur en lui ouvrant toute grande la porte pour l ensemble de ses transactions et achats quotidiens. Au demeurant, ce site s avère n être au final qu une sorte d énorme courroie de transmission lorsqu on sait que 40% de l ensemble des produits mis en vitrine y sont fournis par des tiers. En outre, on ne connaît que trop bien les conditions de travail par trop précaires imposées aux travailleurs dans les méga-centres de distribution qu Amazon met en place aux quatre coins du monde. Amazon peut être considéré comme un prestataire d utilité publique ou, si on préfère, infrastructurel, nous clame la juriste américaine Lina Khan (dans une critique très entendue de la philosophie d entreprise d Amazon), ou pour le dire d une manière plus métaphorique: Amazon refait au XXI e siècle ce que firent par le passé les magnats du chemin de fer avec leurs clients captifs. Notons au passage que l entreprise réalise un volume de ventes supérieur à celui accumulé par Facebook, Google et Twitter pour atteindre de concert une valeur boursière de plus d un milliard de dollars! En réalité, ce n est pas Amazon qui s en fait le grand monnayeur, mais bien AWS (Amazon Web Services), qui offre un espace de stockage aux entreprises et aux particuliers, comme c est le cas pour Netflix et Adobe. Ce service que de nombreuses entreprises utilisent comme un serveur virtuel devient cette vache à lait proposant à la clientèle toute l opportunité d innover et d investir à gogo. Le cloud computing, la distribution médicale, les denrées alimentaires, le streaming vidéo, etc. Ce n est pas un hasard qu Amazon soit devenu une des plus puissantes technoentreprises de la planète posant chaque jour plus loin les jalons de notre avenir qu il soit en ligne ou non. (Il suffit de se rappeler à ce propos l acquisition au cours de l été 2017 de Whole Foods Market, la plus grande chaîne de distribution détaillante!) Ce n est pas sans raison non plus que Morgan Stanley voit en Amazon un futur et bouillant acteur de l industrie du voyage qui tirera bientôt profit de tout le patrimoine analytique que représente l énorme portefeuille de données recueillies. Gerrit Op de Beeck L actu 2-8 & 53 L actu luxembourgeoise 9 Interview de couverture: K. Stuyts et T. Stuyts (Transeurope) Série: Economie Digitale: TM Future Day TM Travel Awards: aperçu des sponsors 14-15, & 55 Focus: Footprints: la nouvelle Asia Collection 16 Interview: E. Georges & A. Ducasse Allegret (Club Med) 18 On the road avec Sunny Cars 19 Interview: Mickey Creyf (Travel Experts) Dossier Citytrips & Courts séjours (hiver) Concours des lecteurs: Villages Nature Paris 22 Apperçu de l offre des T.O Here s to you Manchester 26 Travel Rally Efteling sous la neige 30 Dundee fait son show à la Guggenheim Dossier Croisières (hiver) Les Caraïbes tablent sur une saison parfaite La Flandre joue la carte de l industrie croisiériste Ponant Explorers: un nouveau sens au mot croisière Lancement de l Azamara Pursuit 48 HAL: Un armateur pour les explorateurs modernes 51 Thomas Cook Cruises au service des agents de voyages 53 Interview: M. Geniatakis (Radisson Blu Beach Resort Crete) 54 Agenda 56 La Lorraine un monde à découvrir En annexe: Focus Lorraine 1-8 Bedsonline Point St. Thomas Suite de l'édito en page 3. EDITO/SOMMAIRE Travel Magazine octobre

4 L'ACTU SALON PROFESSIONNEL Charter TM pour Top Résa: une édition ensoleillée C est sous un soleil radieux que Travel Magazine organisait le mercredi 26 septembre son charter annuel à destination de l IFTM Top Resa à Paris. Une vingtaine de professionnels du voyage a ainsi pris la direction du salon professionnel français en train grâce à la collaboration de Thalys, qui prouve à nouveau la qualité de son produit. Cette journée riche en rendez-vous et en échanges a été entrecoupée par un lunch au Mercure Porte de Versailles. Tous les participants sont rentrés satisfaits de cette journée très professionnelle. MisterFly étend son offre de produits MisterFly avait gracieusement invité les participants au charter TM sur son stand pour une petite coupe de champagne en vue de commencer cette journée d un très bon pied. Denis Pappi, business development manager Belgium & Luxemburg, en a profité pour nous glisser quelques nouveautés de cet acteur technologique qui a fait son entrée sur la scène Belux en janvier dernier. Si la plateforme MisterFly reprend aujourd hui deux offres séparées pour les vols et les hôtels, elle proposera dès novembre une option combinée vol + hôtel, complétée en fin d année par une offre de voitures de location et de transferts. MisterFly a également annoncé le lancement d un assistant de voyage mobile, une application qui accompagne les clients des agences de voyages pendant tout leur séjour. Celle-ci reprend les informations sur les services réservés (vols, hôtels), mais également des propositions d excursions à faire à destination. Excursions qui, si elles sont réservées via l application, peuvent rapporter une commission supplémentaire à l agent de voyages! BT Tours signe un accord avec Worldia Un salon de l ampleur de l IFTM Top Resa accueille évidemment la signature de nombreux contrats, et pas seulement franco-français! Notre BT Tours national, représenté sur place par Jean-Luc Hans, Benoît Dieu et Grégory Derave, a en effet profité de son passage à Paris pour signer un contrat avec la plateforme de voyages à la carte Worldia, qui fait ainsi son entrée sur le marché belge. Rassemblant toutes les composantes d un voyage (activités, hôtels, vols, etc.), cette plateforme met sa technologie à la disposition des tour-opérateurs dans le but d aider les agents de voyages à fournir à leurs clients des devis clairs et interactifs. David Parlange, cofondateur et coo de Worldia: Notre approche permet aux agents de voyages de co-construire le voyage de leurs clients avec eux en élaborant et en leur envoyant un devis dynamique qu ils peuvent modifier à leur guise (à l agence comme chez eux). Cependant, ils doivent toujours revenir à l agence pour vérifier le tout et finaliser leur réservation. Nous remettons ainsi l agent de voyages au cœur de son métier: l expertise. Nous misons sur notre sélection de produits, les expériences originales et la simplicité d utilisation de notre plateforme. Benoît Dieu, David Parlange et Jean-Luc Hans. Plus d'informations à ce sujet dans notre TM Newsletter 1043 du 28 septembre dernier. Wouter Strobbe, Nicolas Brumelot, Denis Pappi et Philippe Wilmart de MisterFly. Les participants au charter TM pour l IFTM Top Resa. info@jobs4tourism.be Tel Pas toujours facile de trouver son chemin à Top Resa, n'est-ce pas Sylvie Boulanger (Touring)? Houda Draouil et Bernard Fontenelle de Thalys. Si vous voyez cette icône à côté d un article, c est que vous pouvez retrouver davantage de photos d un événement ou d un voyage d étude sur notre site web dans la rubrique Photos. 2 Travel Magazine octobre 2018 L'ACTU

5 Suite de l'édito de la page 1. EDITO /L'ACTU Pendant ce temps-là, la première chaîne hôtelière mondiale qu est Marriott vient de conclure, par le biais du smart speaker Amazon Echo, un pacte qui nous permettra de tout gérer par la voix. Ainsi, les clients pourront par ce dispositif commander le service en chambre ou l itinéraire vers un restaurant de choix dans les alentours. L industrie du voyage pourrait ainsi devenir un des premiers secteurs où le contrôle par la voix sera d ores et déjà l occasion rêvée de faire un grand bond en avant. Souvenons-nous de Google Home suivi de Google Maps qui ne manquèrent pas de faire de même. Aux Etats-Unis, le déploiement des dispositifs commandés par la voix tels Echo et Google Home se sont déployés maintes fois plus vite que ne le firent les adaptations du smartphone. Une enquête démontre qu en ce moment déjà plus de 20% des Américains possèdent chez eux un smart speaker de cet acabit, avec à la clé 43 millions d utilisateurs et, de par le monde, quelque 100 millions de smart speakers. Cela ne fait donc aucun doute qu un nombre toujours plus important de réservations se feront bientôt par le biais des smart speakers plutôt que par téléphone. Si nous connaissons l avancée des assistants vocaux Alexa, Google, Siri ou Robot par les smartphones, le passage par les smart speakers d Amazon Echo et de Google Home secoueront inéluctablement le cocotier de notre bonne vieille branche voyagiste! Si un grand nombre de consommateurs utilisent aujourd hui encore des sites de réservation (Expedia, booking.com, etc.), des applis ou d autres partenaires pour réserver leurs voyages, ils le feront demain en réservant directement leurs vols à l aide du smart speaker, ce qui ne fera malheureusement que réduire, sinon remettre en question, le rôle ô combien précieux de l intermédiaire ou médiateur de service. On peut s attendre également à ce que Google, l instigateur du SEA (Search Engine Advertising), ne tardera pas à incorporer des options du contenu analogue dans ses assistants vocaux. Dès lors, il ne suffit plus d embrasser au plus vite l évolution numérique alors qu il est grand temps de développer des applications performantes pour offrir au plus tôt la meilleure interface vocale à nos voyageurs dans toute leur mobilité présente et à venir. Qu on se le dise! CROISIERES Plongez dans la nouvelle brochure digitale de MSC MSC Croisières a lancé sa brochure Les grandes nouveautés sont le lancement du MSC Bellissima en mars et du MSC Grandiosa en novembre Les deux navires auront Marseille comme port d attache. L armateur étendra également ses zones de navigation avec des croisières au départ de New York vers le Canada, vers le Groenland dans le cadre de plusieurs voyages en Europe du Nord et vers l Inde lors d une série de croisières plus longues au départ de Dubaï. Le MSC Armonia naviguera au départ de Miami à partir du 10 novembre. Tout comme le MSC Seaside, le MSC Divina et le MSC Meraviglia, il visitera dès l année prochaine l Ocean Cay MSC Marine Reserve, l île privée de MSC aux Bahamas. Dans sa brochure , MSC Croisières va également plus loin en matière de réalité virtuelle. Les clients pourront désormais parcourir la publication à 360 degrés. La nouvelle version de MSC 360VR (ios et Android) plonge en effet les visiteurs dans l univers de l armateur. Les intéressés pourront non seulement visiter les navires et les destinations, mais aussi planifier leur voyage, sélectionner leur cabine et prendre une option qu ils confirmeront ensuite en agence de voyages. MSC Croisières poursuit également son évolution digitale à bord de ses navires en lançant un assistant personnel virtuel qui réagit aux instructions données oralement, comme Siri, Alexa et Google Assistant, mais adapté aux demandes des passagers MSC. Cette box, développée en collaboration avec HARMAN International, une filiale de Samsung, fournit aux passagers des informations sur mesure via des réponses rapides et simples. De cette manière, les passagers peuvent personnaliser et optimiser leur voyage et leur séjour depuis leur cabine. Patrick Pourbaix et Vinciane Jacquiez de MSC Croisières Belgique. Besoin d assistance? Scannez votre code QR pour plus d infos. Airport Services We taking care of you Member of Facilicom Group Belgium L'ACTU Travel Magazine octobre

6 L'ACTU EVENEMENT Club Med se pare de blanc pour l hiver Pour célébrer l arrivée de l hiver ainsi que l ouverture des réservations pour l été 2019, Club Med a organisé le 19 septembre une soirée blanche exclusive pour les agents de voyages. Et l ambiance était au rendez-vous, comme dans les resorts! Au programme: apéro au champagne, corners d expérience pour découvrir tous les aspects de l offre de Clud Med, du Eric Georges, managing director Benelux de Club Med, show cooking et une soirée de folie entouré des trois heureux gagnants d un séjour Club Med. avec DJ! Il faut dire que l équipe de Club Med (dont certains membres sont d anciens G.O. ou chefs de village) sait mettre le feu! Aux quatre coins de la salle de L Arsenal (Bruxelles), les agents de voyages ont pu dévaler des pistes virtuelles, se faire masser, découvrir les resorts Club Med grâce à un casque de réalité virtuelle, se faire tirer le portrait par un caricaturiste, et ce, tout en dégustant des petites bouchées et petits plats servis par des food trucks. Trois chanceux sont même repartis chez eux avec un séjour dans un Resort Club Med en poche! Sans oublier les chorégraphies endiablées et une ambiance dont seul Club Med a le secret. Le décor hivernal façon Club Med. Tous en blancs pour fêter l hiver! Shutterstock HOTELLERIE TUI Sensatori fête ses dix ans Il y a un peu plus de dix ans, le 27 septembre 2008, le tout premier TUI Sensatori Resort ouvrait ses portes en joint-venture avec Atlantica Hotels en Crète. Ce nouveau concept hôtelier premium, créé par le prédécesseur britannique de TUI (Thomson Holidays) a été construit autour de l idée que le plaisir est basé sur les cinq sens (senses) la vue, l ouïe, le goût, l odorat et le toucher. Le but était de stimuler les sens autant que possible et d atteindre un certain niveau de plaisir, le satori. Ce terme bouddhiste japonais veut dire comprendre ou voir la vraie valeur et est l étape qui précède l illumination. Le concept Sensatori est devenu un produit premium pour les clients, aussi bien les familles que les couples, qui ont une corde sensible pour le lifestyle, la mer et le design contemporain. Les hôtels cinq étoiles se distinguent au niveau de la gastronomie et du divertissement, offrant de nombreuses activités sportives et de spectacles en soirée. Les zones adults-only sont séparées des zones accessibles aux enfants. Depuis la transformation de TUI en groupe touristique intégré et en tant qu une des sept core brands, la marque est réservable depuis 2013 dans d autres marchés émetteurs comme l Allemagne, le Benelux et la Scandinavie. Et pourtant, le concept plaît surtout au marché britannique. Le onzième et dernier Sensatori en date a ouvert ses portes au mois de juin de cette année à Rhodes. Une bonne raison d organiser une petite fête au TUI Sensatori Resort Atlantica Rhodes et de lever un coin du voile sur les plans pour l avenir. Louise Bates (product director emerging markets TUI; 4 e en partant de la gauche), Dimitris Nikolaides (joint ceo Atlantica Hotels & Resorts ; 5 e en partant de la gauche) et Sofie Van den Driessche (purchasing director long haul TUI; 4 e en partant de la droite) en compagnie de quelques partenaires hôteliers de TUI. 4 Travel Magazine octobre 2018 L'ACTU

7 L'ACTU EVENEMENT Educational day Air Austral et TGV Air Jeudi 27 septembre, Air Austral et TGV Air conviaient six agents de voyage à découvrir les nombreux services proposés par ces deux compagnies à leur clientèle. La compagnie française Air Austral (représentée au Benelux par AVIAREPS), desservant l océan Indien et en particulier l île de La Réunion, s est associée à TGV Air afin d offrir un service optimal aux passagers belges se rendant à l aéroport de Paris CDG. Chaque semaine, ce sont près de 15 vols qui sont opérés depuis cet aéroport vers l île de La Réunion. Nos agents ont donc emprunté le même cheminement que les clients d Air Austral et TGV Air. Au départ de la gare du Midi, les clients sont invités à récupérer leurs billets de train et d avion au guichet SNCB billets internationaux et gardent avec eux leurs bagages. Après un peu plus d une heure trente de trajet, les clients arrivent à l aéroport de Paris CDG, soit environ 1h30 avant l heure prévue du vol. Il leur est conseillé de faire leur check-in en ligne 24 heures à l avance. L enregistrement des bagages débutant 4 heures avant le vol, la plupart des passagers ont déjà enregistré lorsqu arrivent les clients belges via TGV Air. De plus, les guichets d enregistrement sont parmi les tout premiers du Terminal 2C, en zone 15. Au moindre problème, comme un retard sur la ligne ferroviaire, TGV Air offre une réelle garantie: un contact permanent est instauré avec Air Austral afin de trouver des solutions et, si nécessaire, prévenir les clients. En cas de besoin, TGV Air les logera dans un hôtel proche de l aéroport (un voucher leur sera remis soit au comptoir Air Austral, soit à la boutique Grandes Lignes SNCF) et les placera sur un autre vol. Cette garantie ne s applique que pour les clients de TGV Air. Pour le retour, les clients dont les bagages sont étiquetés TGV Air les reçoivent en priorité et récupèrent leurs billets de train retour dans le hall des bagages, avant la douane, au guichet Air Austral. Après toutes ces informations et la découverte de l aéroport, les participants ont pu découvrir les coulisses et secrets des repas proposés à bord des vols Air Austral et élaborés dans les ateliers de Servair, spécialiste de la restauration aérienne. Après avoir passé les contrôles de sécurité, les participants ont été invités à déguster un menu Club Austral, la business class de la compagnie. Mets délicats, comme les coquilles Saint-Jacques cuites à la perfection, et vins soigneusement sélectionnés ont régalé les hôtes. Après ce moment gourmand, les agents ont pu pénétrer le saint des saints et découvrir la confection des plats servis à bord. Mesure drastique d hygiène oblige, tous les participants ont enfilé une tenue adéquate avant de parcourir les différentes étapes d élaboration des menus. Ici, rien n est laissé au hasard et tous les produits sont de très grande fraîcheur. Mais ce qui a le plus impressionné les agents, c est que toute l élaboration des plats reste manuelle. Un Boeing ER d Air Austral comporte 14 sièges en classe Club Austral, 40 en Classe Confort et 384 en Classe Loisirs. C est dire le nombre de repas servis chaque jour. A cela s ajoutent les repas spéciaux (végétariens, allergènes... à commander au plus tard 48h avant le départ) et les extra repas (créole, light... avec supplément de 15 à 24 euros, à commander jusqu à 96h à l avance) qui représentent tout de même entre 15 et 20% des repas servis à bord. Vous pouvez également gâter vos clients avec d autres extras commissionnables à 10%, comme celui au champagne. Infos: Vos clients utilisent un smartphone? Mettez-vous à jour! Découvrez notre roadbook digital! Meriem Djaffar (coordinatrice des marchés européens d Air Austral et Air Madagascar), Evy Gordts (sales manager AVIAREPS) et Guillaume Terka (adjoint commercial partenaires aériens TGV AIR - SNCF). Le groupe en zone 15 à l aéroport de Paris CDG. ou surfez vers Le Boeing ER d Air Austral parqué à Paris CDG. L'ACTU Travel Magazine octobre

8 L'ACTU CONGRES Le Congrès UPAV 2018 au fil du Nil Vendredi 28 septembre, 13 heures, Brussels Airport. L ambiance d un début de congrès est toujours aussi bon enfant: tout le monde se dit bonjour, on se demande sur quel bateau on dort, dans quel groupe on est, on se réjouit d être avec ses collègues ou on se désespère en ne trouvant personne de son groupe! On dirait presque une rentrée des classes: il y a les nouveaux, ceux qui ont changé d employeur, ceux qui reviennent après un ou plusieurs congrès d absence, et ceux qui mettent l ambiance dès l arrivée à l aéroport. Les salutations et retrouvailles entre ceux qui se sont vus la semaine dernière et ceux qui ne se sont plus croisés depuis un an continuent tout au long de l aéroport, jusqu à la porte d embarquement où Brussels Airport nous a organisé un petit drink de bienvenue. Tania Ter-Ossepiantz (Airline & Trade Marketing Manager, Brussels Airport), Hedy Hafsia (président de l UPAV) et Reem Oraby (directrice Belux d Egyptair) prennent la parole pour les premiers petits discours de ce congrès. Les administrateurs de l UPAV présents lors du congrès: Denis Pappi, Fabienne Dumont, David Bricoult, Hedy Hafsia, Anne-Sophie Snyers, Laurence Pauwels, Véronique Léonard et Damien Maréchal. Le splendide temple de Philae. Les femmes au cœur de l organisation de ce congrès: Son Excellence Madame Sibille de Cartier d Yves (ambassadrice de Belgique en Egypte), Anne-Sophie Snyers (secrétaire générale de l UPAV), Reem Oraby (directrice Belux d Egyptair), Rehad Samir (responsable promotion de l Office de Tourisme égyptien au Caire) et Fabienne Dumont (vice-présidente de l UPAV). Conférences et workshops La piscine et la terrasse ont beau exercer un pouvoir d attraction très irrésistible, le but premier d un congrès reste évidemment la formation et l information, en d autres termes l échange de bons procédés entre professionnels. Un workshop ne pouvait donc pas manquer au programme, en présence des fournisseurs participants au congrès ainsi que de fournisseurs égyptiens. Autre élément à épingler: le lancement de Trafundo, nouvelle société d Olivier Gordenne, qui a d ores et déjà retenu l attention des professionnels présents. Les bons conseils d Olivier Dugardyn sur la nouvelle directive sur les voyages à forfait, de David Sprecher en matière de litiges aériens, et les rappels de Jean-Luc Hans sur le fonctionnement de la BTA n étaient pas superflus non plus! Nous avons également au l occasion d assister à la présentation passionnante du docteur Mostafa Waziri, secrétaire général du Conseil suprême des Antiquités, qui nous a entretenus sur les découvertes récentes en Egypte. En effet, ce qu on peut voir sur terre en Egypte aujourd hui ne représente que 40% des richesses culturelles du pays. En d autres termes, vu le potentiel qu il reste à découvrir, l Egypte a encore de beaux jours devant elle, et les touristes de nombreuses raisons d y revenir. Des fouilles ont encore lieu partout sur le territoire égyptien, et il reste selon Mostafa Waziri au moins cinq tombes royales à découvrir. Les plaisirs de la profession Le Congrès UPAV, c est un moment professionnel évidemment, mais aussi l occasion de (re)découvrir une destination, soit pour mieux la vendre à ses clients, soit pour son plaisir personnel. En Egypte, il s agit d un tout autre enjeu: faire revenir les touristes. Si on se plaît à être quasi seuls à visiter des sites aussi impressionnants que la vallée des Rois ou le temple d Edfou et à profiter d une vue imprenable sur le Nil, on ne peut se réjouir d un secteur touristique en crise depuis plusieurs années. Et nous avons bien senti l espoir que les représentants égyptiens fondaient en nous, professionnels du voyage belges, qui devons désormais jouer le rôle de messager envers les voyageurs de notre pays. Sécurité mise à part, l Egypte n a que des atouts à faire valoir: les vestiges millénaires qui s offrent à nous et la qualité de leur conservation feraient rêver même les moins férus d archéologie. Et il faut dire que l UPAV nous a gâtés niveau visites et moments d exception: le temple de Louxor de nuit, un petit tour en felouque, le temple de Philae Sans oublier cette soirée rétro au Sofitel Legend Old Cataract Aswan, où nous avons marché dans les pas d Agatha Christie, Winston Churchill et Lady Diana. Vous trouverez un compte-rendu complet et détaillé du Congrès UPAV 2018 dans les TM Newsletters 1044 et 1045, que vous pouvez retrouver sur notre site web. Un des groupes dans le souk avant la vallée des Rois. Stéphane Gengoux et Thierry Coppejans de TUI, un des sponsors du congrès. Soirée de clôture du congrès au Sofitel Legend Old Cataract Aswan. Shutterstock 6 Travel Magazine octobre 2018 L'ACTU

9

10 L'ACTU DESTINATION L Allemagne mise sur le tourisme accessible Dans le cadre du sommet mondial sur le tourisme accessible qui s est tenu à Bruxelles les 1 er et 2 octobre, l Office national allemand du Tourisme (DZT) a organisé une présentation autour de l implication de nos voisins en matière de destinations touristiques accessibles. Celle-ci s est déroulée au Pullmann Hotel Brussels Midi. La DZT avait invité une série d acteurs B2B pour cette présentation donnée par des experts. Pour l Allemagne, le tourisme pour les personnes handicapées (temporairement ou non) forme un segment de plus en plus important au sein de l industrie touristique globale. Les hôtels, destinations et attractions reçoivent depuis 2014 un label de qualité en la matière. Le parc national de l Eifel en Rhénanie du Nord-Westphalie mène la danse, car c est le premier et pour l instant le seul à répondre à toutes les normes imposées par l Allemagne à ce sujet. Tobias Wiesen a d ailleurs donné une présentation sur l accessibilité de cette réserve naturelle le deuxième jour du sommet. Les experts suivants ont pris la parole pendant la soirée organisée par la DZT: Antje Rennack (Tourisme de Saxe et porte-parole d Accessible Travel in Germany), le Dr. Rüdiger Leidner (National Coordination Board Tourism for All), Kostja Gosau (Association Barrier-free Destinations in Germany) Julia Frank (DZT Brussels Intern), Christina Rindle (DZT Brussels Intern), Catherine Gastout (DZT Brussels - Press), Robin Stienaers (DZT Brussels Marketing & Trade), Kostja Gosau (Association Barrier-free Destinations in Germany), Claudia Bergholz (Directrice Marketing DZT Bruxelles), Olaf Schlieper (DZT Frankfurt Head of Innovation Management), Antje Rennack (Spokeswoman Accessible Travel in Germany), Kerstin Lehmann (TMB Tourismus-Marketing Brandenburg), Silka Leidner, Dr. Rüdiger Leidner (National Coordination Board Tourism for All), Daniela Hitzler (Bayern Tourismus Marketing), Sina Gelhard (Rhineland Palatinate Tourist Board). et Olaf Schlieper (DZT). Cette présentation fut aussi l occasion de rencontrer la nouvelle directrice marketing de la DZT à Bruxelles, Claudia Bergholz. LOCATIONS DE VACANCES Holiday Suites investit dans de nombreux nouveaux parcs Holiday Suites va fortement s élargir dans les deux prochaines années. Holiday Suites compte actuellement neuf parcs de vacances situés sur la côte belge et la Côte d opale en France. L année prochaine, quatre nouveaux domaines s ajouteront à l offre: près du port de plaisance de Boulogne-sur-Mer (mi-juin 2019), à Nieuwport, Jabbeke (Klein Strand) et à Vence (à 20 kilomètres de Nice). Pour cette dernière ouverture, Holiday Suites s écarte quelque peu de sa philosophie de spécialiste des vacances proches de chez vous. En 2020, l ouverture de Saint-Cécile Camiers est prévue. A Boulogne-sur-Mer, les nouveaux appartements de vacances viennent s installer à deux pas du port de pêche et de plaisance, à côté du casino et à dix minutes de marche de la vieille ville. Six kilomètres plus loin se trouve le domaine de vacances populaire Equihen-Plage (Hardelot) avec vue sur la côte d Opale et non loin de la réserve naturelle Le Domaine Sauvage. TUI et Holiday Suites collaborent depuis quelques années déjà. L équipe belge de Holiday Suites en compagnie d Antoine Louis, responsable presse pour le Tourisme de Boulogne-sur-Mer, et la mascotte Suity. 8 Travel Magazine octobre 2018 L'ACTU

11 L ACTU LUXEMBOURGEOISE AVIATION Aéroport de Luxembourg: Airport City en 2022 BIG Le lux-airport Sky Park sera le premier jalon visible du développement d Airport City. Au Findel, le Skypark Business Center South est un projet de développement d envergure qui va se déployer progressivement avec un premier bâtiment de bureaux et de boutiques, dont les travaux démarreront en L ensemble devrait être finalisé vers 2022 et verra naître un nouvel espace urbain au Luxembourg: Airport City. Le ceo de lux-airport, René Steinhaus, est ravi de cette perspective: Je me réjouis de voir le premier jalon de notre Airport City devenir réalité. Le Skypark Business Center South sera un bâtiment de référence en matière de respect de l environnement et de développement durable, ce qui favorisera la convergence de nos objectifs économiques et écologiques. Le Findel deviendrait, de fait, un nouveau pôle attractif d habitations et de commerces bâti dans un esprit de durabilité. Cet aéroport qui propose des vols directs vers 76 destinations et accueille 3,6 millions de passagers sera considérablement transformé par un nouvel espace urbain, mêlant bureaux, commerces et logements de haut standing. La zone aéroportuaire sera reconfigurée sur 18 hectares, le premier jalon sera visible entre le terminal A et B. L esprit d innovation structurelle est au cœur de ce projet architectural, mené par le cabinet d architecte BIG, Bjarke Ingels Group Copenhague/Danemark, en partenariat avec metaform/luxembourg. Du côté travail, le projet se compose de bureaux modulaires et ultra-flexibles pouvant accueillir jusqu à m2 de surface totale et places de parking. Outre les bureaux, le bâtiment abritera des services tels que des agences de location de voitures, des boutiques, des restaurants, un centre de fitness, un jardin d enfants/une crèche, etc. lux-airport vise à créer un bâtiment de référence en termes de durabilité et de gestion environnementale. Structures en bois, toitures et terrasses végétalisées, collecte des eaux pluviales, aires de stationnement étanches existantes aménagées en toitures végétalisées, tout devrait faire de ce futur bâtiment un espace novateur mêlant hub de business et espaces verts dédiés à la détente, le tout en cohérence avec le slogan de Le Findel deviendra un pôle attractif. lux-airport: My journey starts here. BIG L'ACTU LUXEMBOURGEOISE Travel Magazine octobre

12 INTERVIEW DE COUVERTURE Koen Stuyts (président) et Tobias Stuyts (vice-président) du groupe Transeurope Préserver notre place parmi les géants Suite au départ à la retraite de sa directrice Nichette Ghyoot le 1 er août dernier (voir notre article à ce sujet dans le TM 418 du 28 septembre), Transeurope a confié les missions de cette figure emblématique à Tobias Stuyts (TS), âgé de 30 ans et un des trois fils de Koen Stuyts (KS) actifs dans l entreprise. Jonathan (37 ans, comptable) et Bruno (35 ans, responsable de la stratégie IT) s investissent également à temps partiel dans le tour-opérateur brugeois spécialisé dans les citytrips et les séjours de charme. Tobias occupait déjà depuis sept ans le poste d executive officer chez Transeurope et en est à présent devenu vice-président. Dans cette nouvelle fonction, il peut compter sur le soutien de trois brand managers. Cependant, la grande nouvelle pour cette entreprise familiale est que Koen Stuyts (63 ans) cédera le flambeau dans un peu moins d un an et demi après s être donné corps et âme pendant un quart de siècle au sein de l entreprise. C est pourquoi l entreprise familiale fait appel à un ceo externe, mais ambitionne aussi l acquisition d un deuxième hôtel à Bruges. TM: Connaissez-vous déjà l identité de votre nouveau ceo? KS: J ai en effet déjà quelqu un en vue. Si nous parvenons à accorder nos violons, ce serait un beau transfert externe pour Transeurope, mais je ne peux pas en dire davantage pour l instant. Toutefois, je tiens à souligner que notre famille active est toujours aussi passionnée par ses entreprises. Au moment où je quitterai le navire, un nouveau capitaine sera prêt à reprendre la barre et à mener le groupe à bon port. TM: Au terme de 25 années passées à la tête de Transeurope, vous pouvez quitter l entreprise en l ayant mis sur une bonne voie pour son avenir, non? KS: J ai acquis Transeurope en 1994 auprès de la famille ostendaise Maertens. Afin de ne pas générer une inquiétude inutile sur le marché, nous les avons approchés durant les deux premières années avec toute la discrétion de mise. A l époque, son chiffre d affaires s élevait à 4,4 millions d euros. Aujourd hui, le volume d affaires de notre activité de tour-opérateur est de 20 millions d euros et nous sommes passés de 13 collaborateurs il y a vingt-cinq ans à 37 aujourd hui. Lorsque je prendrai ma retraite, j aurai consacré un quart de siècle à Transeurope et je suis convaincu que mes trois fils, engagés et motivés comme ils le sont, feront en sorte que Transeurope demeure une entreprise familiale qui donne le ton dans son segment. TM: Vous pouvez vous targuer d une histoire impressionnante en tant que tour-opérateur. KS/TS: Oui, c est en effet une manière de voir les choses, mais nous nous sommes toujours battus pour préserver notre place d acteur de niche super spécialisé entre les géants du secteur. L industrie voyagiste a connu de nombreux changements au cours de la première décennie du XXI e siècle. Les crises, les attentats et l évolution fulgurante de l IT ont laissé des traces chez nous. Toutefois, nous ne sommes jamais restés les bras croisés et nous avons toujours veillé à mener une politique commerciale innovante que d autres ont ensuite bien trop souvent copiée. TM: Et à présent, vous exploitez trois marques différentes. TS: C est exact. La marque Transeurope représente 65% du chiffre d affaires et est dirigée par notre brand manager Kevin Van Nieuwenhuyse. A l origine, Transeurope ne proposait que des citytrips. Le monde a entre-temps changé. Il y a douze ans, nous avons lancé notre gamme Charming sur le marché. Go Chic rassemble une sélection d hôtels hauts de gamme, rien que des hôtels à la pointe de leur catégorie. James Masson en est le brand manager. Enfin, il y a encore Transasia dirigée par Kenneth Calliauw, son brand manager. Mes brand managers sont jeunes et motivés par les objectifs qu ils veulent et doivent atteindre. TM: Vers l an 2000, vous avez aussi lancé Holiday Line, qu en est-il? KS: Holiday Line peut être considérée comme une agence de voyages virtuelle qui représente actuellement 20% de notre chiffre d affaires. Le chiffre réalisé par Transeurope en tant que produit B2B est un multiple de celui réalisé par le canal B2C. TM: Entre-temps, vous vous êtes aussi lancé dans l hôtellerie avec succès. KS: J ai fait l acquisition de l hôtel super romantique The Pand, en plein cœur de Bruges, et y ai placé Katelijne Haelters ex-accor et une ancienne étudiante de l époque où j enseignais l économie qui se charge de l exploitation journalière de l hôtel. Cette activité est une véritable histoire à succès et génère un chiffre d affaires d un petit deux millions d euros par an. L honnêteté me pousse cependant à préciser que vous pouvez faire preuve de beaucoup plus de créativité dans le monde du tourisme que dans un hôtel. Il n empêche cependant que prochainement, et ceci constitue un scoop, nous reprendrons plus que probablement un autre très bel hôtel de la Venise du Nord. Etant donné le succès rencontré par la reprise de The Pand, nous souhaitons nous investir dans un hôtel où tout tourne autour du luxe et de la discrétion. C est un établissement que nous voulions depuis très longtemps dans notre portefeuille. Et généralement, la patience est récompensée dans ce genre de situations. En tout cas, je suis confiant. TM: A présent que nous abordons le volet de l hôtellerie, une de vos marques de fabrique a toujours été les excellentes relations que vous entretenez avec vos hôteliers. TS: Cela s explique en premier lieu par le fait que nous leur envoyons de bons clients qui dépensent beaucoup d argent sur place, mais aussi parce que nous avons toujours mis la barre très haut lorsque nous intégrons un hôtel dans notre programmation. De plus, nous nous prévalons toujours de l aspect humain lors de nos achats. En qualité de petit T.O., nous sommes également le seul en Belgique à être parvenus à nous connecter à la plateforme Internet performante DHISCO. TM: En tant que petit Poucet, il est toujours remarquable de pouvoir se différencier de ses collègues. KS: C est bien le cas. L instauration des commissions variables sur les hôtels, permettant à l agent de 10 Travel Magazine octobre 2018 INTERVIEW DE COUVERTURE

13 INTERVIEW DE COUVERTURE voyages de déterminer lui-même sa commission, a reçu un accueil triomphal du secteur. Et très prochainement, nous proposerons aussi des commissions variables sur la composante transport. Nous axons donc principalement nos développements IT en direction des agents de voyages. Ce n est pas pour rien que 80% de notre volume d affaires est généré par le canal des agents de voyages. TM: Grâce à Transasia, vous répondez de nouveau parfaitement aux besoins des clients. TS: Cette programmation est de nouveau le fruit pur de la connaissance des produits de collaborateurs qui se sont rendus dans les destinations, y ont vu et testé les produits. Prenons un exemple: nous avons reçu une demande pour un hôtel à Abu Dhabi durant le Grand Prix de F1. Le client, qui avait un budget clairement défini de euros, souhaitait séjourner dans un hôtel qui, vu l événement, aurait coûté euros, soit bien plus que son budget. Sur la base de leurs connaissances, nos acheteurs ont pu lui négocier un hôtel à proximité pour seulement euros pour le même nombre de nuitées. Cette forme de connaissance de produits vous permet de marquer des points auprès des clients. Il en va de même dans notre gamme Charming. La connaissance du produit prime. D ailleurs, tous nos contract managers travailleront dès cette année au call center en décembre, janvier et février. Ce sera un moyen sympathique pour les agents de voyages d apprendre à connaître des personnes qui ont visité l hôtel, ont négocié le contrat et peuvent leur fournir des informations importantes sans intermédiaire. La norme pour attirer des gens demeure toujours des collaborateurs passionnés et dévoués qui ne lésinent pas sur les efforts. TM: Quel positionnement adoptez-vous face à des sites Internet tels que Booking.com? KS/TS: Nous observons de près toutes les OTA. Nous tenons cependant à ajouter que nous challengeons chacun de nos contrats hôteliers et veillons à ce que leurs tarifs réduits de 15% soient toujours clairement supérieurs à nos prix d achat, sinon nous sommes mal embarqués. Si le séjour comporte plusieurs nuitées à l hôtel, vous êtes certain que Transeurope/Transasia constitue la meilleure solution. Le consommateur n est cependant pas toujours prêt à calculer. C est précisément le rôle de l agent de voyages d attirer l attention des clients sur ces nuances. En outre, lorsque les réservations se passent peu avant le départ, nous sommes très souvent le best buy, voire quasiment toujours dans le cas de Go Chic. TM: Le management de Transeurope se réunit régulièrement en conclave. Pourquoi? KS: Nous organisons un conclave tous les trois ans, soit en Belgique ou à l étranger. Constitué de sept personnes, le board of directors fixe un planning à long terme. C est donc un comité de pilotage stratégique. TM: Quel regard portez-vous sur l avenir? TS: Le digital est en train de conquérir le monde, mais un bel avenir est encore promis aux T.O. de niche spécialisés dans l industrie voyagiste. D ailleurs, je suis optimiste: tout est cyclique, et ce qui n est plus tendance aujourd hui peut revenir sur les devants de la scène demain. La technologie occupe de plus en plus une place de choix dans l industrie touristique, mais les brochures imprimées survivront. En Grande-Bretagne, il y a même un tour-opérateur qui est uniquement joignable par téléphone alors qu aux Etats-Unis, les agences de voyages physiques regagnent du terrain. Les agences de voyages d aujourd hui s apparentent aux curés d hier. Un agent de voyages doit tout savoir de ses clients. Nous croyons fermement dans un monde qui offre une place pour les différents canaux. Des outils performants en ligne combinés à des brochures et des publications raffinées et informatives. TM: Y a-t-il des choses que vous auriez aimé réaliser qui ne se sont pas produites? KS: Quelques petites choses probablement, des projets prometteurs à mes yeux, mais qui sont restés trop longtemps en gestation et ont dès lors vu leurs chances de survie se réduire. En revanche, je me retrouve toujours dans l affirmation que Transeurope excelle en termes de créativité. Mais au fond, nous sommes toujours des travailleurs trop laborieux qui oublient de mettre leurs prestations sous les projecteurs et de commercialiser les fruits de leur labeur. Dans ce cadre, nous pouvons encore certainement affûter notre communication, selon moi. Mais nous nous y attelons, car cela doit contribuer à la pérennité de notre succès. Gerrit Op de Beeck INTERVIEW DE COUVERTURE Travel Magazine octobre

14 ECONOMIE DIGITALE TM Future Day 2018 Un pont entre les générations Le TM Future Day a réussi cette année à jeter un pont entre les différentes générations de professionnels du voyage grâce à un thème particulièrement intéressant, nous confiait un des participants. Ce fut donc une très bonne édition du TM Future Day. Tout s articulait autour du thème Corporate Travel: a transforming industry. La 21 e édition du TM Future Day s est traditionnellement tenue au Radisson Blu Hotel Brussels le lundi 1 er octobre, en collaboration avec Travelport et SNCB International. Travel Magazine a cette fois encore pu accueillir quelques orateurs et conférenciers intéressants. Le coup d envoi du TM Future Day a été donné par Robrecht Willaert. Nous sommes à l aube d une nouvelle ère pour les voyages d affaires. Nous pouvons à peine nous imaginer où nous serons dans 15 ans. Une chose est certaine: les hommes et femmes d affaires devront toujours voyager pour établir des liens de confiance avec leurs relations professionnelles. Dans un environnement hyperconnecté, où tout doit être lié pour garantir une expérience de voyage dynamique, la pression sur les gestionnaires de voyages ne va faire qu augmenter. C était ensuite au tour de Jan Van Steen, ceo d Omnia Travel et président de l association professionnelle BTO, de partager sa vision sur le thème de cette année. La vitesse effrénée à laquelle les innovations technologiques se suivent change notre manière de faire des affaires. Le consommateur définit le rythme dans ce sens que c est lui qui utilise les dernières avancées technologiques. Ce sont surtout les millennials qui ont des attentes différentes. Ils cherchent en premier lieu la facilité: rendez les choses simples, faites-le vite et assurez un contenu suffisant. Le fondateur de Seauton, Jan Samyn, a lancé les interventions des conférenciers. Entrepreneur né, il a fondé Seauton en L objectif de Seauton est de devenir une valeur sûre et établie dans le paysage du MICE en Europe. Jan Samyn a articulé sa présentation autour de la phrase Protectionism doesn t pay. C est pareil dans les affaires! Il est partisan d une rémunération pour service rendu qui n est pas basée sur le principe de commission. Dans sa propre entreprise, il incite constamment l esprit d initiative de ses employés. Il travaille avec des cercles de rêve, une manière innovante d établir une marche à suivre exigeante, mais accessible pour les collaborateurs. Steven Van Gaever de Qover s est étendu sur les opportunités d Insurtech dans l industrie voyagiste. Qover n a que deux ans et cherche à rendre possible un meilleur commissionnement en bout de chaîne en réduisant les coûts dans les étapes de production intermédiaires. L entreprise assure à peu près tout sur demande. Qover travaille avec des entreprises telles que Toyota, Deliveroo, Immoweb et veut travailler à un portefeuille d assurances pour le secteur voyagiste. Michael Fürer, general manager BCC Corporate (BCCC), aujourd hui intégré à AirPlus International, s est concentré lors de son intervention sur l avenir des travel payments. Nous nous dirigeons quoi qu il advienne vers un avenir où les cartes de crédit physiques seront de plus en plus souvent remplacées par une variante digitale et où nous paierons sans contact grâce à nos smartphones. Le paiement en soi deviendra invisible pour assurer une expérience client sans raccords apparents. Les paiements doivent être faciles, flexibles et disponibles en permanence. Nous ne voulons pas penser à notre manière de payer, nous voulons nous concentrer sur l expérience que nous allons vivre. You don t need cash, you don t need plastic, and that s the future! En tant qu orateur vedette, Dirk Mertens, director corporate development chez Travelport, a donné une explication fascinante sur la transformation des TMC (Travel Management Companies) et comment elles peuvent créer une valeur ajoutée dans un monde digital. Les défis sont importants, mais Dirk jette un regard positif sur l avenir. L après-midi s est conclue par un intéressant débat modéré par Robrecht Willaert qui mettait Pascal Struyve (Global Travel, Fleet & Meeting Services Director Ingersoll-Rand & director de la BATM), Kurt Bostyn (Country manager Belux, Travelport), Paul Geyssens (Regional president, Uniglobe Belux Travel), Steven Van Gaever (Qover) et Michael Fürer (General manager, BCC Corporate) autour de la table de discussion. Maîtrise Pascal Struyve, Paul Geyssens, Michael Fürer, Kurt Bostyn et Steven Van Gaever. Jan Van Steen, Michael Fürer, Jan Samyn et Steven Van Gaever. Dirk Mertens. 12 Travel Magazine octobre 2018 ECONOMIE DIGITALE

15 LE PLAISIR A L INFINI! Réunion En tant que spécialiste du voyage de luxe, nous offrons une étoile supplémentaire avec une large panoplie de services dédicacés aux voyages de vos clients : dates de voyages flexibles, transferts privés, approche personnalisée et connaissance pointue des destinations et produits. Notre sélection dans le monde entier est basée sur la qualité des hébergements. Ile de la Réunion et Polynésie française Nouvelles destinations L île de la Réunion, une destination intense, à la carte, possibilité d extension plage, autotours à la découverte de sites uniques et combiné avec l île Maurice. La Polynésie française, un archipel extraordinaire où nous proposons des forfaits, des croisières et des séjours à la carte illimités! Silverjet sélectionne le meilleur que le monde puisse offrir! Nos conseillers de voyage ont une réponse appropriée à chaque souhait de voyages. / info@silverjet.be / tel 050/

16 sponsors TM Travel Awards 2018 The 42 categories in 2018 are: TOUROPERATING AWARDS Flying Holidays sponsored by MSC Cruises Patrick Pourbaix: MSC Croisières est une des plus jeunes compagnies maritimes au monde et dispose aujourd hui d une flotte de 15 navires ultras modernes aux technologies de pointe. L objectif de MSC Croisières est de développer et de professionnaliser sa flotte dans le respect de l environnement. Actuellement, un plan d investissement sans précédent est en cours et dix nouveaux navires seront réceptionnés par MSC Croisières d ici à a été marquée par l inauguration du MSC Seaview tandis que 2019 sera l année du MSC Bellissima et du MSC Grandiosa. Tous deux sortiront des chantiers navals de Saint-Nazaire et seront respectivement baptisés à Southampton et Hambourg. Proposant une multitude de destinations, d itinéraires et de services à bord, MSC Croisières se positionne aujourd hui comme leader du marché de la croisière en Belgique et au Grand-Duché de Luxembourg. Motoring Holidays sponsored by Radisson Hotel Group Gaston Gellens: Radisson Hotel Group, auparavant connu sous le nom de Carlson Rezidor Hotel Group, est un des groupes hôteliers les plus importants au monde avec huit marques d hôtel distinctives et plus de hôtels en opération et en développement dans le monde. Le portefeuille du Radisson Hotel Group compte les marques Radisson Collection, Radisson Blu, Radisson, Radisson RED, Park Plaza, Park Inn by Radisson, Country Inn & Suites by Radisson et prizeotel. Radisson Rewards est le nouveau programme de fidélité du groupe et propose à ses membres des expériences personnalisées, uniques et mémorables. Le groupe est reconnu comme une des entreprises hôtelières l es plus éthiques au monde depuis Radisson Hotel Group et ses hôtels affiliés comptent employés dans le monde. La Belgique est un marché stratégique pour Radisson Hotel Group, dont le siège social est à Bruxelles depuis Notre portefeuille belge comprend 15 hôtels en opération et en développement. Nous sommes présents dans les villes de Bruxelles, Spa, Anvers, Liège, Hasselt, Louvain et maintenant Bruges, avec le dernier né de la famille, le Radisson Blu Hotel Bruges qui a ouvert ses portes en septembre Citytrips sponsored by SNCB International Bart Geeroms: De par la remise du TM Travel Award Citytrips, SNCB International souligne l importance du rôle du marché du touroperating dans la vente de billets de trains internationaux en Belgique. Le marché des tour-opérateurs, en étroite collaboration avec les agents de voyages, est un canal de distribution très important pour le trafic ferroviaire international. Cet award témoigne, d une part, du respect de la SNCB pour les efforts consentis et de l importance de ce marché et, d autre part, de l intérêt du développement technologique de cette forme de distribution. Niche-touroperator sponsored by Office polonais de Tourisme Dominika Szulc: L Office polonais de Tourisme sponsorise les tour-opérateurs de niche, car la Pologne est également une destination de niche. C est la destination par excellence pour ceux qui cherchent quelque chose de différent, surprenant, original. Ceux qui veulent vivre intensément le voyage. Pour ceux qui choisissent délibérément l histoire et la culture. Pour les amateurs de plantes et d animaux rares. Pour les personnes qui souhaitent ne pas s aventurer trop loin, tout en recherchant le dépaysement. Comment oublier le regard de ce bison, lors d une promenade à l aube dans la forêt primitive de Bialowieza? Comment ne pas aimer cet hôtel-boutique design à Varsovie, où la mémoire de Chopin est encore omniprésente? Comment ne pas se laisser tenter par un week-end à Gdansk, découvrir l histoire de la liqueur aux pétales d or, puis passer une nuit dans une suite avec vue sur mer à Sopot? A moins que vos clients ne préfèrent une balade à vélo à travers les montagnes, avec séjour dans un manoir enchanté? La Pologne a tellement à offrir! Découvrez via un tour-opérateur de niche la vraie dynamique des Polonais ainsi que leur hospitalité sans bornes et profitez pleinement de vraies vacances. Long Haul sponsored by Office du tourisme de la République dominicain Samanda Fersobe: Je ne vous apprendrai rien en vous disant que le touriste belge aime la République dominicaine. Si par le passé, les plages paradisiaques étaient la première image souvent évoquée, je me réjouis de voir que le travail de diversification que nous avons entamé il y a quelques années avec la majorité des tour-opérateurs présents en Belgique commence à porter ses fruits. Ils continuent de présenter, dans leur portefeuille de destinations lointaines, la République dominicaine, qui fut une des premières destinations à proposer l all inclusive dans sa version haut de gamme, mais aujourd hui, ils proposent de plus en plus de la découvrir de manière authentique et naturelle. Que ce soit pour présenter la modernité et l histoire de Saint-Domingue ou la découverte de l intérieur du pays et sa nature encore à l état pur, leur aide et leur soutien sont essentiels pour un développement de qualité de notre tourisme. Ainsi, grâce à leur travail, le voyageur belge prend de plus en plus le temps de sillonner l île pour en découvrir la vraie nature et toute son authenticité. C est donc pour les remercier de leur soutien inconditionnel que nous avons décidé cette année d être sponsor du Long Haul Touroperating TM Travel Award. Ski Product to be confirmed Sustainable T.O./Tourism sponsored by Corendon Yohan De Vlieger: Le T.O. a pour priorité de sélectionner des hébergements de qualité à des prix imbattables. Prendre l avion et s accorder des vacances sont de belles activités qui nous emmènent un peu partout dans le monde, nous permettent de découvrir d autres cultures et de contribuer à une meilleure compréhension des peuples. Malheureusement, cela n est pas sans conséquence pour l environnement. S intéresser aux répercussions négatives de notre activité sur l environnement, tel est l objectif d une entreprise socialement responsable ou adepte du tourisme durable dans notre secteur. Nous ressentons le besoin de stimuler le développement durable de manière novatrice dans le tourisme. C est pourquoi nous avons fondé la Corendon Foundation et lancé un système de compensation des émissions de CO2. Les passagers peuvent compenser les émissions de CO2 de leur vol en achetant un arbre. Ce faisant, ils contribuent aux efforts visant à combattre l érosion du sol de la région d Antalya et de Pamukkale. Ces arbres sont vendus au prix de 2,50 euros pièce. En outre, Corendon souhaite aussi encourager un style de vie plus durable impliquant un changement de mentalité du consommateur. 14 Travel Magazine octobre 2018 SPONSORS TM TRAVEL AWARDS 2018

17 SERVICE AWARDS Best Brochure sponsored by PALOMA Hotels Lieselotte Huyghe: Les hôtels PALOMA, situés sur les côtes ouest et sud de la Turquie, offrent à vos clients une expérience de vacances unique grâce à divers concepts qui dégagent tous le même style de vie et la même culture typiquement méditerranéenne. Tous nos hôtels se trouvent à la plage, dans un environnement verdoyant ou de beaux jardins. Les nombreuses infrastructures sportives, à la plage ou à la piscine, pour les petits comme pour les grands, les clubs professionnels pour les enfants et les adolescents, les spectacles et les infrastructures spa et bien-être assurent une détente complète et des vacances sans souci. Outre une offre variée de différents types de chambres, certains de nos hôtels proposent aux clients aux goûts de luxe des grandes villas équipées de nombre de facilités supplémentaires, comme un room service ininterrompu, l accès à une piscine privée et à un poolbar. Le respect de la nature fait partie des principes chers à PALOMA. Dans notre propre ferme biologique, nous produisons avec amour de l huile d olive, des fruits et des légumes, mais aussi l inoubliable vin bio Yerlim. Ces produits naturels sont uniquement utilisés dans les cuisines des hôtels PALOMA. A l été 2019, deux nouveaux établissements ouvriront leurs portes: le PALOMA Orenda et le PALOMA Finesse, tous deux à Sidé. Belux Website sponsored by ASC Profit Gerard Martens: Depuis 20 ans, Connect2 est spécialisé dans l assistance logistique, la distribution et la réalisation (en ligne ou non) dans divers secteurs. En tant que partenaire logistique, nous fournissons des services complets de réception, de stockage, d emballage et d expédition de vos brochures, documents, billets, gadgets et plus encore. Depuis plusieurs années, nous proposons également un certain nombre de nouveaux services ICT tels que des campagnes d envoi par courrier électronique, le développement de sites web et des services d intégration. Call Center/Reservation Center sponsored by Travel Magazine Innovation sponsored by BCD Travel Serge Sadzo: L innovation est la force motrice du progrès. Notre décision de parrainer l Innovation Award lors des TM Travel Awards ne sort pas de nulle part. En tant que Travel Management Company leader du marché au Benelux, nous ne connaissons que trop bien l importance de l innovation. Les Travel Managers n attendent plus seulement de leur TMC qu elles répondent aux nouvelles tendances, mais qu elles jouent également un rôle de premier plan avec leurs solutions. Et c est exactement ce que nous faisons chez BCD Travel. Chaque jour, nous travaillons à des solutions novatrices et innovantes pour nos voyageurs d affaires, parce que c est l innovation qui fait la différence entre un leader et un suiveur. Social Media sponsored by Travel Magazine Best OTA sponsored by Costa/AIDA Ralph Remkes: Chaque jour, plus de employés de Costa se dévouent pour donner le meilleur de l Italie et offrir, sans cesse, aux clients des vacances inoubliables à bord d un des 15 navires de la compagnie. Depuis sa création en 1996, AIDA, société sœur allemande forte de 12 navires, révolutionne, elle aussi, le secteur des croisières avec son approche novatrice. Costa Croisières et AIDA viennent d écrire une nouvelle page de l histoire et sont heureuses de partager cette information avec vous. En Allemagne comme en Finlande, une innovation est lancée via la construction de quatre nouveaux navires, deux pour Costa et deux pour AIDA. Mais pas n importe quels navires! Le Costa Smeralda et l AIDAnova seront les deux premiers navires de croisière au monde propulsés au gaz naturel liquéfié, un carburant qui respecte l environnement. Ce groupe d armateurs joue ainsi, à nouveau, le rôle de pionnier audacieux. Comme en 1948, lorsque le paquebot Anna C avait effectué la première traversée transatlantique officielle de Costa. En effet, Costa Croisières fêtera, en 2018, ses 70 ans de navigation sous pavillon italien, sur les sept mers. Travel Insurance company sponsored by Exclusive Destinations Marc Van Zeveren: Exclusive Destinations, le numéro 1 pour les voyages de luxe et de golf, enregistre (comme en 2017) une autre bonne année avec une croissance de 20%. Notre nouvelle brochure sur l Amérique est un grand succès et notre nouvelle destination, le Sri Lanka, est un succès phénoménal. Le prestigieux gala des TM Travel Awards nous donne l occasion d inviter certains de nos meilleurs agents de voyages pour une merveilleuse soirée. SUPPLIER AWARDS Short Haul Airline sponsored by Brussels Airport Tania Ter-Ossepiantz: C est pour nous un honneur de pouvoir remettre pour la 13 e fois le TM Travel Award Short Haul Airline à une de nos compagnies aériennes. Des milliers de passagers s envolent chaque jour de Brussels Airport à destination de plus de 200 villes d Europe et d ailleurs dans le monde grâce au 67 compagnies aériennes présentes chez nous. Le choix pour le consommateur n est pas toujours simple. C est grâce à vous, les professionnels du voyage, que beaucoup optent pour un voyage en avion au départ de Brussels Airport. La relation avec l industrie du voyage est donc très importante pour nous et nous avons pour ambition de devenir encore meilleurs ensemble. Long Haul Airline ex-bru sponsored by Brussels Airport Léon Verhallen: Le réseau long-courrier de Brussels Airport continue de se développer. Hainan Airlines relie Shanghai et Shenzhen en plus de Pékin. Cathay Pacific opère vers Hong Kong quatre fois par semaine. Emirates opère deux fois par jour à destination de Dubaï, et Qatar Airways relie Doha avec un B ER. A partir de cet hiver, ANA offrira plus de capacité vers Tokyo avec le B787-9, Ethiopian Airlines proposera quatre vols hebdomadaires sans escale vers Addis-Abeba et Brussels Airlines augmentera à nouveau son nombre de vols vers l Afrique. Long Haul Airline Offline sponsored by Hilton Antwerp Old Town Serge De Wandelaer: Hilton Antwerp Old Town est honoré d accueillir à nouveau cette année le prestigieux gala des TM Travel Awards dans la salle Belle Epoque, une des plus grandes salles de bal sans colonnes du Benelux. L hôtel dispose de 210 chambres spacieuses, dont 29 sont équipées de deux lits doubles king size. Confort et qualité garantissent que les voyageurs d affaires en semaine et les familles le weekend se lèveront chaque matin avec le sourire. Cette année, le Hilton Antwerp Old Town fête ses 25 ans, et nous ne laisserons pas cette occasion passer inaperçue. Célébrez cet anniversaire avec nous pendant toute une année! Notre chef cuisinier raconte son histoire à partir d un menu de saison trois services à base de plats typiques de la Brasserie Flo Antwerp, pour seulement 25 euros, comprenant un verre de cava par personne. Choisissez entre deux entrées et deux plats principaux et terminez par l interprétation des crêpes Suzette de notre chef. Une offre unique pour vous mettre l eau à la bouche. Suite en p.34 SPONSORS TM TRAVEL AWARDS 2018 Travel Magazine octobre

18 FOCUS Footprints Une foule d expériences dans la nouvelle Asia Collection Il est entre-temps de notoriété publique que Footprints est synonyme de voyages de luxe individuels sur mesure, souligne Eric Morren (marketing manager). Du luxe en matière d hébergements, mais aussi au niveau des expériences. Nous sommes d ailleurs particulièrement fiers de notre nouvelle Asia Collection, une offre attrayante de circuits individuels inspirants avec guide privé, de voyages en famille, de découvertes actives, de City Inspiration, de voyages nostalgiques en train et de croisières fluviales. Footprints a tout pour plaire! Footprints Nous avons donné un petit coup de jeune à nos circuits existants en y ajoutant des expériences originales afin que nos clients puissent découvrir leur destination de vacances de toutes les manières possibles et imaginables. Les hébergements de petite taille collent parfaitement à cette philosophie. Footprints suit de près les nouvelles tendances et se plaît à les intégrer à ses programmes. Nouveautés Kevin Van Ingelghem (brand manager In the Orient): Oman l authentique est depuis longtemps déjà une destination à succès chez Footprints. La nouveauté de cette édition est sa combinaison avec les futuristes Emirats arabes unis. Que pensez-vous d un voyage en montgolfière au-dessus de la ville rose de Jaipur en Inde, d un safari de trois jours dans la réserve naturelle de Jawai pour observer les léopards ou d un séjour dans les îles Andaman, avec leurs plages de sable blanc entourées de récifs coralliens où des poissons colorés nagent en toute tranquillité? Sans nul doute un paradis pour les amateurs de snorkeling et de plongée. Le Népal ne pouvant pas rester de côté, nous nous y sommes mis en quête de quelque chose d original. Nos recherches nous ont menés à une combinaison de culture dans la vallée de Katmandou et de nature dans le parc national de Chitwan et à Pokhara aux pieds des magiques Annapurna et Machapuchare avec une vue sur les hauts sommets de l Himalaya. Shikoku est l île de pèlerinage par excellence au Japon, avec son chemin passant par 88 temples à travers un paysage de montagnes, de rizières, de campagnes et de côtes. Notre voyage privé de sept jours séduira sans aucun doute vos clients. Ou préféreront-ils l extension de trois jours au départ de Tokyo jusqu au temple Zenko-ji? Charlie Coosemans (collaborateur Orient): En Thaïlande, nous proposons un tour culinaire à la découverte des délicatesses thaïes et des fameux stands de street food. Loei est un petit bijou encore peu connu mélangeant beauté naturelle et culturelle, diversité de communautés ethniques et de traditions locales, et authenticité. Nous proposons à nos clients de découvrir cette province au cours d une extension de quatre jours. Pendant un island hopping de six jours dans les îles de Trang, ils passeront par les îles un peu moins connues, mais tout aussi belles que sont Koh Lanta, Koh Mook et Koh Ngai. Au Vietnam, nous avons préparé une belle offre d extensions dans des régions moins connues de minorités ethniques comme Mau Chau, avec logement dans des écolodges ou des homestays. Déjà entendu parler du varan de Komodo? Nous proposons en Indonésie une croisière à bord d un petit navire en bois, appelé Phinisi, dans le parc national de Komodo. Vos clients admireront le splendide monde sousmarin de cet archipel sous la supervision d une équipe spécialisée présente à bord. Ils auront également l occasion d approcher les varans de Komodo sur terre. Glamping: une histoire à succès Eric Morren: Notre offre de glamping de luxe à Oman a accueilli le Ladakh et Ubud. Le glamping ou glamorous camping est LA tendance en matière de camping. Le glamping garantit le confort d un hôtel combiné à un environnement naturel et la liberté d une tente luxueuse. Le Ladakh s étend à l ombre des sommets de l Himalaya. Entre des paysages montagneux impressionnants et des vallées verdoyantes, il abrite de nombreux cloîtres et palais à admirer; c est d ailleurs pour cette raison qu on surnomme cette région le Petit Tibet. Nos clients logeant dans un glamping de luxe à Thiksey et Diskit partent à la découverte des cloîtres Alchi et Diskit Gompa avant d embarquer dans une caravane de chameaux dans les dunes de la vallée de Nubra. A Bali, nos clients explorent la région d Ubud d une manière unique depuis le camp Capella Ubud, rassemblant 22 tentes de luxe et deux excellents restaurants, le tout au cœur d une splendide nature, entre la forêt tropicale, les rizières et la rivière sacrée Wos. Formule 1: le top de l expérience Kevin Van Ingelghem: Footprints et Etihad Airways entament une collaboration unique afin de lancer un programme de cinq jours (du 23 au 27 novembre 2018) autour du Grand Prix de Formule 1 d Abu Dhabi. Imaginez-vous assister aux courses de Formule 1 dans une destination exotique rassemblant des attractions comme le Ferrari World et Yas Waterworld. Cela ferait rêver n importe quel amateur de sport. Notre formule comprend quatre nuitées au Novotel Al Bustan ou au St Regis Abu Dhabi, les transferts, une visite privée d Abu Dhabi avec un guide anglophone, les billets pour la course, les billets d entrée pour le Ferrari World Abu Dhabi et pour Yas Waterworld et les vols aller-retour avec Etihad. Une formule similaire existe pour le GP de Formule 1 de Singapour. Quant au Grand Prix du Japon en octobre, nous lui avons dédié trois programmes, allant d un court séjour autour de la course à une plus vaste découverte du Japon. Application Footprints Inspirations Eric Morren: Nous avons lancé l année dernière une toute nouvelle application interactive: Augmented Reality. Entre-temps, nous avons développé notre propre application Footprints Inspirations. Installez-la via le code QR que vous trouverez à l avant de nos brochures ou via l App ou le Play Store, orientez l appareil photo vers une des photos flanquées du tag AR et, hop, un mini-setting vous dirige vers un portail abritant du matériel photo et vidéo en haute définition. Une expérience unique pour les agents de voyages et leurs clients. 16 Travel Magazine octobre 2018 FOCUS

19 Laissez-vous inspirer par notre offre de voyages individuels Safaris, self-drives, trains mythiques, croisières fluviales et City Inspirations THE SAFARI COLLECTION THE ORIENT COLLECTION Circuits culturels, actifs, en famille, en trains mythiques, croisières fluviales et City Inspirations Hôtels boutique, balnéaires, lodges et resorts en bordure de plages idylliques THE BEACH COLLECTION THE CRUISE COLLECTION Croisières dans le monde à bord de navires à taille humaine Besoin d une offre sur mesure? Consultez-nous info@footprints.be FOOTPRINTS, LE CREATEUR DES VOYAGES PRIVES SUR MESURE. LUXUEUX EN COMFORT ET EN EMOTION!

20 INTERVIEW Club Med Remettre les clients au centre Eric Georges et Arnaud Ducasse Allegret. Bien implanté en Belgique, Club Med trouve encore de l espace pour se développer et évoluer aussi bien au niveau commercial que de son infrastructure et de ses stratégies. Eric Georges (EG), managing director Club Med Benelux, et Arnaud Ducasse Allegret (ADA), directeur commercial pour la Belgique et le Luxembourg, éclairent nos lanternes sur la situation du Club, ses stratégies et les perspectives d avenir pour les Villages et leur distribution. Le Club Med Grand Massif Samoëns Morillon. TM: Les choses changent chez Club Med, comment se présente votre stratégie de distribution au Benelux, et en Belgique en particulier? EG: La Belgique est un petit pays, mais pour le Club Med, elle a beaucoup de poids aussi bien historiquement que financièrement. Aujourd hui, notre stratégie découle de la transformation du Club Med à l échelle mondiale. Pour lancer cette transformation, Henri Giscard d Estaing disait: Ou nous serons les meilleurs, ou nous serons les moins chers, car au milieu, nous serions comme tous nos concurrents. Nous voulions être les meilleurs et nous voulons faire de Club Med le produit le plus accessible dans le monde du haut de gamme. Cette transformation a maintenant abouti. TM: Les clients ont-ils dès lors évolué avec le Club Med? EG: Ce n est pas tout d évoluer avec nos clients existants, il faut également convaincre une nouvelle clientèle, surtout que ouvrons entre trois et cinq Clubs par an. Les clients belges nous aiment, c est une chance. Notre taux de pénétration en Belgique est très élevé, avec des variations régionales. A Bruxelles, ce taux est très élevé. Au niveau de la distribution, cela signifie que nous pourrions y vendre des produits encore plus haut de gamme. En Wallonie, le taux est substantiel également. En revanche, le type de produit plébiscité reste en majorité l entrée de gamme du Club Med. La Flandre affiche un potentiel énorme, mais l approche est différente. Ce sont les produits les plus exclusifs/confortables qui y sont mis en avant. Nous devons encore prouver que le produit a bien évolué et nous développer dans les communes à potentiel telles que Gand, Courtrai, Deinze, Bruges Pour ce faire, nous nous appuyons sur des partenaires indirects, nos Shop-in-shops ou les Club Med Corners. Il ne faut pas oublier qu en Belgique 50% de nos ventes sont indirectes! Nos partenaires agents de voyages sont donc des acteurs clés dans notre stratégie de distribution. ADA: Actuellement, les agences Club Med se situent à Bruxelles, Uccle, Liège et Anvers. Nous voulons également mettre en place des Shop-in-shops à Deinze, Bruges et Sint-Martens-Latem. Nous voulons nous implanter là où sont nos clients et futurs clients. En Wallonie, notre réseau est assez éclaté. Nous devons donc établir un maillage complémentaire. Hormis Liège, nous établissons des Corners dans d autres villes moins grandes comme Saint-Ghislain (Mons) et Tournai. Nous allons bientôt ouvrir un Club Med Corner à Wavre et nous cherchons à nous installer à Gembloux, Nivelles et Bertrix. TM: Quel est l impact de la reprise par les Chinois de Fosun International au niveau des ouvertures, de la stratégie et de la structure du Club Med? EG: Nous avions besoin d un actionnaire fort pour appuyer la transformation du Club Med. Fosun est donc devenu actionnaire principal en La stratégie de montée en gamme du Club a heureusement été maintenue. Nous bénéficions du support de Fosun pour faciliter les ouvertures villages et les discussions avec de nouveaux partenaires et financiers. Cela nous permet d investir et de conforter notre stratégie. En contrepartie, nous ouvrons des Clubs en Chine, notre deuxième marché en termes de pax. TM: Club Med enchaîne les inaugurations. Parlez-nous des projets en cours. EG: Club Med veut devenir le numéro 1 mondial du ski. Pour ce faire, nous proposons de la qualité dans toutes les plus belles stations de France, mais aussi en Chine, au Japon, en Italie, en Suisse. L objectif est d ouvrir un Village par an à la montagne. Cet hiver, nous ouvrons Les Arcs et nous avons signé La Rosière et Charlevoix (Québec). Il est donc clair que nous misons énormément sur les sports d hiver pour les années à venir. Nous avons par ailleurs lancé un comparateur ski sur notre site Internet. Dans 80% des cas, le Club Med est moins cher. Qui plus est, les agents aiment nous vendre, car nous offrons une commission sur l ensemble du package, ce qui n est pas possible avec une vente hôtelpetit déjeuner. TM: Vous sponsorisez cette année l award Incentive Travel Agency. Quelle est l importance du secteur MICE pour le Club Med? EG: Le MICE représente 13 à 14% de notre chiffre d affaires à l échelle mondiale. Ce secteur est important pour nous, car il concerne des séjours hors saison. En Belgique, nous avons une nouvelle équipe MICE pour promouvoir cet aspect du Club Med. Le produit se prête aux incentives, ce qui nous permet aussi de convaincre les participants de revenir en individuel par la suite. ADA: Le Club Med dispose en outre d une série de villages capables d accueillir des congrès; l accueil des groupes fait aussi partie des critères d ouverture des nouveaux Clubs. Marbella, qui ouvrira en août prochain, deviendra le plus grand centre de conférences de la Costa del Sol. TM: Le mot de la fin? ADA: Le Club Med, c est vivre des expériences en famille, entre amis. Notre ADN est de créer des instants de bonheur, de favoriser la reconnexion familiale. Pour nous, les vacances c est important, et nous nous devons donc de placer les clients au cœur de notre stratégie. 18 Travel Magazine octobre 2018 INTERVIEW

21 VOYAGE D ETUDE Traverser l Andalousie On the road avec Sunny Cars Du 11 au 14 septembre, un groupe d agents de voyages enthousiastes a parcouru les petites routes d Andalousie à bord de voitures de location Sunny Cars. Ils y étaient à la recherche de perles cachées en suivant un jeu GPS. Tous les participants sans exception ont été touchés par la beauté de cette région du sud de l Espagne. Le Pont Neuf à Ronda. Setenil de las Bodegas. Vue sur Zuheros depuis le château. Le parc Torcal de Antequera. La première halte de ce voyage d étude a directement donné le ton. Tous les participants ont pu admirer la région depuis le sommet du Pont Neuf (Puente Nuevo) à Ronda, une belle première rencontre avec l Andalousie. De retour au volant de la voiture de location, l air conditionné n est pas du luxe. En route à travers les paysages andalous vers une nouvelle découverte. Au fil des routes bien revêtues et sinueuses, nous approchons de Setenil de las Bodegas, un charmant village lové entre les parois d une fissure dans la montagne. Un car de tourisme ne peut atteindre le centre de ce village pittoresque, mais une voiture de location (pourvu qu elle ne soit pas trop large) vous permettra d atteindre la petite église d Ermita de Nuestra Señora del Carmen depuis laquelle on se voit présenter un superbe panorama sur les petites maisons blanches collées aux parois rocheuses. De là, on dévale les escaliers pour trouver de l ombre afin de déguster quelques tapas ou une sangria avec la population locale. Osuna est la prochaine escale du programme de ce Grand Prix. Une ville très uniforme constituée de maisons blanches centenaires et d imposants bâtiments. Entamez votre visite par un panorama sur la ville à la Colegiata de Nuestra Señora de la Asunción qui permet d admirer la ville et ses belles structures à distance avant de descendre vers le centre-ville. Il est possible d y passer la nuit à l hôtel Palacio Marqués de la Gomera qui, comme son nom l indique, est un palais imposant doté de chambres spacieuses débordant de charme au cœur de la deuxième plus belle rue au monde selon l UNESCO. Nous poursuivons vers Zuheros, où il est conseillé de laisser la voiture de côté pour parcourir les rues étroites à pied, ce qui fait le charme de ce village surplombant de vastes étendues verdoyantes. On peut y visiter un château qui donne une splendide vue sur les environs. Dans la vallée de Zuheros, on traverse la Vía Verde de la Subbética, un sentier de randonnée suivant le cours d une ancienne ligne de chemin de fer qui voyait auparavant passer les wagons d huile d olive. Cette route lente de plus de 50 kilomètres se fraye un chemin dans les paysages verts et entre les oliviers. En route, ne manquez pas une dégustation dans un pressoir. Au sortir de la vallée, vous pouvez alors visiter la Cueva de los Murciélagos ou grotte des chauves-souris pour un moment proche de la nature. Un dernier conseil pour les amoureux de nature est le parc Torcal de Antequera qui permet une balade entre les formations rocheuses érodées donnant au décor une ambiance toute particulière. Le dernier jour marquait le retour à notre point de départ, Málaga, une vraie ville côtière. Vous aimez vous allonger sur la plage ou siroter un cocktail dans un chouette bar le long de la mer? Cette ville est faite pour vous! Découvrez aussi le centre et ses rues commerçantes, ses magnifiques bâtiments comme l Alcazaba et l impressionnante cathédrale ainsi que les nombreux musées tels que le Museo Carmen Thyssen ou le Musée Picasso. Et pourquoi ne pas combiner les deux? L Andalousie est une destination variée où nature, culture et gastronomie définissent la couleur locale, et ce ne sont pas les petites perles à découvrir en voiture de location qui manquent. Grand Prix Sunny Cars Cet article a vu le jour suite au Grand Prix Sunny Cars organisé du 11 au 14 septembre. Revivez ce voyage grâce aux nombreuses photos et au compte-rendu complet disponible sur le site web de Travel Magazine. VOYAGE D ETUDE Travel Magazine octobre

22 INTERVIEW Petit tour dans la tête de Mickey Creyf Il a toujours des idées plein la tête. Nous sommes donc revenus de cette interview avec Mickey Creyf, ceo de Travel Experts, chargé d une série de quotes et de paroles bien pensées sur l entrepreneuriat, l évolution du métier et la nécessité de se distinguer. AU SUJET DU FONCTIONNEMENT AU SEIN D UN GRAND GROUPEMENT COMME LES TRAVEL EXPERTS: Les investissements technologiques ne laissent pas de place aux petits acteurs ou aux agences de voyages individuelles. Vous ne trouverez le succès qu en tant que membre d un ensemble plus grand. Seul, vous n arriverez à rien! Partager, c est multiplier. Même si le partage de connaissances reste un exercice de réflexion compliqué au sein de notre groupe. En effet, il y en a qui donnent et d autres qui reçoivent, mais tout le monde peut rassembler des connaissances spécifiques via notre propre banque de connaissances Buddy. Si nous parvenons à cet objectif, plus personne ne pourra nous atteindre. AU SUJET DU BESOIN D UNE ASSOCIATION PROFESSIONNELLE (GLOBALE): AU SUJET DU BUSINESS MODEL DE LA DISTRIBUTION DE VOYAGES: Nous sommes confrontés à un grand dilemme: comment pouvons-nous enseigner à nos vendeurs à ne pas persister dans leurs anciennes méthodes de travail, mais bien à évoluer et changer en fonction des attentes de leurs clients? Les inconditionnels des réductions et les mentalités discount ne peuvent rien contre les conseils de qualité d un agent de voyages expérimenté. En tant qu agent de voyages, vous savez mieux que le client ce dont il/elle a besoin! Ceux qui l ont compris, qui osent faire de l upselling, prennent plaisir à travailler et gagnent davantage. Le marché de l expérience est en pleine croissance. Heureusement, le marché du voyage en fait partie. C est à nous d agir de manière judicieuse pour oser sortir des sentiers battus et vouloir évoluer. En travaillant ensemble, nous aurons toujours une longeur d avance sur ceux qui travaillent seuls. En tant que groupe, nous obtenons une plus grande croissance et une meilleure force de frappe. AU SUJET DE L ENGAGEMENT AU SEIN DU SECTEUR TOURISTIQUE: Au sein de notre groupe, nous misons sur l évolution et le partage de connaissances. Nous déployons tous les efforts possibles et investissons beaucoup d argent pour inviter des gens à de magnifiques événements. AU SUJET DU BESOIN DE TROUVER VOTRE PROPRE NICHE: Spécialisez-vous! Oubliez tout ce qui a été et qui n est plus. Partez de vos connaissances et envisagez toutes les possibilités. Nous voyageons beaucoup et nous sommes tous d accord pour dire que nous sommes capables de bien vendre ces voyages. La problématique qui se crée au sein du secteur du voyage est que nous voulons voir trop large dans ce que nous vendons en raison de ces infinies possibilités et opportunités. Cela vaut la peine de segmenter et de proposer aux clients des expériences spécifiques de manière aussi pointue et précise que possible, avec une sérieuse marge. Au sujet de la croissance constante de Travel Experts en Belgique Nous comptons actuellement plus de 85 Travel Experts en Belgique. Nous voulons grandir davantage, mais pas au détriment de la qualité. Nous n avançons qu avec la crème de la crème. 20 Travel Magazine octobre 2018 INTERVIEW

23 Soleil d été......à réserver chez Corendon Egypte Gambie Indonésie Thaïlande Bonaire Curaçao Dubaï Iles Canaries Antalya

24 XXX CONCOURS DES LECTEURS DOSSIER > XXX Remportez un séjour et découvrez Villages Nature Paris: une expérience Center Parcs unique à deux pas de Disneyland Paris et de la Tour Eiffel. Découvrez cette destination en pleine nature. Accédez sans limites à cinq univers tels que l Aqualagon, un des plus grands parcs aquatiques couverts d Europe. Prenez part à des activités récréatives et sportives. Villages Nature Paris, une innovation réfléchie sur le plan du tourisme durable. Villages Nature Les univers A Villages Nature Paris, vous avez accès sans retenue à cinq univers: découvrez-les tous! De l eau, de l eau et encore de l eau! Découvrez sept toboggans spectaculaires et profitez dans les grandes lagunes de l air extérieur. Toute l année, la piscine est chauffée à 30 C. Vous pourrez nager dans de vraies vagues dans le bassin dédié, vous amuser avec les enfants dans les zones de jeu ou vous détendre dans les jacuzzis et le Spa Deep Nature de l Aqualagon. A la Ferme BelleVie, vous ferez la rencontre des animaux et aiderez à les soigner. Apprenez également à jardiner dans les potagers ou laissez vos enfants se défouler dans la plaine de jeu de 300 m². Dans la Forêt des Légendes, les enfants se réjouiront à la vue de la grande plaine de jeux également: toboggans, ponts de singe et tyroliennes seront au rendez-vous. Découvrez les superbes jardins thématiques construits sous le signe des quatre éléments: l eau, la terre, le feu et l air dans les Jardins Extraordinaires. Le long de la Promenade du lac, vous profitez d un large choix de restaurants ouverts toute la journée. Vous retrouverez également des produits frais du supermarché, de la boulangerie ou de l épicerie. Les enfants sont également entre de bonnes mains au Baby ou Kids Club. Et pourquoi ne pas finir la journée par une partie de bowling ou une Escape Room? Ce ne sont pas les activités qui manquent! Logement Choisissez vous-même où vous résidez, que vous préfériez un cottage ou un appartement. En famille, entre amis ou en couple, tous les logements sont spacieux, stylés et tout équipés. Décidez aussi si vous préférez être au calme ou près des magasins et des activités. Reposez-vous après une journée active dans un grand Cottage Clan Comfort au calme, doté d une cuisine entièrement équipée et d un jardin privé où les enfants peuvent se défouler. Vous êtes plutôt cottage ou appartement Country Premium? Le cottage vous offre un petit jardin ou une terrasse privée tandis que l appartement vous permet d admirer une superbe vue sur le lac et les jardins thématiques. Les deux types de logement sont meublés avec goût et dotés d une cuisine équipée. Dans un cottage ou un appartement Cocoon VIP, vous aurez en plus un bain à bulles ou une douche thalasso. Un nouveau regard sur les vacances Villages Nature Pa ris est né d une idée d Euro Disney SCA et du groupe Pierre et Vacances-Center Parcs. Il offre une nouvelle manière de vivre ses vacances. Tout y est exceptionnel. Dès votre arrivée, la nature et l architecture ne forment qu un dans ce monde unique. Les découvertes et les expériences se combinent pour des vacances pleines de nouveautés. Un monde où tout est possible et qui donne la place à la curiosité, le plaisir et la détente, un monde où on ouvre vraiment les yeux... Un monde où vous pouvez découvrir les merveilles de Paris et la région Seine-et-Marne ou encore vous laisser enchanter à Disneyland Paris. A Te GAGNER winnen UN Een WEEK-END weekend (vrijdag OU UN tot maandag) MID-WEEK in DANS een Comfort UN COTTAGE cottage voor CLAN 4 personen COMFORT in een POUR Center QUATRE Parcs in PERSONNES België, Nederland À VILLAGES of Duitsland. NATURE PARIS. Formulaire de réponse: 1. Combien de toboggans compte l Aqualagon? 2. Dans quel univers peut-ont retrouver la grande plaine de jeux intérieure de Villages Nature Paris? 3. Quel est le nombre maximal de personnes qui peuvent résider dans un seul et même logement à Villages Nature Paris? Question subsidiaire: Combien de réponses seront soumises à Travel Magazine d ici la fin du concours? Nom de l agence Nom de l agent de voyages Adresse Numéro de téléphone Renvoyez ce formulaire à Travel Magazine par fax au 015/ ou remplissez-le en ligne sur avant le 9 novembre Travel Magazine octobre 2018 CONCOURS DES LECTEURS

25 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER Voyages courts, mais intenses Proches ou lointains, en ville ou à la campagne Les citytrips et courts séjours sont un beau complément aux longues vacances annuelles lorsque vos clients veulent s évader quelques jours. Nous avons demandé aux tour-opérateurs quelles étaient les tendances et évolutions pour ces voyages. Center Parcs Sofie Van Caester: Chez Center Parcs, vos clients ne manquent pas de choix pour passer des vacances comme ils l entendent. A cause du travail ou des vacances scolaires, la flexibilité est un must et Center Parcs pense à vos clients en vous permettant de choisir leur heure d arrivée et la durée de leur séjour. Vos clients ont le choix parmi 23 parcs dans quatre pays. Il y a toujours un parc près de chez eux, ils peuvent de ce fait s y rendre aisément en voiture. Vos clients aiment les bois, les collines, la plage? Chaque parc est différent, mais toujours situé dans de beaux écrins de nature. Le choix de logements ne manque pas: de confortable à luxueux, et même insolite, de la maison de vacances à la péniche ou la cabane dans les arbres. La consommation d eau et d électricité est incluse dans le prix du séjour et lorsque votre client s en va, il n a qu à fermer la porte derrière lui: le ménage est également inclus! Destination Green Karl Dijkmans: Destination Green propose un éventail de villes qui valent la visite. Même au sein de nos destinations vertes, l offre de villes est relativement étendue. Un voyage automnal à Reykjavik, Dublin, Edimbourg ou Stockholm plaira certainement à de nombreux clients. Les destinations nordiques verdoyantes ne sont pas toujours en tête de liste chez les voyageurs, mais en tant qu agent de voyages, vous pouvez montrer votre valeur ajoutée en proposant une alternative surprenante à vos clients, quelque chose à laquelle ils ne penseront peut-être pas eux-mêmes. Destination Green propose également de chouettes courts séjours. Tous les voyages en Scandinavie, en Islande ou dans les îles britanniques ne doivent pas forcément durer une semaine ou plus. Un bel exemple sont nos programmes de Noël et de Carnaval qui sont très appréciés par les agents de voyages et les clients. Center Parcs Pour les clients qui ne souhaitent partir que quelques jours, nous pouvons programmer un minitrip, hors vacances scolaires, vers la Laponie (qui ne se limite pas à la Finlande). Une belle idée pour l hiver qui arrive. DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER Travel Magazine octobre

26 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER Rantour BT Tours Jo Oliva : Forcément, pour BT Tours, le spécialiste des circuits court et long-courriers accompagnés et 100% francophones, les citytrips & shortbreaks ne font pas partie de nos spécificités. Pas notre tasse de thé même si nous proposons Londres en deux ou trois jours, au succès incontestable. Rome l éternelle en quatre jours/ trois nuits et City pass en option. En moins d une semaine, six jours/cinq nuits et aux départs garantis, l Islande en circuit guidé hivernal et printanier. Selon une même logique de moins d une semaine, Saint-Pétersbourg en séjour découverte en hôtel 4*, au programme passionnant et aux départs garantis. New York en formule cinq jours/trois nuits est très prisée, en attestent les nombreuses dates de départ. Pour la fin d année, nous proposons: la magie de Noël au Tyrol ou un coup de cœur alsacien ou encore la fête des Lumières à Lyon. Et pour la rentrée prochaine, le Carnaval de Venise au succès jamais démenti et Lourdes au printemps. Voyages Leonard Benoît Charpentier: Cet hiver encore, Voyages Léonard déborde d originalité pour proposer une offre inédite de courts séjours en autocar, mais aussi en avion. En marge des grands classiques comme Paris, Londres, Strasbourg, Cologne ou Düsseldorf, c est une déferlante de nouveautés: les marchés de Noël de Trèves, Bernkastel, Riga ou aux abords du lac Léman, la Saint-Nicolas à Nancy, des réveillons ambiance cabaret à Reims ou Paris et Lyon, des carnavals à Mayence, Nice ou Ivrée dans le Piémont. L offre de voyages single s enrichit des destinations comme Lille, Francfort et Rouen. C est sûr, il y a de quoi satisfaire la clientèle de minitrips en période hivernale chez Voyages Léonard. EurAm Olivier Dewit: Les villes ont plus que jamais le vent en poupe, que ce soit sur nos destinations européennes ou américaines. Les villes mettent le paquet pour plaire aux visiteurs. Des investissements incessants sont faits sur le plan des infrastructures, de la culture et de l expérience générale qu on y vit. Et c est justement là qu on voit la grande différence avec le passé. Le séjour en ville d un voyageur est de plus en plus dynamique, plus animé. Vendre une ville n est plus vendre juste un transport et un hôtel. Les expériences sont devenues plus faciles à vivre, à trouver, à réserver. Les agents de voyages et leurs clients choisissent donc de plus en plus de réserver à l avance ces expériences qui feront leur voyage à travers la ville. L expérience est l élément de voyage pour lequel nous prévoyons une place proéminente auprès des produits par étape dans Creative Packaging sur En plus des transferts classiques, citypass et pass hop-on hop-off, nous vous proposons la possibilité de pimenter le voyage de vos clients au travers de quelques expériences uniques. En utilisant nos devis et roadbooks digitaux, vous accompagnerez plus que jamais votre client à travers la conception et la réalisation de son voyage. Imagine Travel Paul Ryckaseys: Un citytrip hivernal dans une ville du Nord a aussi son charme. Cet hiver, vous pouvez partir avec Imagine Travel pour un citytrip de quatre jours à Moscou ou à Saint-Pétersbourg. Au départ de Saint- Pétersbourg, une visite au palais de Pouchkine et une promenade en traîneau tirée par des chevaux dans les jardins du palais sont une expérience inoubliable. En huit jours, il est parfaitement possible de combiner ces deux villes splendides. Les villes baltes de Riga et Tallinn vous dévoilent également leurs charmes lors des froides journées d hiver. Sachez que, dans ces deux villes, il y a de superbes marchés de Noël typiques. Cherchez-vous plutôt la paix et la nature ou souhaitezvous voir les aurores boréales qui font rêver chacun d entre nous? La période hivernale est idéale pour enfiler votre pull le plus épais et vous rendre en Laponie finlandaise. Mais l Islande est aussi une option. Les températures sont beaucoup plus modérées et pendant le fly & drive de huit jours La Magie Hivernale vous combinez Reykjavik, des volcans, des glaciers et des geysers impressionnants. TUI David Vermeulen: Les citytrips classiques restent populaires, mais l authenticité gagne en importance. Dans ce contexte, Valence vient talonner l extrêmement populaire Barcelone. Les voyageurs aiment s y éloigner des sentiers battus, c est pourquoi TUI lance With Locals. Vos clients suivent ainsi une visite privée donnée par un habitant de la ville. Ils découvrent alors de beaux petits coins qu ils n auraient jamais trouvés seuls. (Br)exit Londres? Pas au pays des citytrips, et certainement pas avec TUI sur le coup! Londres est une des huit villes de la brochure TUI Citytrips que vos clients peuvent rejoindre rapidement et confortablement en train. Envie d authenticité pendant un week-end d escapade? TUI a lancé le label TUI Small & Friendly pour récompenser les petites perles près de chez nous, mais loin de tout stress et toute pression. Thomas Cook Jani Van Landschoot: Chez Thomas Cook, nous incitons les clients à aller voir plus loin que les villes de citytrips classiques que sont Londres et Paris, raison pour laquelle nous avons élargi notre offre. Nous proposons désormais également des villes comme Tokyo, Shanghai, Sydney et Buenos Aires. Nous reprenons également des hôtels plus diversifiés. Nous voulons pouvoir offrir à chaque client le produit qui lui convient. Nous remarquons que Barcelone et Rome occupent à nouveau le devant de la scène après avoir vu augmenter la concurrence d autres destinations comme Lisbonne, Prague et Venise. De manière générale, l intérêt pour les citytrips ne fait que croître. En misant sur un large choix dans de nombreuses destinations, nous sommes convaincus que nous pouvons donner un nouvel élan à notre offre de citytrips. The World at Home in Germany Welcome to Maritim! Experience Germany s most exciting cities at their best in one of the 33 Maritim Hotels across the country. We look forward to your visit! Always in the city centre, close to the railway station or the airport Comfortable and elegant hotels with warm hospitality and first-class service With delicious German and international cuisine Maritim Hotels Sales Office Belgium, the Netherlands and Luxembourg Rue des Colonies Brussels Phone +32 (0) info.vkbenl@maritim.com Maritim Hotels Business premises of Maritim Hotelgesellschaft mbh Herforder Strasse Bad Salzuflen Germany 24 Travel Magazine octobre 2018 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER

27 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER Transeurope Kevin Van Nieuwenhuyse: Transeurope existe depuis 60 ans, et nous ne voulons pas laisser passer cet événement sans rien faire. Nous avons sélectionné 60 hôtels de notre brochure citytrips auxquels nous attribuons pendant 60 jours (jusqu au 10 novembre) le double de points incentive. Notre top 60 se compose d un savant mélange de classiques indémodable et de nouveaux petits bijoux, tous visités personnellement par nos acheteurs et réservables en exclusivité chez Transeurope aux conditions T.O. Chaque jour, nous mettons un nouvel hôtel en lumière sur notre page Facebook. Transeurope représente aujourd hui bien plus que des citytrips, mais nous voulions mettre le début de notre histoire en exergue via cette action ludique. En tant qu acteur de niche, nous suivons et jouons sur les nouvelles tendances. Nous avons ainsi décidé de reprendre Bordeaux, Lyon et Bologne dans notre nouvelle brochure. De manière générale, notre offre d hôtels dans les villes européennes s est modernisée. De nombreux établissements ont investi dans un look plus jeune en installant par exemple un rooftop-bar ou une piscine extérieure. Go Chic James Masson: Go Chic élargit son offre sur Istanbul et devient ainsi le seul tour-opérateur de luxe actif dans cette destination culturelle. Une ville intéressante pour les clients en quête de luxe abordable. Le Ciragan Palace Kempinski, notre fleuron depuis plusieurs années, est rejoint par deux autres petites perles. Au légendaire Pera Palace, vos clients seront catapultés au temps de l Orient Express, tandis que ceux qui veulent ressentir l ambiance des 1001 nuits sont à la bonne adresse au Ajwa Hotel Sultanahmet, dans le quartier historique d Istanbul. D autres destinations ont également vu leur offre renforcée, pensez par exemple au tout nouveau Maison Albar Hotel Porto Monumental Palace. En 2018, nous observons à nouveau une croissance du nombre de voyageurs à partir en citytrip avec Go Chic. Bedsonline Yvon Winters: New York est en tête de notre offre de citytrips. Les excellentes possibilités hôtelières y sont complétées par une vaste offre d excursions. Des villes comme Paris, Londres, Barcelone et Berlin ont toujours autant de succès. Et le court temps de trajet pour les rejoindre joue en leur faveur. Nous observons aussi une augmentation du nombre d excursions réservées à l avance, ce qui nous fait dire que les agents de voyages regardent activement avec leurs clients toutes les possibilités pour optimiser le (court) temps de ceuxci sur place. D autre part, de nouvelles villes gagnent en popularité: Bilbao, Bologne et La Valette, toutes trois de chouettes villes pour des clients qui ont une fois en vie de voir autre chose! Bedsonline couvre également les courts séjours dans d autres destinations. Pensez par exemple à un court séjour au ski ou au soleil. Le système de Bedsonline s avère très pratique en la matière, car tous les hébergements sont proposés avec des dates d arrivée et de départ flexibles. Interhome Thibault Van Look: Les courts séjours gagnent en importance, et le marché des maisons de vacances doit s y adapter. Interhome a ainsi pris à la fin des années 90 un rôle de leader dans l offre de maisons de vacances pour des courtes périodes sans dates d arrivée et de départ fixes. Un jeudi-dimanche ou un mardi-jeudi? C est possible! Un de nos produits les plus populaires pour les courts séjours est d ailleurs les appartements dans les grandes villes européennes. Ce segment a pris une telle importance que nous avons commencé il y a trois ans l impression d une brochure City pour les agences de voyages. De nombreux clients trouvent que séjourner dans un appartement lors d un citytrip constitue une attraction en soi. Seule une maison de vacances ou un appartement peut vous donner la sensation d être un autochtone. L espace, le confort et le prix avantageux qui y sont liés forment un avantage supplémentaire pour l essor de ce segment. TUI Points incentive doublés sur 60 hôtels de la nouvelle brochure city pendant 60 jours* CITYTRIPS 1 NOVEMBRE OCTOBRE 2019 LES PLUS BELLES VILLES D EUROPE, LONDRES ET PARIS INCLUS 60 YEARS INDEPENDENT TRAVEL DESIGNER * Réservations faites entre le 10 septembre et le 10 novembre DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER Travel Magazine octobre

28 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER Here s to you Manchester Le Manchester City Etihad Stadium. And here s to you, Vincent Kompany, City loves you more than you will know (woah woah woah). Les citizens ont depuis longtemps adopté notre Vincent Kompany national, qui évolue au club de Manchester City depuis des années. L amour est réciproque, et de nombreux Belges visitent chaque année Manchester, une ville pleine de caractère. La John Rylands Library. Le plus grand Biergarten (grand bar extérieur) de la ville est le Sinclair s Oyster bar. En deux mots Vos clients souhaitent quelques conseils pour passer un chouette week-end (prolongé) à Manchester? Voilà quelques idées: Amateur d art? Direction The Lowry. Cette galerie d art unique possède la plus grande collection d œuvres de L.S. Lowry, un des artistes britanniques les plus appréciés du XX e siècle. Passez la journée en visitant les magasins vintages et les magasins de disques de l atypique Northern Quarter. Ne manquez pas non plus les petits magasins excentriques et les snacks au marché couvert Afflecks. Les foodies se sentiront au paradis dans le Northern Quarter. On y trouve des restaurants de curry authentiques, une sélection de restaurants thématiques et une foule d établissements boutique avec des chefs talentueux garantissant une expérience culinaire exceptionnelle. Visitez le National Football Museum ou une des nombreuses brasseries. Les deux hauts-lieux culturels de la ville sont la Whitworth Art Gallery et la John Rylands Library. La zone au sud-ouest de Deansgate est le cœur industriel et romain de Manchester. On y retrouve un fort romain, de vieux moulins, quelques bars flambant neufs et un réseau complet de canaux. Prenez le tram vers Salford Quays: le quartier autour du nouveau quai regorge de choses à voir. L Imperial War Museum North est un bel exemple, installé dans un bâtiment très moderne imaginé par l architecte Daniel Libeskind. Quand on observe Manchester depuis l Irwell, le fleuve qui traverse la ville, on obtient une tout autre perspective. C est une manière relaxante de parcourir Manchester. Embarquez à bord d un bateau de City Centre Cruises vers Pomona et l Irwell, et vous ne manquerez pas de choses à voir en route. Manchester est le berceau de la révolution industrielle. Avec sarcasme, les locaux disent parfois que Manchester est la seule ville où les cheminées sont plus hautes que les cathédrales. Quoi qu il en soit, le commerce du coton et des céréales y a apporté richesse et qualité de vie. Les splendides maisons victoriennes en sont témoins. Mais l écroulement de l industrie textile a également signé la chute de la ville. Heureusement, le vent a tourné. Manchester revit grâce aux activités culturelles et culinaires. A Manchester, vos clients vivront un citytrip surprenant au niveau de l art, du patrimoine, de la culture, du shopping et de la détente. La ville est par ailleurs aussi fière de sa scène musicale que de ses clubs de football mondialement connus. United ou City La ville abrite deux des clubs de football les plus populaires de la Premier League anglaise: Manchester United et Manchester City. Les deux clubs sont fiers de leur histoire. Peu importe lequel des deux reçoit votre préférence, ne manquez pas une occasion d en apprendre davantage sur leurs légendes et leur histoire lors d une visite guidée de leur stade respectif. Nous avons visité le Manchester City Etihad Stadium. Les visiteurs bénéficient d un regard unique en coulisses sur le fonctionnement interne du club et voient des endroits normalement interdits au public comme la salle de presse, le tunnel des joueurs et les vestiaires. Durant la visite d environ 90 minutes (quel hasard!), un guide professionnel donne vie au stade au fil d histoires, d anecdotes et d informations intéressantes. Vos clients veulent voir nos Belges en vrai? C est possible grâce aux programmes du touropérateur belge Travel2Sports. Le T.O. bénéficie pour les matches à domicile de United de Packages Silver et Gold, incluant chaque fois deux nuitées (en hôtel trois ou quatre étoiles), un ticket d entrée pour le match et une écharpe de supporter. Travel2Sports propose également un package pour les matches à domicile de Manchester City incluant deux nuitées avec petit déjeuner. L organisation de voyage prévoit les commissions classiques pour les agents de voyages. Aperçu de l offre des T.O Pour un citytrip à Manchester, vous pouvez vous adresser à Transeurope, Travel2Sports, Gallia, TUI, Destination Green, Thomas Cook et quelques autocaristes. Brussels Airlines assure des liaisons régulières au départ de Bruxelles vers Manchester. Si vos clients préfèrent partir en voiture ou à moto, les ports de Hull (liaisons au départ de Zeebrugge) et Newcastle sont indiqués. Plus d infos sur 26 Travel Magazine octobre 2018 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER

29 C EST VRAIMENT UN PETIT MONDE THE NORDIC WAY CHOISISSEZ LA ROUTE DU NORD LA PLUS COURTE VERS 19 DESTINATIONS D ASIE Rejoignez le nord par notre aéroport d Helsinki et gagnez du temps pour voyager entre l est et l ouest. Empruntez la route du nord la plus courte et profitez des transferts pratiques à l Aéroport d Helsinki. Réservez vos vols sur finnair.com

30 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER C était le Travel Rally 2018! Le Travel Rally 2018, qui se tenait du 21 au 23 septembre à Strasbourg et au Val d Anniviers (Suisse), peut sans crainte être qualifié de particulièrement réussi. Travel Magazine, Interhome, Allianz Global Assistance et le Fonds de Garantie Voyages se sont réunis pour cette sixième édition et ont à nouveau concocté un programme intéressant. En même temps, les organisateurs ont pu accueillir deux nouveaux partenaires: Sunny Cars et SNCB International. Grâce à ces deux nouveaux partenaires, les organisateurs ont littéralement pu voir plus loin. Le résultat? Un rallye de trois jours particulièrement ensoleillés, combinant une après-midi de citytrip à Strasbourg et l air pur des montagnes suisses du Val d Anniviers. Le groupe de 45 professionnels du voyage a filé en TGV au départ de Bruxelles-Midi vers Strasbourg en 3h32 à peine. Le trajet de Strasbourg à Vercorin (et retour) ainsi que le road trip au Val d Anniviers se sont faits dans le plus grand confort grâce aux voitures de location de Sunny Cars. Les partenaires à destination Atout France et Suisse Tourisme ont concocté un magnifique programme sur place. Point de départ: le tout nouveau SwissPeak Resort Vercorin (proposé par Interhome sur le marché belge). Pour le dîner de clôture et la remise des prix, le groupe a emprunté le téléférique pour gagner mètres d altitude, où il a été accueilli au restaurant Crêt du Midi. Quel décor de rêve pour quelques (brèves) présentations de produits pour les participants! Entouré par les montagnes et sous un soleil couchant, le groupe a entamé la soirée par un succulent buffet suisse (raclette comprise). Le compte-rendu complet et les photos du voyage vous attendent sur le site web de Travel Magazine! Merci à tous les participants et à nos partenaires! Avec le maximum de points, c est Catherine Roche (TUI Archimède) et Geneviève Chanoine (TUI Woluwe) de l équipe Bonnie & Kate qui ont été récompensées par un séjour d une semaine dans un logement Interhome et un voucher Sunny Cars pour une voiture de location. 2 Sur la deuxième marche du podium, l équipe the Road Trippin Angels, composée d Isabel Van den Eynde (Bornem Travel) et de Valérie Peeters (Global Travel). Toutes deux ont reçu un billet de train international de SNCB International. 3 A la troisième place, nous retrouvons l équipe BFF s, Kristel Van Obberghen (UNIGLOBE VDK Travel) et Annemie Pessemier (Travel Expert Ninove). Elles ont reçu une valise d Allianz Global Assistance ainsi qu un abonnement d un an à Travel Magazine. 28 Travel Magazine octobre 2018 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER

31 GERMANY In time for business. 6 times a day. ICE the white high-speed train to Germany. Book via SNCB International or your travel agent. For more information about the ICE Corporate Program please contact corporate@b-rail.be Free WiFi on board Now also in Belgium

32 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER Efteling sous la neige Des attractions hivernales 11 semaines durant! Depuis l ouverture du Bois des Contes en 1952, Efteling est devenu une destination touristique à part entière qui a accueilli plus de cinq millions de visiteurs en Situé juste de l autre côté de la frontière, près de Breda, Efteling compte non seulement un parc d attractions, mais aussi l Hôtel Efteling, les parcs de vacances Efteling Village Bosrijk et Efteling Loonsche Land, le Théâtre Efteling et le Golf Efteling. Du 12 novembre au 31 janvier, le parc fêtera la 20 e édition de l Hiver Efteling. chorégraphie. CARO tire son inspiration de l attraction Stoomcarrousel, le carrousel à vapeur d Efteling. Dans la représentation, cette inspiration est transposée dans la scène qui tourne et dans le thème musical. CARO s inscrit dans l ambition d Efteling de passer d un parc à thèmes à une destination internationale de séjour. Fêter le Nouvel An à Efteling Faire du ski de fond à Efteling, c est possible! Pendant l hiver, Efteling se transforme en monde enneigé plein de lumières scintillantes, de feux de joie réconfortants et de divertissements dans une ambiance de Noël. On peut y patiner, et les enfants peuvent s amuser sur le toboggan du Palais des Glaces couvert. La Princesse des Neiges et le Prince du Feu chanteront, danseront et assureront l ambiance. Le Sprookjesbos arborera une ambiance chaleureuse et les visiteurs pourront y faire du ski de fond. Hormis les attractions aquatiques, toutes les attractions seront ouvertes pourvu que les conditions climatiques le permettent. Bosrijk: une nuitée de conte de fées! Passer la nuit à Efteling inclut toujours l accès au parc d attractions. A quelques pas du parc, au milieu des bois, on retrouve le superbe parc de vacances Efteling Village Bosrijk. Un incontournable! Vous y retrouverez des maisons de vacances, appartements et logements de groupe luxueux et thématisés. Certains logements sont dotés d un sauna ou d un jacuzzi et les lits sont faits pour vous. Efteling Village Bosrijk apporte également son lot d animations. Klaas Vaak raconte par exemple des histoires aux enfants avant qu ils aillent dormir et, de temps en temps, des personnages magiques viennent rendre visite aux résidents. Il est possible de dîner ou souper au restaurant Eethuys. Vous pouvez également vous faire livrer une pizza à votre résidence. Pour le petit déjeuner, vous pouvez vous rendre au restaurant ou vous faire livrer le petit déjeuner. La Badhuys à Bosrijk est une aire de jeux aquatique couverte incluant des pataugeoires, un bassin plus profond et plusieurs jeux. Des divertissements particuliers Autour des Feux de joie, l animation musicale assurera la chaleur nécessaire. Au théâtre en plein air dans le Bois des Contes, on admirera la représentation hivernale du spectacle Sprookjesboom. Le spectacle du parc Raveleijn, qui met en scène chevaux et corbeaux dans les rôles principaux, gagne en intensité grâce à l utilisation de la lumière et du feu lors des sombres soirées d hiver. Le spectacle aquatique Aquanura est également particulièrement impressionnant grâce aux 200 fontaines, à la musique, aux effets lumineux et pyrotechniques. Une fois le soir tombé, la Villa Volta se remplira d illusions plus trompeuses les unes que les autres. La façade prendra vie avec une projection en 3D pour raconter l histoire du chevalier voleur Hugo. CARO: spectacle visuel Depuis le 16 septembre, CARO est au Théâtre Efteling. Les mots sont superflus pour décrire ce spectacle visuel. L humour, la musique et les acrobaties sont autant d attraits de ce spectacle pour toute la famille. Le spectacle parlera à chaque visiteur en leur rappelant un moment de leur vie. L acteur et régisseur néerlandais bien connu de comédies musicales Stanley Burleson signe la régie et la Durant les week-ends de l Hiver Efteling, le parc est ouvert de 11h à 19h, et même jusqu à 20h pendant les vacances de Noël (du 22 décembre au 6 janvier). Cette année encore, le réveillon du Nouvel An sera fêté à l Hiver Efteling le 31 décembre. A partir de 19h, des spectacles live animeront les différentes places du parc. Les attractions resteront ouvertes jusqu à minuit, après quoi le parc s illuminera sous les feux d artifice et les bulles. En préambule de l Hiver Efteling, le parc est ouvert les week-ends de septembre et octobre de 10h à 19h. Les enfants de moins de quatre ans accèdent gratuitement au parc. Annelies Grietens: nouvelle manager commerciale Depuis le mois d août, Efteling a nommé une nouvelle responsable commerciale pour les marchés belge et français. Annelies Grietens (33 ans) succède à Margreet Paauwe-De Vries (39 ans), qui a été durant dix ans responsable nationale d Efteling France et Belgique. Annelies travaille chez Efteling depuis 2009 et occupait précédemment le poste de responsable marketing pour la Belgique et la France. Elle dirigera une équipe locale depuis un bureau d Efteling à Anvers. Annelies Grietens: Au cours de ces dernières années, Efteling a franchi d importantes étapes sur les marchés étrangers. Chaque année, de plus en plus de Belges et de Français viennent visiter le parc à thème féerique à Kaatsheuvel. Efteling 30 Travel Magazine octobre 2018 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER

33 LISBONNE Bruxelles - 3 vols quotidiens Luxembourg - 1 vol quotidien

34 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER Dundee fait son show à la Guggenheim Le V&A Dundee ouvre ses portes Dundee? One city, many discoveries? Non, toujours pas? D accord, le nom de l ancienne ville industrielle, la quatrième plus grande ville d Ecosse, ne parle pas directement à beaucoup. Winston Churchill, peut-être? Il fut nommé par les Dundoniens comme Member of Parliament, mais déchu dans les élections qui ont suivi, car il avait envoyé l armée en Irlande. De nombreux habitants de Dundee sont en effet d origine irlandaise. Dans un de ses discours, l homme politique s exclamait: Dundee est la ville la plus saoule de tout le Commonwealth. En tant que ville, difficile d arriver loin ainsi. Mais l inconnue qu est Dundee a trouvé sa place sur la carte du monde, et de quelle façon! Il y a trente ans, Dundee, à l embouchure du fleuve Tay, a donné un tout nouveau look à son port mortifié pour passer de ville industrielle à centre culturel. L administration a débloqué plus d un milliard de livres sterling pour financer cette transformation. Un nouveau théâtre et un musée ont ainsi été construits. Le RRS Discovery, le navire qui a permis à Scott et Shackleton d atteindre l Antarctique il y a un siècle, est revenu et le design a pris une place centrale dans le développement de la ville. En 2014, Dundee recevait le titre de City of Design de la part de l UNESCO. Victoria and Albert V&A, le réputé musée londonien de l Art et du Design fondé en 1852, rassemble une des collections d art les plus importantes au monde. Depuis l année dernière, V&A part en tournée et ouvre des succursales où une partie de la collection est exposée. Shenzhen en Chine fut la première ville d accueil. Les discussions avec Dundee pour y installer une telle aile ont commencé en La ville a engagé l architecte japonais Kengo Kuma et lui a donné un budget de 50 millions de livres pour construire un nouveau musée. Kuma avait déjà signé de son nom plusieurs constructions plus étonnantes les unes que les autres partout dans le monde. Le siège de Louis Vuitton au Japon, le musée d Art de Nagasaki et le stade olympique pour les Jeux de 2020 à Tokyo sont tous des créations de l architecte. Le bâtiment construit à Dundee a ouvert le 15 septembre et coupe le souffle d entrée de jeu. Fidèle au style de Kuma, il s inspire de l environnement de la ville. L inspiration vient donc de la côte est écossaise tourmentée, ses falaises et les eaux du Tay. Une partie du bâtiment s avance donc comme une falaise découpée par la mer, plus de 15 mètres au-dessus du fleuve. La construction a demandé tellement de travail sur mesure qu elle a duré trois ans de plus que prévu et a demandé près du double du budget initialement alloué. Quoi qu il en soit, le résultat est bluffant. A l extérieur, plus de pierres plates assurent un jeu de traits infinis qui envoûtent le visiteur. A l intérieur, des centaines de panneaux en bois permettent un jeu de lumière artistique et une chaleur réconfortante pour cet immense espace. Design écossais et Ocean Liners Les Britanniques sont des maîtres dans la mise en scène de musées. Aucun autre pays ne rassemble autant de musées au kilomètre carré que le Royaume-Uni, et cela se sent au V&A. Les salles d exposition se situent à l étage supérieur. Une grande combinaison de salles accueillera les expositions temporaires, en commençant par une belle collection de souvenirs, designs, pièces et objets issus de paquebots légendaires comme le Normandie, le RMS Mauretania, le Kronprinz Wilhelm, le Titanic, le Queen Elisabeth 2 et bien d autres, rassemblés par V&A London. On ne s attarde pas seulement sur la vie de rêve à bord de la Première Classe, mais également aux pauvres bougres qui voyageaient dans les classes inférieures ou qui se démenaient sur les ponts de ces mastodontes. C est la première fois que ce sujet est traité de façon aussi large et colorée. Dans les Scottish Design Galleries, une exposition permanente en marge des Ocean Liners, on parcourt 500 ans de design écossais. Quelque 300 objets, images et dessins racontent chacun leur propre histoire. Une histoire qui commence en 1500 et qui se poursuit aujourd hui. Evidemment, on retrouve de grands noms: Charles Rennie Mackintosh (son Oaktearoom aujourd hui disparue a été complètement reconstituée), le créateur de mode Bill Gibb, l architecte Thomas Telford, Gates Rubber Co., l inventeur des célèbres bottes vertes en caoutchouc et bien d autres. On y retrouve même Quarrel Map, un jeu vidéo. Depuis 2010, le secteur du jouet de Dundee est devenu un des principaux développeurs de jeux vidéo. La philosophie et le design du secteur se basent sur une phrase: être le centre de l industrie du gaming. Denis la Malice est là aussi Dundee a toujours été le lieu de refuge des meilleurs dessinateurs de bandes dessinées au Royaume-Uni. Une page du légendaire Denis la Malice ne pouvait donc manquer au musée. C est peut-être un indice sur ce que Dundee prépare encore. Une imprimerie à l abandon près du V&A sera sans doute bientôt transformée en musée de la bande dessinée. Et d autres projets sont en préparation! Dundee espère ainsi suivre les traces du succès du Guggenheim de Bilbao. Ils ne voient pas aussi grand qu en Espagne, mais attendent tout de même visiteurs par an, rien qu au V&A. Vous l avez constaté au dernier salon VisitScotland Expo: Dundee sera la figure de proue de la région. Comment y accéder? Brussels Airlines vole quotidiennement vers Edimbourg. En voiture, il vous faudra alors une heure et demie pour rejoindre Dundee. L entrée au V&A est gratuite, seule l exposition Ocean Liners est payante (12 livres). Plus d infos: 32 Travel Magazine octobre 2018 DOSSIER > CITYTRIPS & COURTS SEJOURS HIVER

35 AVEC AIR FRANCE VOTRE VOYAGE VERS LE MONDE COMMENCE EN GARE DE BRUXELLES-MIDI. Voyagez à bord du TGV en première classe vers Paris-Charles de Gaulle Un billet d avion qui combine train et avion Pas de files d attentes, enregistrement possible jusqu à 30 minutes avant le départ Vous récupérez vos bagages à destination finale 6 DÉPARTS QUOTIDIENS DE BRUXELLES-MIDI VIA PARIS-CHARLES DE GAULLE VERS LE MONDE Embarquez à bord du TGV et installez-vous confortablement en première classe vers l aéroport de Paris-Charles de Gaulle. De là, envolez-vous vers l une des nombreuses destinations d Air France. VOYAGEZ EN TOUTE SIMPLICITÉ Pour voyager en toute sérénité, Air France vous propose la simplicité : un seul billet qui combine train et avion, avec dans la plupart des cas, un tarif identique voire inférieur au prix du même voyage au départ de Paris. Vous pouvez acheter votre billet auprès de l agence Air France située en gare de Bruxelles-Midi, auprès de votre agence de voyages, ou en ligne sur OUBLIEZ LES LONGUES FILES D ATTENTES ET VOYAGEZ SANS VOUS SOUCIER DE VOS BAGAGES Voyager avec Air France au départ de la gare de Bruxelles-Midi c est un gain de temps important pour vous et vos proches. De plus, vous pouvez enregistrer vos bagages jusqu à 30 minutes avant le départ de votre TGV et les récupérer à votre destination finale. Les comptoirs d enregistrements du Terminal Air&Rail sont ouverts tous les jours de cinq heures trente à dix-neuf heures. FAITES DE CETTE GARE VOTRE AÉROPORT FAVORI!

36 Suite de la p.15 Cruise Product sponsored by Sirius/CaMELEON Magnel van den Berg: Aujourd hui, les croisières attirent un public de plus en plus large. Chez Sirius, nous voyons depuis des années cet abaissement du seuil dans nos chiffres. La vente de vols vers les ports de croisière était en effet en croissance constante, et le nombre de spécialistes des croisières faisant usage de notre moteur rechercher et réserver suit cette tendance. Notre technologie facile d utilisation est soutenue par une équipe de 20 spécialistes dont l expérience et l orientation client garantissent un service parfait. L agent de voyages, qui veille à ce que son client arrive à l heure à l embarcadère et rentre chez lui sans encombre, peut l apprécier. Les croisières et Sirius Travel Service, une adéquation parfaite. Ferry Product sponsored by Andrew The Travel Company Mahen Kariyawasan: En notre qualité d agent incoming durant des années au service des principaux tour-opérateurs et bureaux d incentive en Belgique et au Luxembourg pour le Sri Lanka et les Maldives, nous trouvons qu il est de notre devoir et de notre plaisir de soutenir les prestigieux TM Travel Awards, comme nous l avons fait lors des éditions précédentes. Pendant les moments parfois difficiles, nous avons toujours pu compter sur le soutien de nombreux agents de voyages du Belux. Nous continuons d ailleurs à enregistrer une bonne croissance sur ce marché. Rail Product sponsored by Travel Magazine Coach Tourism Product sponsored by CroisiEurope Gualtiero Togneri: CroisiEurope surfe sur l engouement pour les croisières fluviales. Après une bonne saison 2018, l année 2019 se vend avec une avance de +12% depuis la sortie des brochures en juillet. Le Danube, le Douro, Venise et le sud-ouest de la France tirent l activité vers le haut. Le 18 septembre, nous avons suivi la mise à l eau au chantier Sambre et Meuse à Namur de notre sixième bateau pour le Douro, le MS Amalia Rodrigues, qui rejoint ainsi notre propre flotte de 55 bateaux. Avec quelques années de battement, le succès du produit fluvial suit celui du maritime et monte aujourd hui vers des demandes que l offre à difficile à satisfaire. Sur certaines destinations, il est d ailleurs conseillé de s y prendre plus d un an à l avance. Chaque année, la majorité des ventes sont réalisées par les agences de voyages. L année 2018 n y coupe pas, et les prévisions sont satisfaisantes: un chiffre d affaires global brut aux alentours de euros, soit une hausse de 9,5% et une augmentation de passagers. La demande est telle qu aujourd hui les agences de voyages se plongent dans la connaissance du produit et profitent de la venue de nos bateaux à Bruxelles, Anvers, Gand ou Liège pour les visiter. Par le passé, la base du succès du produit fluvial a été liée à l étroite collaboration avec les grands autocaristes au nord et sud de la Belgique qui proposaient des packages incluant l acheminement au départ de Belgique et une croisière classique sur le Rhin ou le Danube. Aujourd hui, cette combinaison de l autocar et la croisière fluviale donne une énorme flexibilité aux passagers; de plus, si l autocar est utilisé pour les excursions tout au long de l itinéraire, ils retrouvent ainsi leur autocar luxueux pour les visites. L association entre ces deux produits est tellement bien ancrée et logique que la raison de sponsoriser le TM Travel Award pour la meilleure compagnie d autocar de tourisme était une évidence pour CroisiEurope. Tourism Board sponsored by Pegase Jeroen Decroos: Pegase est la référence depuis 30 ans en matière de voyages de luxe sur le marché belge. Nous combinons notre expertise et notre riche expérience avec des privilèges exclusifs et un service irréprochable. En 2019, Pegase célébrera son 30 e anniversaire, et les festivités tournent surtout autour de vous! Nous sommes convaincus que l histoire de Pegase n aurait pas été possible sans nos fidèles partenaires. En 2019, tous les partenaires et les clients Pegase seront soignés aux petits oignons. Avec de nombreuses initiatives et actions qui feront de ce millésime 2019 une année à marquer d une pierre blanche. Nous aimons également mettre un partenaire à l honneur et nous décernons le prix de l office du tourisme. Leisure Hotel Group sponsored by TravelXL Ronald Raadsheer: TravelXL Belgique est fier de sponsoriser les TM Travel Awards 2018 dans la catégorie Leisure Hotel Group, car nous accordons beaucoup d importance à ce que nos clients puissent tous être assurés que leur hôtel répondra à toutes leurs attentes, et ce, au meilleur rapport qualité/prix. Après sept années couronnées de succès aux Pays- Bas, qui nous ont amenés à devenir la troisième plus grande chaîne d agences de voyages du pays (+60 agences et +40 Travel Planners mobiles), TravelXL se lance désormais en tant que TravelXL Belgique. Un partenariat indépendant par et pour les professionnels du voyage en Belgique et aux Pays-Bas, dont le but est de soulager les professionnels du voyage belges en toute transparence tandis qu ils gardent leur totale indépendance. Business Hotel Group to be confirmed Car Rental Broker Sponsored by Radisson Blu Beach Resort Crete Yorgos Geniatakis: Niché sur le littoral septentrional de la plus grande île grecque, le Radisson Blu Beach Resort Milatos, Crete s apparente davantage à une oasis de beauté et de calme qu à un simple resort, avec ses panoramas à perte de vue, ses deux plages privées, ses jardins zen, ses cascades et ses cinq piscines, le tout agrémenté de multiples restaurants. Les clients y ont le choix parmi 318 chambres et suites spacieuses offrant de superbes vues sur le littoral. Les toutes nouvelles White Sensation Suites imposent de nouveaux standards dans un style chic. L éventail culinaire comprend aussi bien des restaurants régionaux, comme l Ariadni, qu internationaux avec le somptueux 1948 Bellevue. Nous avons décidé de sponsoriser les TM Travel Awards, car il s agit d un des événements les plus en vue de l industrie touristique belge. Car Rental Company to be confirmed Airline Broker sponsored by Facilicom Christophe Rubbrecht: Voyager, c est se détendre, ne plus penser à rien. Profiter librement des délices du monde. Et cela commence à l agence de voyages lorsque votre client pousse la porte. Puis chez le transporteur qui l emmènera à destination. A l hôtel qui l accueille. Un environnement propre et frais, un personnel accueillant et chaleureux, une organisation qui roule... Voilà comment commence un voyage inoubliable. Avec Facilicom comme partenaire, vos clients seront heureux de revenir dans votre agence! En notre qualité d expert international fournisseur de solutions techniques totales, Facilicom offre notamment des services de nettoyage professionnel, adapté à votre entreprise. Bureaux, espaces publics, nettoyage de vitres, de tapis... Nos équipes hautement qualifiées vous garantissent un résultat optimal en un minimum de temps. Et tout ça, avec le sourire! Outre le nettoyage, vous pouvez également compter sur nous pour le catering, l accueil, la sécurité, l entretien du parc de voitures, etc. Dans le cadre d un package intégré ou non, nous travaillons sur mesure, en fonction de vos demandes. Peu importe la mission, notre hospitality reste le pilier de notre service. Car Facilicom met un point d honneur à ce que tout le monde se sente accueilli! Voilà pourquoi nous sommes un partenaire si apprécié des agents de voyages, des parcs 34 Travel Magazine octobre 2018 SPONSORS TM TRAVEL AWARDS 2018

37 de vacances, des aéroports A Zaventem et Charleroi, nous assistons par exemple les personnes à mobilité réduite, nous sommes responsables du nettoyage du lounge junior, nous gérons les chariots à bagages, etc. Best DMC Worldwide sponsored by Sofitel Quiberon Thalasa sea & spa Bart Van Cauwelaert: Quiberon est une de ces destinations qui vous transportent, quelques pages de sérénité dans le livre de sa vie. L océan vous entoure de beauté. A la pointe de la presqu île, le Sofitel Quiberon Thalassa Sea & Spa s étend le long du rivage. Une adresse intimiste et renommée pour une escale vivifiante, dans un univers naturel qui sait séduire ses clients. Ce havre de paix dissimule un univers d expertise et de bien-être décliné en deux hôtels haut de gamme: le Sofitel Diététique et le Sofitel Thalassa. Un centre de thalassothérapie de pointe vous attend pour votre détente. Pourquoi sponsorisons-nous le TM Travel Award du meilleur DMC? Parce que la presqu île de Quiberon constitue une destination idéale et ressourçante, grâce aux nombreuses possibilités qu elle offre pour vos congrès, événements, incentives, vacances, réunions, etc.! AirRail Provider sponsored by MisterFly Denis Pappi: MisterFly est fier de sponsoriser l award AirRail Provider lors de la soirée des TM Travel Awards Au fil des ans, les voyageurs deviennent de plus en plus exigeants, conscients des prix et orientés mobile. L offre d un voyage combiné train et avion s inscrit parfaitement dans ces évolutions. MisterFly se plaît donc à voir son nom associé à cet award, en assurant ainsi que les agents de voyages offrent le meilleur voyage à leurs clients, tandis que ce voyage représente l option la plus directe pour les clients au départ de chez eux. TRAVEL AGENCY AWARDS Leisure Travel Agency sponsored by Sunny Cars Hans Knottnerus: En tant que spécialiste de la location de voitures, Sunny Cars cherche constamment à améliorer la qualité de ses prestations et à fournir un service optimal. L agent de voyages professionnel joue à ce titre un rôle primordial. L écoute, la réflexion commune et les bons conseils permettent d atteindre l objectif final, à savoir les vacances organisées sur mesure et réussies d un client satisfait. En ce qui concerne la location de voitures et surtout les clients potentiels de Sunny Cars, il s avère indispensable d avoir d excellents agents de voyages, qui possèdent l expérience et les connaissances nécessaires. Ils savent conseillent les clients, sélectionner la meilleure formule de voyage, mettre en avant les avantages d une voiture de location et les forces de Sunny Cars, à savoir notamment le produit all inclusive standard, les forfaits de service complémentaires et la sécurité assurée par la location auprès d un fournisseur de confiance. C est pourquoi nous les chérissons aussi. L équipe commerciale de Sunny Cars se compose d Annick Heirman, Olivier Giacomini et Ignace Vermeylen. Toute l année, ils se rendent dans les agences pour aider les agents de voyages et répondre à leurs questions concernant toutes les nouveautés. Les agents de voyages leisure réservant le mieux nos produits sont récompensés en adhérant à notre Smile Society Club. Ils obtiennent ainsi de nombreux avantages supplémentaires. Voilà pourquoi la société Sunny Cars est très heureuse de sponsoriser le prix de la meilleure agence de voyages leisure de l année. Business Travel Agency sponsored by AirPlus Michael Fürer: AirPlus est un fournisseur mondial de solutions de paiement et de systèmes d information de gestion pour l analyse détaillée des voyages d affaires, réunions et événements. AirPlus propose des solutions spécifiquement adaptées aux besoins des agents de voyage, avec le Travel Agency Account et la solution A.I.D.A Virtual Cards. Ce système de carte de crédit virtuelle permet de régler facilement les dépenses liées aux prestations de voyage, telles que le train, l hôtel et les transporteurs non-bsp. Ces solutions permettent d optimaliser les dépenses, de réduire le risque et d apporter de la transparence aux paiements. Plus de clients dans le monde comptent sur AirPlus. La satisfaction client en combinaison avec l amélioration continue de la qualité de nos services a toujours été placée parmi les priorités du plan stratégique de l entreprise. En tant que spécialiste de solutions de paiement de voyages et gagnant du Business Travel Awards 2018, AirPlus s investit et s engage dans le marché du voyage belge par des partenariats actifs et importants. Dans cet esprit, nous soutenons avec plaisir le Business Travel Agency award. Incentive Travel Agency sponsored by Club Med Mélanie Hollebecq: Cette année, Club Med a la grande fierté d être le sponsor de l award Incentive Travel Agency lors des TM Travel Awards Une catégorie nous tenant particulièrement à cœur puisque nous nous efforçons de proposer les meilleures offres possible à nos groupes Meetings&Events. Mer turquoise, sommets enneigés, campagne verdoyante, voilier d exception Et si les plus belles destinations étaient aussi les meilleures pour travailler ensemble, fédérer les équipes et célébrer les succès? Au sein de nos 220 salles de réunion, parmi nos 70 Resorts, environ évènements sont organisés par an. Prendre du temps ensemble, avec ses équipes, changer de cadre, partager des moments professionnels et de détente sont autant de moyens pour contribuer au succès d une entreprise, d où l importance des offres Incentive dans notre secteur. Nous souhaitons bonne chance à tous les participants et nous réjouissons à l avance de cette belle soirée à venir. Cruise Travel Agent sponsored by All Ways Cruises Jan Van Durme & Robert Pascual: Pourquoi sponsorisons-nous le prix de l Agent de Voyages des Croisières? La réponse est évidente, l organisation de croisières est notre ADN, et nous aimons rendre hommage à un expert en croisières. En Belgique, nous travaillons avec une équipe de 20 personnes sur les croisières. Nous proposons plus de 20 croisières fluviales à travers le monde ainsi que trois croisières maritimes vers le Grand Nord. Une offre qui continuera de se développer, car nous croyons en un fort potentiel de croissance sur le marché belge. Si autrefois les croisières avaient une image quelque peu ancienne, les choses évoluent sensiblement. Sur une croisière, il y en a maintenant pour tous les goûts: défis sportifs, expériences culturelles ou culinaires, découverte de la nature... Nous voulons, dans les années à venir, marquer notre empreinte sur le marché belge du voyage, et nous sommes convaincus que cela n est possible qu avec le soutien de toutes les agences de voyages. Nous sommes heureux de pouvoir contribuer à ce TM Travel Award. TRAVEL EXCELLENCE AWARDS Touroperating Excellence sponsored by Pierre & Vacances - Center Parcs Sofie Van Caester: Le groupe Pierre et Vacances Center Parcs a l honneur d être le sponsor du tout nouvel award Touroperating Excellence aux TM Travel Awards Avec les tour-opérateurs, nous entretenons une collaboration depuis de nombreuses années et ces derniers sont sans aucun doute nos partenaires les plus fidèles. C est donc avec beaucoup de joie que nous pouvons remettre ce TM Travel Award qui met nos partenaires à l honneur. C est également une opportunité de renforcer nos liens. Pour le futur, notre souhaitons d autant plus améliorer les contacts avec nos partenaires. Suite en p.55 SPONSORS TM TRAVEL AWARDS 2018 Travel Magazine octobre

38 Faites ivre Instant Ponant à os clients 17h Sud Est Croisière d exception au Kimberley Décors de falaises rouges sur mer turquoise, cascades, forêts de mangroves, faune emblématique, débarquements en zodiacs en compagnie de guides naturalistes : embarquez pour une croisière expédition en Australie, à la découverte du Kimberley, l un des derniers espaces vierges du monde. À bord d un luxueux yacht à taille humaine, vos clients découvrent l expérience intense et privilégiée d une véritable expédition au confort 5 étoiles unique. Équipage bilingue français-anglais, gastronomie, mouillages inaccessibles aux grands navires : faites vivre à vos clients l Instant PONANT. Été 2019 : 4 départs à partir de (1) Vols A/R depuis Bruxelles inclus Contactez votre équipe PONANT en Belgique. Tél. : +32 (0) PavillonBruxelles@ponant.com (1) Tarif Ponant Bonus par personne sur la base d une occupation double, sujet à évolution, vols depuis/vers Bruxelles inclus sous réserve de disponibilités, pré et post acheminements inclus sous réserve de disponibilités, taxes portuaires et aériennes incluses. Plus d informations dans la rubrique «Nos mentions légales» sur Droits réservés PONANT. Document et photos non contractuels. Crédits photos : PONANT Michael Corbett / Nick Rains / François Lefebvre. Aut. Cat. A6090.

39 DOSSIER CROISIERES Les Caraïbes tablent sur une saison parfaite Les croisières dans les Caraïbes s effectuent traditionnellement pendant les mois d hiver, lorsque les clients peuvent troquer les journées sombres pour des plages de sable blanc, des eaux turquoise, des palmiers qui se balancent au gré du vent, des cocktails exotiques et de la musique reggae. La mer des Caraïbes s étend sur une superficie de 2,7 millions de km² et offre par conséquent tellement de possibilités que vos clients ne pourront jamais toutes les découvrir en l espace d un voyage. Plus de dix millions de passagers croisiéristes ont visité les Caraïbes durant l hiver En l espace de vingt ans, le nombre de vacanciers dans la région a été multiplié par trois, passant ainsi de 3,4 à 10,2 millions. Les Caraïbes sont dès lors la première destination croisiériste au monde. Les températures y oscillent constamment entre 25 et 30 degrés, avec une température moyenne de la mer à 27 degrés. Bien que des navires parcourent les Caraïbes toute l année, la haute saison se situe entre décembre et avril. Ce sont également les meilleurs mois pour visiter les îles d un point de vue climatologique. La saison des ouragans a lieu du 1 er juin au 30 novembre. Les services météorologiques et le National Hurricane Center aux Etats-Unis suivent le développement et le trajet de ces tempêtes de près. Le grand atout des armateurs par rapport aux resorts terrestres est leur capacité à adapter leurs itinéraires de navigation si nécessaire. Il se peut que le capitaine décide de modifier l ordre de visite des îles et, dans des cas extrêmes, échange les Caraïbes orientales pour les Caraïbes occidentales. Les personnes qui ont visité les Caraïbes méridionales ou occidentales à l automne 2017 lors des ouragans dévastateurs n ont ainsi rien remarqué de la puissance destructrice des tempêtes. En d autres termes, il n y a aucune raison de ne pas partir en croisière dans les Caraïbes à cette saison, qui plus est quand on sait que les prix sont en général plus bas en automne. Tous les tour-opérateurs en progression Selon les chiffres de la Cruise Lines International Association, le nombre de Belges et de Luxembourgeois à visiter les Caraïbes a suivi une ligne croissante, passant ainsi d environ passagers en 2016 à passagers en Selon les touropérateurs, une nouvelle croissance est attendue pour l hiver Katleen Van Lombeek, TUI Cruises: Les Caraïbes ont le vent en poupe. Les Emirats demeurent notre première destination de croisière en hiver, mais nous remarquons tout de même une croissance de la demande pour les Caraïbes. Nous proposons surtout des forfaits au départ de Miami et de Cuba, qui peuvent parfaitement être combinés à nos vols TUI fly. Nous remarquons que la majorité des gens réservent non seulement une croisière, mais aussi un séjour de quelques jours à Miami ou Varadero avant ou après. Pour le marché francophone, nous proposons des forfaits complets avec vols au départ de Paris vers la Guadeloupe et la Martinique en collaboration avec MSC Croisières et Costa Croisières. Pour Paul De Bruyn de Classix Cruises, les Caraïbes sont pleinement revenues sur le devant de la scène. Il y a tellement de navires de premier plan et de navires gigantesques que je perçois même une sur-offre. Les armateurs subissent donc une grande pression pour remplir leurs navires le plus rapidement possible. Il ne se passe pas un jour sans que nous ne recevions de demandes pour organiser des actions. Les vacanciers se sont remis du choc du prix élevé des vols. Ce qui rend la région encore plus accessible. Nous constatons une demande croissante pour les navires, petits et grands, que Classix possède dans son portefeuille. Les Caraïbes demeurent en première instance une destination pour les couples. On remarque toutefois que les jeunes générations découvrent elles aussi la région. Les 35 ans et plus choisissent même les Caraïbes pour leur première croisière, non seulement en hiver, mais aussi en été. Thomas Cook a lui aussi remarqué une augmentation de l intérêt pour cette destination. Stefanie Desmet l attribue à deux raisons: Nous avons constaté que le secteur croisiériste se concentrait sur les Caraïbes ces derniers mois et lançait davantage de promotions. En outre, nous possédons une grande offre de vols à prix intéressants sur Miami, non seulement depuis Bruxelles, mais aussi depuis Düsseldorf notamment. Nos clients sont surtout des trentenaires et des quarantenaires qui voyagent en couple hors période scolaire, ce qui est certainement lié à l accessibilité des prix des vols. Ils sont à la recherche d itinéraires de navigation avec des escales plus longues et demandent moins de journées en mer. Une ou deux journées en mer lors de croisières d une semaine au départ de Miami passent encore, mais si les grands armateurs introduisent une troisième journée en mer, cela fait fuir les clients. Le son de cloche était encore plus positif du côté de Footprints. Eric Morren: Le public belge commence à apprécier de plus en plus le produit croisiériste. Les premières croisières ont souvent la Méditerranée comme destination, mais après quelques croisières, les clients veulent souvent aller plus loin et ont rapidement les Caraïbes en ligne de mire. Chez Footprints, nous remarquons également une demande croissante pour les Caraïbes occidentales avec des destinations telles que le Guatemala, le Belize, le Honduras et le Mexique, où les clients peuvent découvrir la culture maya. Ce public souhaite plus que profiter purement d un navire-boutique. Il a clairement soif d expériences. La demande est moins importante pour les Caraïbes orientales avec leurs plages paradisiaques. En outre, les clients se montrent prudents après la saison des ouragans très active en Les personnes qui consacrent un beau budget à leur croisière veulent en savoir davantage sur l infrastructure et cherchent à savoir s il est conseillé de partir maintenant ou d attendre encore un an. La région doit encore clairement se remettre sur pied. DOSSIER > CROISIERES Travel Magazine octobre

40 DOSSIER CROISIERES Trois régions Les armateurs croisiéristes subdivisent la région entre les Caraïbes orientales, occidentales et méridionales. Les Caraïbes orientales reprennent les îles du Vent et les îles Sous le Vent, avec des destinations comme Antigua, La Barbade, la Dominique, la Martinique, Porto Rico, St. Maarten/ Saint-Martin, Sainte-Lucie et Saint-Thomas. Les ports d escale fixes lors d une croisière dans les Caraïbes occidentales sont la Jamaïque et le Mexique. Les navires peuvent également jeter l ancre au Belize, au Honduras, dans les îles Caïman, en République dominicaine et à Cuba. Les Caraïbes méridionales reprennent notamment la Guadeloupe et la Martinique, les Antilles néerlandaises (Aruba, Bonaire et Curaçao), La Barbade, Grenade, Tortola, Trinidad & Tobago, Porto Rico, le Venezuela, le Panama et le Costa Rica. Les vacanciers qui visitent les Caraïbes pour la première fois optent en général pour les Caraïbes occidentales, car elles offrent davantage de curiosités culturelles grâce à la proximité avec l Amérique centrale et les ruines mayas comparées aux autres régions. Les Caraïbes orientales sont plutôt des destinations pour les amateurs de plages et les férus de shopping. Les îles les plus charmantes grâce à leurs forêts tropicales et leur grande authenticité se trouvent dans le Sud. On y trouve également moins de navires que dans les eaux du Nord et il y a donc toujours moins d agitation. Les Caraïbes orientales Les croisières dans les Caraïbes orientales partent principalement de Floride. C est là que se trouvent en outre les plus grands ports de croisières au monde. Miami se qualifie ainsi de Cruise Capital of the World grâce à ses plus de 5 millions de passagers croisiéristes, 22 armateurs et près de 60 navires. Grâce aux nouveaux terminaux et navires en cours de construction, PortMiami vise les sept millions de passagers croisiéristes dans cinq ans. Près de quatre millions de passagers croisiéristes embarqueront à Port Everglades, le port de Fort Lauderdale, cet hiver. La croissance la plus rapide est toutefois notée par Port Canaveral avec 4,5 millions de passagers croisiéristes durant le précédent exercice comptable. Ce succès repose sur deux raisons. D une part, les armateurs croisiéristes opèrent de plus en plus souvent depuis le port d Orlando, et ce, surtout avec de plus gros navires. D autre part, il y a la présence des grands parcs à thèmes. Les visiteurs d outre-mer combinent souvent une croisière au départ de Port Canaveral à une visite au Universal Orlando Resort ou au Walt Disney World Resort. Les armateurs ne proposent pas uniquement des croisières d une semaine ou plus depuis la Floride. Les clients peuvent aussi embarquer pour une courte croisière à destination des Bahamas ou de Key West en guise d extension parfaite à un circuit dans le Sunshine State. Les armateurs européens partent également de Miami et Fort Lauderdale, mais organisent également des départs depuis la Guadeloupe et la Martinique vers les Caraïbes orientales. Ports d escale habituels Bahamas A Nassau, Paradise Island est la principale attraction publique. De nombreux passagers profitent de leur escale pour visiter l Atlantis Aquaventure Waterpark. Un court trajet en taxi depuis le terminal de croisière suffit pour rejoindre ce parc aquatique et l hôtel rénové. L île est en outre reliée au continent par deux ponts. Des taxis aquatiques partent également du terminal et amènent les touristes à leur destination en 20 minutes. Divers resorts hôteliers à New Providence proposent en outre des séjours d un jour pour les personnes qui veulent profiter d une journée à la plage. St. Maarten/Saint-Martin A St. Maarten/Saint-Martin, la majorité des navires jettent l ancre à Philipsburg, du côté néerlandais de l île. Seuls quelques navires plus petits font escale à Marigot dans la partie française. Philipsburg est une des destinations croisiéristes les plus populaires des Caraïbes et cela est principalement lié à son shopping (hors taxes). L île s est rapidement rétablie après le passage de l ouragan Irma en septembre 2017, surtout pour le tourisme croisiériste. Les boutiques et les restaurants sont ouverts et toutes les plages sont propres et ont été déclarées sûres. Les personnes en quête d adrénaline peuvent se rendre au Rainforest Adventures à St. Maarten. Ce nouveau parc d attractions comprend la zipline la plus pentue au monde (42 degrés) ainsi que plusieurs télésièges et attractions aquatiques. St. Thomas Charlotte-Amélie, la capitale des îles Vierges américaines, est également un paradis du shopping grâce à ses plus de 400 boutiques sur Main Street et ses 50 autres au Havensight Mall du West Indian Company Limited où la majorité des navires font escale. L île est également réputée pour ses plages, dont Magens Bay, Sapphire Beach et Honeymoon Beach. Si vous souhaitez avoir un bel aperçu de l île, prenez le téléphérique SkyRide au Havensight Mall jusqu à Paradise Point (213 m). Lors des jours clairs, nous pourrez même apercevoir les îles aux alentours. Saint-Christophe-et-Niévès Basseterre à Saint-Christophe fait partie des plus grands ports d escale des Caraïbes depuis cette année grâce à son million de passagers croisiéristes. De nombreux passagers ne vont toutefois pas plus loin que le complexe croisiériste avec ses nombreuses boutiques. L île volcanique a toutefois bien plus à offrir. Le parc national de la forteresse de Brimstone Hill est repris sur la liste du patrimoine mondial par l UNESCO et est également surnommé le Gibraltar des Indes occidentales. La capitale Basseterre affiche un mix d influences françaises et anglaises comme en témoigne The Circus, qui s inspire d ailleurs de Piccadilly Circus à Londres. Culture maya dans les ports mexicains. Guadeloupe Une des nouvelles curiosités à Pointe-à-Pitre est le MEMORIAL ACTe. Le Centre caribéen d expressions et de mémoire de la traite et de l esclavage a ouvert ses portes en Une ancienne usine de sucre a été transformée en un ensemble architectural impressionnant. Le MEMORIAL retrace non seulement l histoire du commerce d esclaves en Guadeloupe, mais se penche également plus en profondeur sur les formes modernes d exploitation, de la traite d êtres humains aux esclaves sexuels. Les personnes qui souhaitent se relaxer trouveront pas moins de 270 plages spectaculaires sur l île principale de Guadeloupe et dans les îles toutes proches de l archipel qui ne se trouvent qu à un jet de pierre de l île principale grâce à un trajet en ferry. 38 Travel Magazine octobre 2018 DOSSIER > CROISIERES

41 Découvrez notre concept All-Inclusive Inclus*: Tous les repas Forfait boissons Pack WIFI Forfait de séjour à bord Registerez vous pour Costa Extra via: Régardez dans Costa Extra pour plus d information sur Costa Croisières ou contactez l équipe de Sales Support via sales.support@costa.it ou +31 (0) Maintenant avec 100 de crédit à bord à depenser sur des excursions!** *Forfait boissons dépends de la catégorie de cabine, pack WIFI de 250mb p.p. les deux services sont uniquement comprise dans le tarif Comfort/Deluxe. **L offre de crédit à bord offert est p.p., valable sur les tarifs Basic et Comfort/ Deluxe et sur les départs selectionnés, voir Costa Extra pour plus d informations et les conditions:

42 BROCHURE UN MONDE DE DÉCOUVERTES La brochure est plus riche que jamais! Initiez vos clients à un monde de découvertes avec de nouvelles destinations étonnantes et offrez-leur le meilleur confort à bord de nos deux nouveaux navires, MSC Bellissima et MSC Grandiosa. Préparez-les à l exploration des États-Unis et du Canada, laissez-les rêver de l Extrême-Orient en passant par les Émirats ou du Grand-Nord avec des escales au Groenland. Et si le rêve de toute une vie était d embarquer pour la MSC World Cruise... La brochure MSC Croisières un voyage au-delà des rêves. Plus d infos sur mscbook.com

43 DOSSIER CROISIERES Caraïbes occidentales Les Caraïbes occidentales se visitent toujours depuis la Floride. Mais vous pouvez également opter pour un départ de la Nouvelle-Orléans si vous voulez combiner une croisière avec une visite de la Louisiane. Pourquoi ne pas vous imprégner de l ambiance du Mardi Gras dans le French Quarter avant ou après votre croisière? Les destinations habituelles lors d une croisière dans les Caraïbes occidentales sont la Jamaïque et le Mexique, souvent en combinaison avec les îles Caïmans et des destinations moins connues comme le Honduras, le Belize ou le Costa Rica. Les croisières plus longues le long de la côte d Amérique centrale reprennent également le Panama. Même si votre croisière n emprunte pas le canal de Panama, vous pourrez découvrir cette impressionnante liaison aquatique lors de votre escale à Colon. Les armateurs proposent également des excursions vers le centre de visiteurs et vers les nouveaux et anciens complexes d écluses. Des bateaux d excursions empruntent les écluses depuis le lac Gatún ou Camboa jusqu à l océan Pacifique. Le voyage retour au départ de Panama City peut également être effectué avec la Panama Canal Railway Company. Cette ligne de chemin de fer a transporté les chercheurs d or au XVIII e siècle et a joué un rôle vital pour la construction du canal de Panama à la fin du XIX e siècle et au début du XX e siècle. St. Maarten est une des destinations croisiéristes les plus populaires des Caraïbes. Les destinations Jamaïque La Jamaïque dispose de trois ports de croisière sur la côte nord: Ocho Rios, Montego Bay et Falmouth. Il n y a pas vraiment grand-chose à faire à Ocho Rios. Ce port est surtout un point de chute pour la visite des Dunn s River Falls et de Rainforest Bobsled at Mystic Mountain, une attraction qui fait référence à l équipe olympique jamaïcaine de bobsled. Un nombre croissant d armateurs optent pour Montego Bay et surtout pour Falmouth. Ce port historique a retrouvé une seconde jeunesse grâce à la construction du terminal croisiériste. Sous l influence des armateurs, de grands travaux de rénovation des bâtiments géorgiens ont été menés ces dernières années. Les îles Caïmans Grand Cayman, la plus grande île de ce territoire d outre-mer britannique, est réputé pour sa 7 Mile Beach (qui ne mesure en fait que 5,5 miles ou 8,8 km de long). Tous les armateurs proposent des Beach Breaks dans leur programme d excursions. Vous pouvez toutefois également prendre un taxi par vos propres moyens et réserver un pass d une journée dans un des hôtels balnéaires. Les autres attractions sont Stingray City où vous pourrez faire du snorkeling ou nager parmi les raies pastenagues et la Cayman Turtle Centre, un centre d élevage de tortues marines vertes protégées. Vous trouverez également le petit village tout proche de Hell, réputé surtout pour son calcaire noir et son bureau de poste. A postcard from Hell. Mexique Puerto Playa, Costa Maya et l île de Cozumel au large de la côte du Yucatan sont les destinations les plus populaires des Caraïbes occidentales. Depuis Cozumel, vous visiterez notamment les ruines mayas de Tulum, Chichén Itzá et Coba. Cette excursion prend une journée entière et comprend une traversée en ferry vers Playa del Carmen. De là, il vous faudra encore une heure de route pour rejoindre les fouilles archéologiques. De nombreux passagers restent toutefois à Costa Maya Port, dans le complexe croisiériste avec ses bars, ses boutiques de souvenirs et son Dolphin Encounter. Les amateurs de culture peuvent se rendre aux ruines mayas de Chacchoben. Honduras De plus en plus de navires passent une journée à Roatán au large de la côte du Honduras. L île est principalement réputée pour sa nature. Rencontrez des animaux exotiques lors du Roatan Wildlife Tour, empruntez le Mangrove Tunnel avec un cayuco (canoë motorisé) ou survolez la forêt tropicale grâce au Roatan Canopy Zipline, un parcours suspendu composé de 14 plateformes réparties dans la jungle. En chemin, vous pouvez apercevoir des singes araignées, des perroquets, des colibris et des iguanes verts. A moins que vous ne préfériez découvrir la culture (danse) des Garifuna, un groupe ethnique originaire d un mélange entre Indiens et Africains. Belize De nombreux touristes croisiéristes comparent Belize City au Fort Street Tourism Village avec ses boutiques tax free et ses bars. Des bateaux d excursions partent également de ce centre touristique vers la Barrière de corail du Belize, le plus long récif corallien de l hémisphère nord et le deuxième plus grand au monde après la Grande barrière de corail en Australie. Les eaux sous-marines se prêtent à merveille à une aventure de snorkeling. Les vacanciers plus aventureux pourront plonger avec les requins à Caye Caulker ou vivre le thrill-dive de leur vie au Great Blue Hole. DOSSIER > CROISIERES Travel Magazine octobre

44 DOSSIER CROISIERES Caraïbes méridionales C est dans les Caraïbes méridionales que se trouvent les îles les plus authentiques. Le port de départ idéal pour visiter cette région est San Juan. Selon la Puerto Rico Tourism Company, le tourisme croisiériste est plus fort que jamais et les armateurs positionnent de plus en plus de navires à San Juan. Les armateurs européens optent toutefois plutôt pour la Martinique. Cette île française des Caraïbes récolte un succès croissant, que ce soit en tant que port de transit ou turn-around. L hiver dernier, près de vacanciers ont pris l avion jusqu à Fort-de-France pour y embarquer à bord d un navire de croisière. Les plus petits navires passent quant à eux l hiver à Sint-Maarten. Le grand avantage de ces ports d embarquement est que les navires peuvent facilement faire escale dans jusqu à cinq îles lors d une croisière d une semaine. Une croisière d une semaine au départ de Miami ou Fort Lauderdale A quels ports s attendre? vers les Caraïbes méridionales est moins intéressante, car le navire doit traverser la mer des Caraïbes depuis la Floride. Cela signifie qu il doit passer un jour et demi à deux jours en mer, tant à l aller qu au retour. Durant la semaine, votre client pourra donc visiter moins de destinations. C est la raison pour laquelle de nombreux armateurs proposent des croisières plus longues, de dix nuitées ou plus, entre la Floride et les Caraïbes méridionales. Dans les Caraïbes méridionales, les navires resorts et les navires boutiques proposent souvent des itinéraires de navigation très différents. Les ports tels que St. Barthélemy, les Îles des Saintes, Jost Van Dyke, Bequia ou Virgin Gorda ne figureront jamais au programme des méga navires. Les clients qui ont déjà visité les îles plus grandes et plus populaires peuvent ainsi opter pour une toute nouvelle découverte de cette partie des Caraïbes. Aruba Aruba possède certaines des plages les plus blanches au monde, comme la célèbre Eagle Beach. Les plages de sable fin se trouvent à seulement quelques kilomètres en voiture du terminal croisiériste d Oranjestad. Les armateurs organisent des excursions d une journée vers cette zone hôtelière et Palm Island avec une zone de snorkeling, une plage et un parc aquatique. Les passagers à la recherche de plus d aventure pourront opter pour une balade en 4x4 dans le parc National d Arikok sur la côte est tortueuse de l île. Curaçao De toutes les îles des Caraïbes, Curaçao est considérée comme une des meilleures régions pour la plongée et le snorkeling. Le courant y est très faible et la vue sous l eau atteint jusqu à 45 mètres. Il y a plus de 70 spots de plongée répertoriés autour de l île. Si vos clients préfèrent garder les pieds au sec, ils pourront se balader à Willemstad et voir les bateaux passer au pont de la Reine Emma. Ce ponton relie Punda et Otrabanda, les deux quartiers les plus importants de la capitale. Ne manquez pas de visiter aussi le marché flottant où les commerçants locaux accostent avec leurs bateaux colorés pleins de poissons et de fruits frais. Sainte-Lucie L image de Sainte-Lucie est dominée par le Gros Piton et le Petit Piton. Ces deux pitons volcaniques sont les curiosités les plus photographiées et ont été repris sur la liste du patrimoine mondial de l UNESCO en raison de leur apparence étrange. Dans la ville toute proche de Soufrière qui doit son nom à l odeur de soufre on trouve le seul volcan drivein. Prenez un bain de boue revigorant et rincez-vous dans les sources d eau chaude. Parcourez ensuite le marché dans la ville pétillante de Castries où sont amarrés les navires de croisière. Grenade Les amateurs de plage profiteront d une journée à Grand Anse Beach. L atout de cette île est toutefois sa forêt tropicale, ses chutes d eau ainsi que ses plantations de cannelle et de noix de muscade. Prenez un taxi et faites le tour de l île. Les chauffeurs de taxi comptent environ 30 USD (25 EUR) par heure (indépendamment du nombre de personnes dans la voiture). Grenade est également surnommée l île aux épices des Caraïbes. Une visite du marché est également un must. La Barbade Bridgetown à La Barbade ressemble plus à une petite ville anglaise que caribéenne. Mais l île a bien plus à offrir. Elle ne manque pas de plages, ni de resorts. Depuis le début de l année, vous pouvez également vous rendre au Nikki Beach Barbados. Si vous n avez jamais eu la chance de voler avec un Concorde, ne manquez pas de visiter le Barbados Concorde Experience qui raconte l histoire de cet avion supersonique à l aide d un ancien Concorde BA. Les clients montent à bord de cet appareil iconique et vivent même un boom sonique produit par l appareil lorsqu il passe le mur du son. Saint-Barth Saint-Tropez sous le soleil des tropiques. C est sans doute la meilleure manière de décrire Saint-Barthélemy ou Saint-Barth. Le centre est un paradis du shopping pour les personnes à la recherche de grandes marques (françaises). Certaines terrasses font tout à fait penser à Saint-Tropez en termes d ambiance et de mobilier. On y trouve même du personnel français qui travaille sur la Côte d Azur pendant l été, et à Saint-Barth pendant l hiver. Le style de vie à la française se retrouve également dans le large choix de délicieux restaurants. Iles particulières Lors d une croisière dans les Caraïbes, il y a de grandes chances que votre navire fasse escale dans une des îles particulières des armateurs. Vous les trouverez principalement aux Bahamas, en République dominicaine, à Haïti et au Belize. Les armateurs y proposent de nombreux sports nautiques et un barbecue à midi. Ces îles sont parfaites pour les clients à la recherche d une journée à la plage dans un cadre exotique, pour ensuite acheter des souvenirs d artisans locaux. Il est important de savoir que toutes les activités se situent sur (la partie privée de) l île. En ce sens, il n était jusqu à présent pas possible de s imprégner de la culture locale. Le projet Fathom de la Carnival Corporation est une première étape dans le sens inverse, afin de permettre aux clients non seulement de découvrir cette culture, mais aussi de s impliquer activement dans la communauté locale en travaillant à un projet de reboisement ou dans une usine de chocolat. Tous les grands armateurs ont consenti d importants investissements ces dernières années dans l ouverture de nouveaux resorts et montée en gamme de leurs îles. Les derniers de la liste sont Harvest Caye de la Norwegian Cruise Line Holding au sud du Belize et Amber Cove de la Carnival Corporation sur la côte nord de la République dominicaine. MSC Croisières ouvrira bientôt son Ocean Cay Reserve aux Bahamas. Royal Caribbean Cruises a annoncé pour sa part de grands projets pour CocoCay aux Bahamas. Avec le Perfect Day at CocoCay, l île se transformera en un grand parc aquatique avec le plus haut point de vue, le plus long toboggan aquatique et la plus grande piscine d eau douce des Caraïbes. La prenight est un must Enfin, il est important de dire clairement aux clients qu ils ne peuvent jamais avoir leur vol transatlantique le jour du départ pour une croisière dans les Caraïbes. En outre, de nombreuses compagnies volent via New York, Washington, Toronto ou Atlanta. Cette escale augmente le risque que le client rate le navire. La météo durant les mois d hiver peut également venir jouer les troublefêtes. Une ou deux pré-nuitées constituent la formule idéale pour s acclimater et pour pouvoir profiter déjà de l ambiance des vacances à Miami. La seule exception à la règle porte sur les vols charters des armateurs tels que Costa et MSC Croisières. Le vol et la croisière forment alors un tout et le navire attendra que tous les appareils de la compagnie soient arrivés. Peut-être avez-vous encore d autres questions sur les Caraïbes? N ayez pas peur de contacter un des touropérateurs croisiéristes. Ils connaissent la région et les armateurs et trouveront le navire parfait pour votre client, et l itinéraire de navigation qui correspondra le mieux à ses attentes. 42 Travel Magazine octobre 2018 DOSSIER > CROISIERES

45 Plus que la croisière ultime. Nous mettons la barre haute Réservez vos clients à bord du Celebrity Edge pour 2019 : Caraïbes de janvier à avril; Méditerranée de mai à octobre. Pour plus d informations et réservations, contactez Cruise Connection ou un de nos partenaires Tour Operators.

46 DOSSIER CROISIERES Le croisiériste est le meilleur touriste d un jour La Flandre joue la carte de l industrie croisiériste Anvers déménage ses activités croisiéristes vers Het Steen. La Flandre investit dans son infrastructure croisiériste. Zeebrugge a ouvert son nouveau terminal cet été tandis qu à Anvers les activités croisiéristes déménageront vers un autre quai d ici Malgré l importance économique du tourisme de croisières, le secteur doit faire face à l incompréhension et les obstacles. Travel Magazine s est entretenu avec Gert Dewulf, directeur de De Buck Travel NV, qui s occupe d excursions organisées dans les ports flamands et néerlandais. Ney&Partners/Stad Antwerpen Avec l inauguration de l ABC Toren et du terminal de croisières, Zeebrugge a passé une étape importante dans la professionnalisation de son infrastructure croisiériste. L objectif est de promouvoir Zeebrugge non seulement comme port de transit, mais aussi comme port d embarquement. Mais soyons honnêtes, Zeebrugge ne sera jamais un lieu d embarquement pour les méga-navires. Gert Dewulf, directeur de De Buck Travel: J approuve le fait que les autorités locales aient pris cette initiative. Je crois en Zeebrugge en tant que port d embarquement pour un marché belge en plein essor. Je pense à All Ways, Costa Croisières, MSC Croisières et AIDA Cruises si le potentiel continue de croître. Pour les passagers croisiéristes étrangers, la concurrence est rude avec Amsterdam où Schiphol est beaucoup plus grand et plus proche du terminal de croisières. Gert Dewulf et Joachim Coens, ceo du Port de Zeebrugge, lors de l ouverture du nouveau terminal. Les ports, armateurs et, par extension, les touropérateurs qui organisent des excursions doivent faire face à sans cesse plus de défis. Il n y a pas que le Brexit, il y a aussi la transmigration et le terrorisme. Strictement parlant, un port est équivalent à un aéroport. 70% du trafic de croisières à Zeebrugge vient de l extérieur de la zone Schengen, ce qui fait du port une frontière européenne extérieure dans bien des cas, ce qui va encore s accentuer après le Brexit. Cela va sans doute mener à une augmentation des contrôles et à des délais d attente majorés. Ceux-ci influencent par ailleurs les excursions lors des escales. Durabilité Le plus grand challenge pour De Buck est bien entendu la durabilité pour les villes. Gert Dewulf: Les règles imposées par Bruges et surtout Amsterdam ne nous facilitent pas la tâche. Les voitures et les cars sont rejetés du centre-ville. C est un bon point pour la viabilité des centres, à condition qu une solution soit proposée pour que les cars puissent bien se placer et que la liaison entre ces parkings et le centre soit aisée et rapide. De nombreux croisiéristes sont peu mobiles. On ne peut pas simplement les installer sur un bus de ligne vers le centre au sortir du car. Ces dernières années, touristes croisiéristes visitent annuellement Zeebrugge. Environ un quart d entre eux prennent part à une excursion organisée. Les statistiques du port indiquent que 60% de ces passagers visitent Bruges. 10% se rendent à Bruxelles, 8% à Gand et 4% à Ypres. Le reste se cantonne à la côte et l arrière-pays brugeois. Ces chiffres n incluent pas les navettes vers Blankenberge, les passagers individuels qui se déplacent en train et en taxi, de même que ceux qui visitent Bruges en prenant le Cruise Express (une navette en bus). Selon l administration de Bruges, les nombreux touristes croisiéristes causent un trop-plein dans le centre et mettent la qualité de vie des Brugeois en danger. L affaire a même été discutée au parlement flamand lorsque le ministre du Tourisme Ben Weyts a décrit les passagers croisiéristes de touristes hop-on, hop-off qui sautent du bus, se déplacent rapidement d une attraction touristique à l autre et qui achètent peut-être un peu de chocolat entre-temps avant de retourner au navire. Gert Dewulf s oppose vivement à cette vision. Le touriste croisiériste est le meilleur touriste d un jour. Il arrive et paie une taxe portuaire qui arrive directement dans les caisses de Bruges. Il monte ensuite à bord d un car brugeois. Sur chacun de ces cars, on trouve deux personnes de l association des guides de Bruges. Ils ne sont pas présents lorsqu un car français ou allemand visite la ville avec ses propres guides. Le touriste croisiériste étranger est aussi plus intéressant que le touriste belge d un jour, car un Gantois qui visite Bruges ne dépensera pas à Gand, on n a donc qu un déplacement des dépenses. Nos excursions durent au minimum 4h45. Elles 44 Travel Magazine octobre 2018 DOSSIER > CROISIERES

47 DOSSIER CROISIERES incluent une visite guidée et du temps libre pour le shopping. Le fait que les navires peuvent accoster entre 7h et 8h du matin est aussi une situation gagnant-gagnant. Nous faisons en sorte que les passagers se retrouvent rapidement à bord des petits bateaux sur les canaux de la Venise du Nord. Nous proposons déjà des circuits avant l heure d ouverture. Nous évitons volontairement les heures de pointe, mais nous sommes mal perçus. Les gens voient ces groupes et leurs petits panneaux et font directement le lien avec les navires de croisières. Lorsqu on analyse vraiment les chiffres, on obtient un tout autre tableau. Sur un an, nous parlons d un maximum de touristes. Ce chiffre représente seulement 2,5% des six millions de visiteurs annuels pour Bruges. Dire qu ils dépensent peu est aussi une conclusion un peu rapide, car la Ville ne prend en compte que les dépenses pendant les temps libres, mais pas le reste. En outre, le passager croisiériste est le plus gérable, car la région sait à l avance le nombre précis de personnes qui vont débarquer à une date donnée. Meilleure répartition Le Ville de Bruges a déjà plaidé à plusieurs reprises pour une meilleure répartition des visiteurs. Selon Gert Dewulf, celle-ci s opère automatiquement. Les navires de croisières accueillent de nombreux repeaters. Les personnes qui ont déjà visité Bruges plusieurs fois opteront pour une autre destination lors de leur prochaine visite. Si nous voulons travailler de manière durable à l avenir, il est aussi de notre devoir de tenter de répartir au mieux les visiteurs en fonction des différentes villes. Les villes d art, le tourisme de mémoire et la gastronomie sont trois grands piliers, et Bruges, Gand, Bruxelles et Ypres en sont les têtes d affiche. Pour les autres destinations, nous avons besoin de points d attraction pour le public. Si en été, un navire AIDA accoste avec de nombreux enfants à son bord, nous organiserons un car vers Ostende pour le festival de sculptures de sable. Courtrai ou Furnes ne sont pas connues des étrangers. Mais combinez Furnes avec une visite de Jules Destrooper et vous avez une recette gagnante. A l avenir, nous pourrons peutêtre organiser quelque chose avec Lotus Bakeries à Lembeke. Il faut trouver des points d intérêt. Nous pensons par exemple au Zwin à Knokke-Heist en combinaison avec Damme. La bière est également bien connue. A Amsterdam, nous organisons des excursions dans les usines d Heineken. A Anvers, nous visitons la brasserie De Koninck. Cruise Excursions Belgium des navires de croisières, Bruges craignait que davantage d entreprises ne se mettent à proposer des transferts à tout va. Gert Dewulf: C est pourquoi Bruges a fait un appel d offres et a désigné Cruise Excursions Belgium en tant que seul tour-opérateur autorisé à vendre des transferts dans un certain périmètre autour du terminal. Celui-ci peut relier Bruges neuf fois par jour, mais doit également proposer et opérer cinq autres destinations pour chaque appel. Ainsi, la ville veut éviter qu une masse de voyageurs indépendants et incontrôlés ne débarquent d un coup à Bruges. Je trouve que c est une bonne idée en soi. C est au touropérateur de s assurer que toutes les destinations attirent suffisamment de touristes. Cela force le T.O. à faire preuve d une créativité suffisante. Le service est concurrent à l armateur, mais bien préférable à la situation incontrôlée que nous avons connue l été dernier et qui a failli créer une situation où plus aucune excursion n aurait pu être vendue. Je suis partisan de ce système, car nous pouvons ainsi mieux contrôler et guider les masses. Il faudra maintenant voir comment Bruges va mettre en place ce périmètre et avec quelle rigidité. Terminal de croisières Het Steen Anvers accueillant des navires de maximum passagers et des navires de croisières fluviales d une capacité moyenne de 150 passagers, le problème du surtourisme s y pose beaucoup moins. Avec l augmentation d échelle des croisières maritimes, nous constatons que les grands navires accostent à Zeebrugge tandis que les navires plus petits, souvent des vaisseaux de luxe, remontent l Escaut. Sur base annuelle, on dénombre environ 25 escales. Anvers a surtout su attirer les croisières fluviales ces dernières années. En 2018, la ville a accueilli quelque 650 navires de croisières fluviales. Ce chiffre va sans doute continuer d augmenter d une part grâce au succès de ce type de croisières et, d autre part, en raison des étés secs et des niveaux d eau relativement bas qui rendent les cours d eau à l intérieur des terres moins accessibles. La Belgique et Zeebrugge a fortement amélioré son accueil des passagers croisiéristes. les Pays-Bas se situent à l embouchure de plusieurs fleuves et peuvent sans aucun doute en tirer profit. L été dernier, plusieurs armateurs ont dû adapter leurs plans de navigation et desservir Anvers davantage. L accueil des navires de croisières s améliorera à partir de 2020 avec le déménagement du terminal vers Het Steen. Les travaux de transformation du bâtiment historique en lieu d accueil touristique ont bien commencé. Le long de l Escaut, on y construira un ponton de 350 mètres de long avec deux passerelles. Gert Dewulf: C est une chose positive, surtout grâce à l installation de pontons qui offrent une solution au problème des marées non seulement pour les navires maritimes, mais aussi aux navires fluviaux qui accostent pour le moment au Kattendijkdok. Het Steen est un magnifique bâtiment et, lorsque toutes les installations pour les croisiéristes y seront installées, la valeur ajoutée sera irrésistible pour les navires. A la lumière de la répartition et afin de garantir la qualité des transferts entre le terminal de croisières et les centres-villes, seul un tour-opérateur peut encore proposer des navettes au départ du terminal de croisières depuis le 1 er septembre. Ces transferts sont complètement indépendants des excursions proposées par les armateurs. Avec l agrandissement passagers croisiéristes visitent Zeebrugge chaque année. Port of Zeebrugge DOSSIER > CROISIERES Travel Magazine octobre

48 DOSSIER CROISIERES Ponant Explorers Un nouveau sens au mot croisière Avec Le Lapérouse, le monde des croisières a pu faire connaissance avec le premier né de la série de six Ponant Explorers. L armateur de luxe français inaugure avec ce vaisseau une nouvelle génération de navires d expédition, spécialement développés pour les eaux tropicales. Le Lapérouse et Le Champlain, qui rejoindra la flotte Ponant ce mois-ci, prendront tout leur sens cet hiver lors de leur Green Expeditions dans l océan Indien, en Australie et en Amérique du Sud. Le restaurant Nautilus. L Observation Lounge. Des cabines et suites pleines de style. Le Commandant Florian Richard. Le lounge principal. Ponant/Christophe Dugied La philosophie de Ponant est de faire découvrir des destinations exceptionnelles à ses passagers dans une ambiance semblable à celle d un yacht particulier. C était déjà le cas à bord de la classe Boréal (Le Boréal, L Austral, Le Soléal et Le Lyrial), mais elle s accentue encore à bord des six Ponant Explorers qui étofferont la flotte d ici Le Lapérouse et Le Champlain ont déjà accueilli leurs premiers passagers. En 2019, Le Bougainville et Le Dumont d Urville sortiront des ateliers tandis que Le Bellot et Le Surville viendront compléter la collection en Les Explorers mesurent 131 mètres et proposent 92 cabines et suites avec balcon, dont 12 cabines single. Détail intéressant: les noms font autant que possible référence aux régions visitées par les navires. Le Lapérouse naviguera par exemple au Japon et en Australie pour les trois années à venir, là où François de La Pérouse a disparu au XVIII e siècle lors d une de ses expéditions. Son jumeau Le Champlain visitera notamment les Grands Lacs du Canada l année prochaine. Samuel de Champlain est le fondateur du Québec au XVII e siècle. Mettre la barre plus haut A la barre du Lapérouse, on retrouvait Florian Richard ces derniers mois. Ce Français de 34 ans a débuté sa carrière chez Ponant en Après trois ans chez Windstar Cruises et Silversea, il est revenu au service de l armateur français il y a un an et demi en tant que newbuilding captain. Sa tâche était d assurer le suivi de la construction du navire, d abord au siège à Marseille et ensuite aux chantiers navals de Vard en Roumanie et finalement en Norvège. Nous avons clairement placé la barre plus haut avec les Ponant Explorers, tant au niveau de la qualité du mobilier que des matériaux. La surface des espaces communs a été augmentée par rapport à la classe Boréal, comparativement au nombre de passagers à bord. Les Explorers font à peine dix mètres de moins, mais accueillent 80 passagers de moins. Grâce aux nombreux espaces, les passagers ont souvent l impression que le navire est plus grand. La grande différence réside pour moi dans l ouverture vers l océan et la possibilité de manger à l extérieur aussi bien près de la piscine qu au restaurant. La série des Explorers a en effet été développée pour les eaux tropicales. C est justement là qu ils se distinguent de la génération précédente. Le capitaine: La classe Boréal visite les pôles. C est grâce à cela que Ponant est devenu le numéro un pour les voyages d expédition de luxe. Durant l hiver , les quatre navires partiront d Ushuaïa vers l Antarctique. Aucun autre armateur ne propose cela! Nous poursuivons dans cette voie avec le lancement de notre brise-glace en Nous étions un peu à la traîne dans notre offre pour les eaux tropicales après la vente du yacht Le Levant et de notre voilier Le Ponant. Les six Explorers comblent ce manque avec leurs Green Expeditions sur l Equateur et dans les destinations tropicales. Les Ponant Explorers sont équipés de neuf Zodiacs gonflables et de deux bateaux plus rigides pour la pêche sportive et les excursions de plongée. Lors des escales dans les plus petites îles des Seychelles, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, en Indonésie ou au Vanuatu, les bateaux à moteur emmèneront les passagers jusqu à la plage. Ils seront également utilisés pour des excursions dans les mangroves. Les Ponant Explorers appartiennent par ailleurs à la classe 1C et peuvent dès lors naviguer dans les régions polaires. 46 Travel Magazine octobre 2018 DOSSIER > CROISIERES

49 DOSSIER CROISIERES Le Blue Eye, une expérience multisensorielle. Blue Eye Une des plus grandes innovations à bord des navires est sans aucun doute le salon multisensoriel Blue Eye. Florian Richard: Le lounge sous-marin est bien plus qu une expérience visuelle. Le concept du Blue Eye est total, inspiré par le livre lieues sous les mers de Jules Verne. Les passagers atterrissent dans un nouveau monde, à 3,5 mètres sous le niveau de la mer. Dans ce décor immersif, ils ont l impression de se retrouver dans l estomac d une baleine et d observer la mer à travers ses yeux. Le capitaine a hâte d entamer la saison hivernale lorsque le lounge sous-marin prendra tout son sens dans les eaux tropicales est que les passagers pourront admirer les poissons colorés et les récifs coralliens. Nous savons que les animaux marins sont attirés par les corps étrangers. Sur la coque, nous avons installé des projecteurs spéciaux qui illuminent toute la partie immergée de la coque, mais qui ne font aucun mal à la faune. Mais même en mer du Nord, où la visibilité est limitée, les sens des passagers sont activés dans l expérience via des images vidéo du monde sousmarin, des sofas d écoute corporelle qui vibrent au rythme de la musique et des hydrophones qui transmettent les sons de la mer. Navire de croisières vs. yacht De par leur forme, configuration et marina, les Ponant Explorers se distinguent des autres navires de croisières (plus grands). Le style scandinave chaleureux utilisant au maximum le bois, des teintes beige, gris et bleu, donne une impression de bien-être. Les passagers s y sentent ainsi comme sur un yacht privé. Le Capitaine Richard: Les Ponant Explorers sont des navires innovants qui affichent un luxe à la française et une décoration moderne et raffinée qui s apparentent plus à un yacht qu à un navire de croisières. Les matériaux et les flux de passagers à bord font en effet davantage penser à ce qu on peut vivre à bord d un yacht privé. Le style de vie français se retrouve dans les plats, les fromages et les vins. Les passagers naviguent avec Ponant dans une formule all-in incluant une sélection de vins, boissons alcoolisées et non alcoolisées. Le forfait boissons de base inclut chaque jour un rosé, un blanc et un rouge différent. Ceux qui désirent un choix plus important peuvent opter pour un Pass Premium (20 euros de plus par jour). Le navire compte également une large sélection de vins de renom en collaboration avec le Château Latour qui, tout comme Ponant, appartient à la holding Artemis de la famille Pinault. International Malgré ce caractère français, Ponant est devenu un armateur bilingue qui propose des excursions, un programme journalier, des menus et des cartes aussi bien en français qu en anglais. Le personnel de bord est également parfaitement bilingue. Le commandant: Aujourd hui, 50% des clients ne sont pas francophones; nous accueillons des groupes d Australie, des Etats-Unis et du Japon. Avec l extension de la flotte, nous allons pouvoir attirer toujours plus de passagers internationaux. Cela ne m étonnerait pas que, d ici deux ans, nous n ayons plus que Une nouvelle génération de navires 30% de clients francophones. Nous continuerons néanmoins à proposer des croisières à la française, d abord en français et puis en anglais. Nous sommes une entreprise française qui propose un produit international. Les gens qui viennent chez nous savent qu ils embarquent à bord d un navire français. Dans la boutique, on retrouve des marques françaises, nous servons du champagne français et nous proposons des buffets étoffés de fromages de pays. Pendant les croisières, nous avons non seulement remarqué une grande diversité de nationalités, mais également un beau mélange de trentenaires et de quadragénaires. C est vrai. Nous nous rajeunissons et nous recevons de plus en plus de clients avec une vie professionnelle active. Les agents de voyages qui veulent promouvoir ce produit doivent insister sur le dynamisme de la compagnie et sur la modernité des navires. La nouvelle décoration attire sans aucun doute un public plus jeune. A bord du Lapérouse, Travel Magazine a rencontré un Chris Ganseman, brand manager Footprints In Blue Waters, très enthousiaste. Le Lapérouse inaugure une nouvelle génération de navires. Grâce aux dimensions contenues, l interaction est excellente entre les passagers et entre les passagers et l équipage. Un petit navire peut également être plus flexible quant au plan de navigation. A Harlingen, le capitaine avait par exemple décidé de retarder le départ de deux heures afin de permettre aux passagers de profiter du feu d artifice. Je trouve que nous devons davantage mettre les armateurs européens en avant, car ils s orientent vers un marché complètement différent de celui que visent les armateurs américains. Chris Ganseman ne tarissait pas d éloges sur le parfait bilinguisme de l armateur. Tout est en deux langues, en français et en anglais, non seulement à bord, mais aussi pendant les excursions. Ponant s oriente vraiment vers le marché international. Les clients doivent toutefois savoir que ce produit n est pas comparable à Seabourn, Regent, Crystal ou Silversea. La gastronomie est excellente, mais le choix est plus limité. On ne trouve pas de buffet petit déjeuner comme à bord des navires américains, mais plutôt un petit déjeuner continental bien étoffé. Les heures d ouverture du restaurant sont aussi plus limitées. Les passagers qui veulent faire la grasse matinée ne trouveront plus de café à 10h30, car le restaurant ferme à 9h30. Je peux m imaginer que certains auront du mal avec cet horaire. A Amsterdam, le navire avait pris du retard et les passagers attendaient le départ d une excursion dans le théâtre. Vu la taille restreinte des groupes, l armateur a pu informer les 21 passagers inscrits à cette excursion du changement d heure. J aime bien cette mentalité du laisser faire, mais Ponant doit penser avec les passagers et anticiper ces cas de figure. Ce n est pas le cas. Si les passagers accordent un budget conséquent à leur croisière, ils ont le droit que tout se déroule parfaitement. A quels clients Footprints va-t-il proposer les Explorers? C est un produit pour les jeunes gens. Le navire affiche une image jeune et fraîche. La famille Pinault a donné un nouvel élan à Ponant, mais cela ne se passe pas toujours sans accroc. Je pense aussi aux fidèles clients français qui ont parfois des difficultés avec la politique internationale menée par l armateur. Je soutiens néanmoins ce produit et la politique de prix claire. Les clients qui réservent tôt ont la garantie de profiter du Bonus Ponant jusqu à 30%. Plus la date de départ approche, plus ce bonus diminue. Ponant ne fait en outre pas de promotions, ce qui permet aux clients qui réservent tôt de toujours bénéficier du meilleur prix. Ponant/Christophe Dugied DOSSIER > CROISIERES Travel Magazine octobre

50 DOSSIER CROISIERES Lancement de l Azamara Pursuit Le monde est notre port d attache Azamara Club Cruises Fin août, Azamara Club Cruises baptisait en grande pompe à Southampton l Azamara Pursuit. Ce troisième navire permettra à l armateur-boutique de visiter l an prochain 400 ports sur les sept continents. Sa palette de produits accueille également de nouveaux Country Intensive Voyages ainsi qu un programme Rail & Sail. Larry Pimentel, ceo d Azamara Club Cruises, et Richard Fain, ceo de Royal Caribbean Cruises. Fondé en 2007, Azamara s est concentré dans un premier temps sur ses navires-boutiques pour 680 passagers. D après son ceo Larry Pimentel, cette petite échelle ne suffisait pas, et l armateur a voulu offrir davantage pour se distinguer de ses concurrents. Cette valeur ajoutée s est matérialisée en 2010 avec le changement de nom en Azamara Club Cruises et notre Destination Immersion. La taille des navires nous permet de visiter nombre de plus petits ports hors de portée des grands bateaux. 66% des routes et plus de 100 ports que nous proposerons en 2019 ne sont proposés par aucun autre armateur au sein du groupe Royal Caribbean. Sous le slogan Destination Immersion, devenu entretemps une marque déposée, Azamara permet non seulement à ses clients de découvrir le monde, mais les plonge complètement dans les destinations au travers de longs séjours, de programmes en soirée, de nuitées à quai et d interactions avec les communautés locales. Larry Pimentel: Les contacts humains rendent les voyages uniques. Les clients sont vite tombés amoureux de notre produit. Il nous a amenés là où nous nous trouvons aujourd hui. Nous avons doublé nos prix ces dernières années, nos navires affichent complet et la satisfaction de nos clients atteint des sommets. Les passagers sont en quête d expériences de vacances, et nous étions un précurseur en la matière avec nos AzAmazing Evenings, l offre d activités qui relient les hommes et les cultures et la présentation d excursions en soirée alors que tous les navires ont déjà repris la mer. Nouveaux produits Huit ans plus tard, d autres armateurs ont repris ces idées, mais Azamara n en est pas resté là. Larry Pimentel: Un de nos nouveaux produits est un programme Rail & Sail, reprenant notamment le Belmont Orient Express ou le Rocky Mountaineer. D autre part, nous élaborons des pré- et post-programmes avec Cox & Kings (ndlr. un spécialiste des voyages de luxe et des circuits sur mesure) et nous proposons des produits plus spéciaux, comme Perry Golf. La plupart de ces férus de golf n avaient jamais mis le pied sur un navire quand ils ont découvert Azamara. Ils viennent pour le golf, tombent amoureux de nos navires et deviennent rapidement des repeaters. De plus, ils ne réservent généralement que des suites. Outre son troisième navire, Azamara Club Cruises introduit également de nouvelles zones de navigation. En 2020, l armateur-boutique visitera pour la première fois Hawaï, la Polynésie française et l Afrique du Sud, où Azamara propose des croisières de dix jours au départ du Cap, à combiner avec des circuits terrestres de plusieurs jours au Kruger National Park et dans la région viticole autour du Cap. Par ailleurs, l offre de Country Intensive Voyages atteint 40 propositions, notamment dans de nouvelles destinations, comme des circuits en Irlande et en Ecosse. Larry Pimentel: Nous avons écouté les agents de voyages et nos clients, et nous leur avons demandé où ils voulaient voyager. Nos produits les mieux vendus actuellement sont le Japon et l Afrique du Sud. Dans ces destinations, près de 50% de notre capacité en 2020 est déjà vendue. Un intérieur renouvelé L Azamara Pursuit est le navire-jumeau de l Azamara Journey et de l Azamara Quest. Pourtant, nous pouvons observer une évolution claire dans la décoration, le choix des matériaux et les couleurs fraîches utilisées dans les restaurants. Il convient de noter le remplacement du casino par The Den. Cet espace comprend un bar avec piano, la bibliothèque, le guichet excursions et le Future Cruise Sales. D après Larry Pimentel, un casino n avait que peu de sens étant donné que le navire passe la majorité des soirées à quai et que le casino reste donc fermé. L espace libéré par ce dernier autour du Guest Relations et à quelques autres endroits a été rempli par quelques cabines supplémentaires, des suites Continental et Spa. La capacité totale est ainsi passée à 702 passagers. Ce nombre n est pas toujours atteint sur la plupart des croisières, car l armateur attire de nombreux singles. Il est d autant plus important aux yeux de Larry Pimentel que l armateur-boutique attire des non-croisiéristes. Sur certaines croisières, 21 à 23% des passagers n a jamais fait de croisière. Je trouve cela fascinant. Ils se tournent surtout vers nous pour les Country Intensive Voyages. Les passagers qui optent d habitude pour des vacances à terre sont nombreux à choisir Azamara parce nous faisons le tour complet du Japon ou de la Nouvelle-Zélande, par exemple. Grâce à nos croisières consécutives, les clients peuvent naviguer 40 jours en Grèce sans visiter deux fois la même destination. Nous ne faisons pas que visiter des petits ports, nous proposons aussi des plats, des boissons, des danses et de la culture typiques des endroits que nous visitons. Cette formule nous permet de vraiment nous distinguer des autres armateurs. 48 Travel Magazine octobre 2018 DOSSIER > CROISIERES

51 Croisières avec un concept belge Pourquoi choisir les croisières All Ways? 100% de clientèle belge Des conférences à bord concernant la destination Un accompagnement bilingue (FR/NL) Des croisières maritimes vers le Nord avec arrivée et départ depuis Zeebruges Des croisières fluviales dans le monde entier: prix forfaitaire, départ et arrivée depuis la Belgique Avez-vous des questions? Contactez Robert Pascual au 0473/ ou

52 SOGNEFJORD Flåm Stavanger Oslo OSLOFJORD Kristiansand AMSTERDAM AR CT IC C IRCL Molde Bergen Stavanger Honningsvåg NORTH CAPE E Trondheim Skjolden SOGNEFJORD Eidfjord HARDANGERFJORD Kristiansand AMSTERDAM 050_TM419_NL.indd 50 10/10/18 15:38

53 DOSSIER CROISIERES HAL Un armateur pour les explorateurs modernes Ces dernières années, Holland America Line a bien travaillé son produit afin de tirer l expérience proposée aux passagers vers un niveau supérieur et plonger les passagers dans l ambiance des destinations. Le voyage peut changer une personne et faire du monde un plus bel endroit, plaide le président de HAL, Orlando Ashford, dans une interview exclusive avec Travel Magazine. Orlando Ashford a dirigé les équipes de ressources humaines de grandes entreprises telles que Coca-Cola et Motorola avant de prendre la barre de Holland America Line le 1 er décembre Holland America Line Le Nieuw Statendam. Holland America Line est loin de s être reposé ces dernières années avec le lancement du Koningsdam, la rénovation du McKinley Chalet Resort et l introduction de l Exploration Central (EXC) et du Music Walk. Avec son équipe, Orlando Ashford a conclu des accords de collaboration avec le Lincoln Center for the Performing Arts, B.B. King s Blues Club, BBC Earth, Rolling Stone Magazine et O, The Oprah Magazine. Oprah Winfrey sera d ailleurs la marraine du Nieuw Statendam qui rejoindra la flotte en décembre. Orlando Ashford: Je reviens tout juste du chantier et le navire est très beau. Le Nieuw Amsterdam sera encore un cran au-dessus du Koningsdam. Il est aussi plus grand et pourra embarquer passagers. Le théâtre, le restaurant principal et le Lido Market ont également été agrandis. Une belle addition est aussi la possibilité offerte aux passagers de dîner à l extérieur au restaurant Tamarind. Ceux qui aiment le Koningsdam tomberont sans aucun doute sous le charme du Nieuw Statendam. Selon Orlando Ashford, Holland America Line se différencie de ses concurrents par son plan de navigation et ses destinations, la gastronomie, le service et les divertissements proposés à bord. Nos passagers apprécient le Lincoln Center Stage, le B.B. Kings s Blues Club, le Billboard Online auxquels va s ajouter la Rolling Stone Rock Room. L innovation et les expériences musicales authentiques sont au cœur de notre programme de divertissement. Nos clients sont des explorateurs modernes qui veulent voir le monde. Nous avons simultanément investi dans l expérience client. Les passagers veulent profiter d un bon repas, d une bonne bouteille de vin et de bonne musique lors d une journée en mer. Même notre magasin de photos a été transformé en un Wonder Photo Shop interactif où les passagers peuvent créer des photos souvenir uniques. La plus grande nouveauté de ces dernières années est sans aucun doute l Exploration Central, un ensemble de programmes, événements et excursions qui mettent les passagers en contact direct avec les destinations et les cultures rencontrées. Pendant nos premières années, nous emmenions des immigrants des Pays-Bas aux Etats-Unis et avons de la sorte changé le visage du pays. Aujourd hui, nous desservons 450 ports qui ne sont pas tous repris dans l offre d autres armateurs. Les passagers n y vont pas seulement pour prendre des photos. Ils apprennent à connaître de nouveaux endroits et de nouvelles cultures. Je suis convaincu que ces échanges culturels font du monde un plus bel endroit à vivre. Trop de gens ne connaissent le monde que via des tweets ou des selfies. La meilleure manière d apprendre à connaître ces endroits mémorables est d y voyager, de parler avec les gens, de s asseoir à une table ou de boire un verre. Explorateurs de tous âges Holland America Line accueille chaque année près de passagers. Comment l armateur s y prend-il pour attirer les nouvelles générations? Nous ne nous concentrons pas sur les jeunes, mais sur les vacanciers qui veulent découvrir le monde, établir de nouveaux contacts et profiter en route de la gastronomie et de la musique. Ces clients-là n ont pas d âge. Notre but a toujours été le même: réaliser les rêves de ceux qui embarquent à bord de nos navires et la découverte Orlando Ashford (président de HAL): Nos clients n ont pas d âge. de nouvelles destinations, cultures et personnes. Ce modèle ne changera pas, même dans les 145 années à venir. Dans le cadre de cette philosophie, les Pays-Bas restent importants pour Ashford. C est ici que sont nos racines. Nous avons toujours des officiers néerlandais, nous essayons de placer de petites références au pays dans nos plats et nous proposons le Grand Dutch Café à bord. C est pourquoi je me rends plusieurs fois par an aux Pays- Bas et que nous avons installé notre QG européen à Rotterdam. Ce marché aime Holland America Line, mais nous voulons attirer encore davantage de Néerlandais pour qu ils vivent notre produit. Notre nouvelle campagne marketing doit nous aider à atteindre ce but. Après le Nieuw Statendam, Holland America Line accueillera un troisième et dernier navire de la classe Pinnacle en Contrairement à d autres marques de la Carnival Corporation, le passage au GNL n est plus directement à l ordre du jour. Orlando Ashford: Le monde croisiériste embrasse le GNL. La question est de savoir à quand les destinations seront prêtes à nous fournir. Nous devons avoir l assurance que les navires au GNL peuvent desservir suffisamment de destinations. La Carnival Corporation et Holland America Line accordent énormément d attention à l environnement et la protection des océans. Si nous avons la chance de travailler à une nouvelle classe de navires dans un avenir proche, nous y introduiront évidemment les dernières avancées en matière de protection de l environnement. DOSSIER > CROISIERES Travel Magazine octobre

54 THE RE-INSPIRATION OF CLASSIC elegance BETTER THAN NEW A FAMILIAR WELCOME RE-INSPIRATION BY THE NUMBERS Regatta, Insignia, Nautica and Sirena will glow with a new sheen as crisp and polished as a flawless diamond. Tuscan marble, engaging works of art and designer residential furniture will adorn the re-inspired spaces. In a new world of luminous and luxurious design, rest assured that one aspect will remain constant and unchanged: Oceania Cruises trademark warm and personalised service. 66 Days $100 million Dollars 1,368 New Suites and Staterooms 1400 New Marble Bathrooms 8,000 New Light Fixtures 12,000 New Sofas and Chairs 1,000+ Artisans and Craftsmen 4 BETTER-THAN-NEW SHIPS OceaniaNEXT VISIT OCEANIACRUISES.COM OR CONTACT YOUR TRAVEL AGENT AFRICA ALASKA ASIA AUSTRALIA BALTIC CANADA CARIBBEAN MEDITERRANEAN MEXICO NEW ENGLAND NEW ZEALAND NORTHERN EUROPE PANAMA CANAL SCANDINAVIA SOUTH AMERICA SOUTH PACIFIC

55 Thomas Cook Cruises au service des agents de voyages DOSSIER CROISIERES A l occasion des dix ans d existence de son département croisières en 2019, Thomas Cook l a refondu en une équipe indépendante dotée de son propre contact center. Grâce à une meilleure accessibilité, une offre élargie et un modèle de commission propre, Thomas Cook Cruises veut se rapprocher encore plus des agents de voyages. Après un sondage auprès des agents de voyages, Thomas Cook a refondu son département croisiériste en une équipe indépendante. Stefanie Desmet, head of cruises, ne voit que des avantages à cette réorganisation. Les collègues du département s occupent exclusivement des croisières. Chaque expert est spécialisé dans quelques armateurs et peut ainsi cibler les visites de navires, les voyages et formations qui le concernent. Ce n est qu en passant du temps sur un navire qu on peut alors conseiller les meilleures cabines, donner des conseils sur les zones les plus calmes lors des journées en mer et quels restaurants il faut réserver sans faute. Grâce à cette connaissance et cette expérience, nous faisons la différence pour les agents de voyages et leurs clients. Thomas Cook mise aussi sur une approche personnelle. C est pourquoi nous disposons de notre propre point de contact dédié aux croisières. Il permet aux agents de voyages de joindre le bon expert croisiériste à chaque fois. La facilité d accès est un point important pour beaucoup d agents de voyages, c est pourquoi nous sommes ouverts sans interruption jusqu à 19h en semaine et jusque 17h le samedi, par téléphone comme par . Les files d attentes sont rares, car dès que la pression augmente, d autres collègues de l équipe s occupent de répondre au téléphone également. Nous souffrons tous des grèves et des catastrophes naturelles. La tranquillité d esprit et l assurance sont importantes pour les agents de voyages comme pour leurs clients. C est pourquoi Thomas Cook Cruises s engage à régler tout lors de cas de force majeure de sorte que les clients puissent quand même embarquer ou rentrer sans danger chez eux sans s enfoncer dans un gouffre financier par la suite. Un modèle de commissionnement amélioré Le modèle de commissionnement séparé et amélioré est également un point important pour les agents de voyages. Stefanie Desmet: Etant donné que la vente de croisières est un métier à part, nous avons la flexibilité de pouvoir récompenser les agents de voyages qui réservent via notre département de la bonne manière. Mais qu offre Thomas Cook Cruises? Mi-octobre, nous distribueront la brochure de croisières annuelle de Thomas Cook. Celle-ci est là pour apporter de l inspiration et informer les clients et les agents de voyages. Chaque spécialiste croisiériste y présente une sélection d armateurs et explique ce choix. L offre a été étendue avec des armateurs qui proposent des navires de taille modeste dans un segment plus exclusif. Ceuxci sont reconnaissables via le logo luxe auquel de Stefanie Desmet et Sophie Kuppens sont les visages de Thomas Cook Cruises. nombreux avantages sont liés comme le transfert privé vers et depuis l aéroport. Chaque mois, nous lançons de nouveaux programmes de croisières aux quatre coins du monde. Ceux-ci sont proposés à des tarifs négociés (vols et croisière), ce qui fait que les prix sont meilleur marché que lors d une réservation à la carte. L aperçu de ces croisières et programmes exclusifs sera inclus chaque semaine dans la newsletter de Thomas Cook. Contactez Thomas Cook Cruises Afin d aider au mieux les agents de voyages, la représentante Sophie Kuppens parcourt chaque semaine les routes belges. Vous pouvez la contacter via sophie.kuppens@thomascook.be. Le Cruise Contact Center est joignable au 09/ ou via cruises@thomascook.be. EVENEMENT SUITE DE L ACTU DE LA PAGE 9 Cosmic Travel fête ses 25 ans De nombreux agents de voyages n auraient manqué cet événement pour rien au monde! Cosmic Travel a fêté son anniversaire le 20 septembre au Kattebroek à Dilbeek. Ce fut l occasion pour Chris Verdonck et Merijn Swyngedouw d inviter leurs fidèles partenaires et de les remercier pour toutes ces années. Le tour-opérateur a soufflé ses 25 bougies lors d un événement d une journée. Différentes destinations et fournisseurs avaient également répondu présents pour une séance d information. De la musique latino, des petits plats exotiques et des cocktails ne pouvaient évidemment pas manquer à l appel. Chris Verdonck et Merijn Swyngedouw. DOSSIER > CROISIERES Travel Magazine octobre

56 HOTELLERIE Radisson Blu Beach Resort Crete Succès croissant sur le marché belge Le long de la baie azur de Milatos, sur la côte nord de la Crète, trône le Radisson Blu Beach Resort Crete. Un vrai bijou! L hôtel jouit qui plus est de toute une plage pour lui seul. L hospitalité crétoise et l offre très étendue d activités et de services sont inégalées sur l île. L hôtel est comme un petit village. En fin d été, Travel Magazine s est entretenu avec Minos Geniatakis (MG), general manager de l hôtel et patriarche de la famille d entrepreneurs crétois bien connue. TM: Il y a trois ans, l hôtel a entamé une énorme transformation et rénovation après la reprise sous la franchise de la prestigieuse chaîne Radisson Blu Hotels. Comment le secteur et les clients ont-ils réagi? MG: L industrie voyagiste a réagi de manière très enthousiaste à cette nouvelle et a témoigné beaucoup de respect pour nos investissements. Le cinq étoiles est entre-temps devenu un resort complet doté de sept échoppes food & beverage, sept bars, des terrains de tennis, huit piscines, dont trois pour les enfants, un spa avec hammam, sauna, des toboggans, un mini-village crétois et une galerie marchande qui donnent au resort des airs de village. Le groupe Radisson a apporté de l ordre grâce à ses règles et critères stricts. Nous insistons également sur le fait que nous disposons des plus belles suites et villas de toute la Grèce. Tout le resort a été rénové en utilisant les meilleurs matériaux. Nous visons le plus haut niveau de confort de sommeil et nous misons sur une impression d espace aussi bien à l intérieur qu à l extérieur. TM: Quels sont selon vous les principaux arguments de vente? MG: Il est important de rappeler au client que le resort est totalement isolé d autres établissements et de plages parfois bondées où la concentration d hôtels est importante. Nous sommes pourtant situés à proximité de la vraie vie crétoise avec ses villes et villages pleins de vie. L hôtel dispose d une plage de sable blanc d un kilomètre bordant une eau turquoise. Nous profitons d un microclimat. A Milatos, la température moyenne est quatre degrés plus élevée que dans la zone autour d Héraklion. On ne retrouve pas de hauts sommets dans les environs directs de l hôtel. Cela veut dire que le coucher de soleil ne se produit qu à 21h et que les clients peuvent ainsi aisément profiter de deux à trois heures de lumière supplémentaires par jour. Il est aussi important de noter que le resort est toujours géré par la famille. TM: Comment voulez-vous atteindre le marché belge? MG: Nous travaillons avec différents tour-opérateurs orientés vers les produits de luxe en Belgique. Je pense par exemple à Silverjet, Pegase, Go Chic, VIP Selection et LuxairTours au Luxembourg. Grâce au soutien de ces T.O., nous enregistrons une croissance soutenue sur le marché belge. Les clients belges sont fous de notre concept. La localisation et les alentours de l hôtel leur plaisent énormément. Nous sommes stratégiquement situés à environ 45 kilomètres d Héraklion et 20 kilomètres de l Aquaworld Center. Au départ de l hôtel, il est possible de faire de belles excursions à Agios Nikolaos, le plateau de Lassithi et ses villages traditionnels, Héraklion ou la presqu île de Spinalonga. En voiture de location, on visite sans stress les environs en quelques jours. TM: Du 4 au 8 juillet, le restaurant Bellevue 1948 accueillait la Gastronomy Week, un vrai festival gastronomique. Quel est votre sentiment par rapport à cette première édition? Minos Geniatakis. MG: Ce fut tout bonnement un grand succès! La Gastronomy Week était le couronnement de notre étroite collaboration entre le chef belge étoilé Yves Mattagne (deux étoiles pour le Seagrill du Radisson Blu Royal Hotel à Bruxelles) et la brigade en cuisine du Radisson Blu Beach Resort Crete. Yves Mattagne a revu la carte des sept restaurants et bars jusque dans les moindres détails. Le point d orgue de cette semaine était sans aucun doute le menu très bien pensé du restaurant Bellevue TM: Minos, vous avez un vrai esprit d entreprise. Que pouvons-nous attendre de vous dans les années à venir? MG: Spécialement pour les lecteurs de Travel Magazine, j ai le plaisir de vous annoncer un grand projet. Nous préparons la construction d un tout nouvel hôtel six étoiles qui s installera à côté de l actuel Radisson Blu Beach Resort. On y retrouvera 60 unités répondant aux standards les plus exclusifs! Gerrit Op de Beeck 54 Travel Magazine octobre 2018 HOTELLERIE

57 Aviation Excellence sponsored by Antwerp Flanders International Airport / Ostend-Bruges Flanders International Airport Marcel Buelens: L Aviation Excellence Award reflète un objectif important de nos aéroports, à savoir celui de réaliser une satisfaction client et confort maximale ensemble avec les compagnies aériennes. Antwerp Flanders International Airport: L aéroport international d Anvers propose 12 destinations européennes. L aéroport est situé à quatre kilomètres du centre d Anvers. Le parking de l aéroport est spacieux et les prix abordables. Grâce à un service personnalisé, des horaires ponctuels, un service personnalisé, un hall de départ renouvelé, un check-in rapide et de courtes distances entre l enregistrement et l embarquement, l aéroport attire de plus en plus de voyageurs. Ostend-Bruges Flanders International Airport: L aéroport international d Ostende- Bruges est idéal pour les vacances familiales et les destinations vers le soleil. Vous pouvez voyager depuis Ostende vers 25 destinations ensoleillées. La plupart des régions autour de la Méditerranée ainsi que les îles Canaries font partie de l offre. Cet aéroport très accessible se situe à 10 minutes d Ostende et à 25 minutes de Bruges. Nos passagers peuvent profiter d un enregistrement rapide, pas de longues files d attente lors des contrôles de sécurité. Grâce au hall de départ renouvelé et le club junior dans le nouveau Hall B, les vacances des voyageurs commencent sans soucis. Cruising Excellence sponsored by Silverjet Wim David: Silverjet est, depuis plusieurs années, un acteur important sur le marché des croisières. Notre équipe de spécialistes dispose d une connaissance accrue et d une expérience très pointue en la matière. Voilà pourquoi nous proposons à notre clientèle une sélection de croisières haut de gamme dans la brochure croisières de luxe C est pour Silverjet un grand honneur de pouvoir remettre cette année le TM Travel Award Cruising Excellence. Hospitality Excellence sponsored by Gault&Millau Marc Declerck: La gastronomie et les voyages sont deux plaisirs très proches l un de l autre. Gault&Millau est connu notamment en tant qu éditeur du guide des restaurants le plus vendu au Benelux, mais est également actif comme consultant. Ainsi, nous collaborons avec plusieurs sociétés du secteur des voyages. Bien manger, souvent aussi sainement, fait partie des vacances et des voyages en général. Et nous développons de belles synergies entre des sociétés venant d horizons très différents. Sales Excellence ALL WAYS ABOUT YOU sponsored by Omnia Travel Jan Van Steen: Notre secteur a besoin d approches commerciales professionnelles pour mettre en avant sa valeur ajoutée. Omnia Travel sponsorise le TM Travel Award Sales Excellence et encourage tout le monde à relever ce défi. Incoming Excellence sponsored by Visit Antwerpen Koen Kennis: Anvers est la capitale du shopping au Benelux, et le centre mondial pour le commerce de diamant. Vous y trouverez plus de diamants que n importe où ailleurs. Les boutiques et magasins sont de véritables joyaux de la couronne anversoise. Et vous trouverez presque littéralement une start-up à chaque coin de rue. Anvers a tout pour plaire à ses visiteurs. Et elle le fait légèrement différemment que les autres villes. Son secret? La ville et ses habitants sont convaincus qu il existe toujours plus récent et mieux. Anvers est une pionnière, les entrepreneurs y lancent de nouvelles idées et les fans de shopping viennent y trouver les dernières tendances et admirer les nouvelles collections, de grands noms connus, mais aussi de nouveaux talents. Mais la ville ne peut diffuser ce message seule, elle a besoin de partenaires, d ambassadeurs et d incoming pour le moins créatifs, dont l aide est cruciale pour placer Anvers sur la carte internationale. Pour remercier l industrie du tourisme pour tous ses efforts, Visit Antwerp parraine le TM Travel Award Incoming Excellence. LIFE ACHIEVEMENT AWARD Travel Agent/Touroperator sponsored by Brussels Airlines Frédéric Dechamps: Plus que jamais, Brussels Airlines est LE partenaire du monde des voyages belge. L hiver et l été dernier, nous avons étendu notre réseau européen en ajoutant pas moins de 25 nouvelles destinations au soleil. Les îles Canaries, les Baléares, les îles grecques, le Cap Vert désormais, vos clients peuvent rallier ces destinations confortablement et rapidement grâce à Brussels Airlines. Ces derniers mois, nous avons enregistré de beaux chiffres et avons pu constater que de plus en plus de passagers apprécient l offre vaste, la fiabilité, la serviabilité et le bon rapport qualité/prix de Brussels Airlines. Nous devons également vous remercier pour cette évolution positive. J ai désormais l honneur de mener l équipe commerciale du Lufthansa Group en Belgique, et je voudrais vous témoigner tous mes remerciements au nom de cette équipe très motivée. Nous sommes heureux de pouvoir sponsoriser chaque année le TM Travel Award Life Achievement dans la catégorie agence de voyages/touropérateurs et de pouvoir ainsi récompenser une grande personnalité de notre secteur. Notre slogan We go the extra smile est notre objectif quotidien, non seulement pour nos passagers, mais aussi pour nos fidèles partenaires. YOUNG PROFESSIONAL <35 AWARD Young Professional <35 sponsored by Amadeus Luc Pannecoeck: La technologie est plus que jamais essentielle pour l organisation de voyages. Nous développons notre technologie en fonction des besoins du Live Travel Space. Forts de nos 30 années d expérience dans l industrie des technologies de voyage, nous investissons plus que jamais dans de nouvelles façons de servir nos clients et nous positionnons dès lors comme plus ouverts, dynamiques et connectés. Nous sommes un partenaire technologique fiable et de confiance avec une solide expérience en innovation. Le TM Travel Award Young Professional < 35 s aligne parfaitement avec la vision que nous avons, et c est la raison pour laquelle Amadeus a choisi de continuer à soutenir et sponsoriser ce prix. SUPER AWARD Man or Woman of the year sponsored by Travelport Kurt Bostyn: Le consommateur numérique d aujourd hui s attend à un accès constant au contenu partout dans le monde. L industrie voyagiste ne fait pas exception à la règle et manifeste un besoin permanent d accès à un large éventail de contenu. Pour survivre dans un monde à la demande, toutes les entreprises doivent prendre conscience du fait que la technologie agit comme un catalyseur qui influence sans cesse l offre et la demande; la technologie offre de nouvelles opportunités au consommateur ce qui, à son tour, stimule la demande de (nouvelles) technologies. Si les entreprises du voyage parviennent à se distinguer des autres dans cette ère du numérique, conservant ainsi leur position forte et compétitive, il n en est pas moins crucial pour elles d adopter les développements technologiques auxquels leurs consommateurs, clients et partenaires s attendent (et y investissent déjà). Le prix Man/Woman of the Year que nous décernons rend hommage à celui ou à celle qui s est particulièrement distingué(e) cette année. Suite de la p.35 SPONSORS TM TRAVEL AWARDS 2018 Travel Magazine octobre

58 AGENDA Afin de compléter cet agenda, nous vous prions d envoyer la liste de vos manifestations, présentations ou événements à la rédaction de Travel Magazine à red@travel-magazine.be. La publication des voyages d études ou des voyages de presse est uniquement informative et ne constitue pas une invitation. Vous trouverez l agenda complet sur Dans le prochain numéro > Interview de couverture: Robert Vanderwallen (Footprints) > Dossier Hiver Exotique Novembre Novembre 5-7 World Travel Market (WTM), ExCeL, Londres Infos: london.wtm.com Novembre 6 Charter TM World Travel Market (WTM) Infos: marleen@travel-magazine.be Novembre Airline Marketplace Belgium, FTI Ticketshop 13/11 - Anvers, Hotel Van der Valk 14/11 - Gand, 3 Square 15/11 - Bruxelles, ViaVia Events Infos: Novembre e édition des TM Travel Awards, Hilton Antwerp Old Town Infos: marleen@travel-magazine.be Novembre The Quality Travel Event (Vagabond), Cercle de Lorraine, Bruxelles Infos: Novembre IBTM World, Barcelone Infos: Décembre 2019 Janvier Février Décembre BTExpo, Jeux d Hiver, Bois de la Cambre, Bruxelles Infos: Janvier Salon des Vacances Voyages Léonard, Barchon Infos: Janvier Salon Vakanz, Luxembourg Infos: Janvier Fitur, International Tourism Trade Fair, Madrid Infos: Janvier 31 Février 3 Mid-Atlantic Trade Show, Reykjavik Infos: Février 7-10 Salon des Vacances de Bruxelles, Brussels Expo Infos: La revue professionnelle n 1 de l industrie touristique en Belgique et au Luxembourg Le magazine voyagiste professionnel pour la Belgique et le Luxembourg. Paraît toutes les trois semaines. La E-Newsletter paraît chaque vendredi (48 éditions par an). Dates de parution de TM 2018: 9 novembre, 7 décembre, 28 décembre... Travel Magazine est une édition de Travel Productions N.V. Hanswijkstraat 23, B-2800 Mechelen - Belgique. Tél Fax: travmag@travel-magazine.be Directeur/Rédacteur en chef: Robrecht WILLAERT robrecht@travel-magazine.be Deputy Director: Pieter WILLAERT pieter@travel-magazine.be Rédacteur en chef adjoint: Bart MATTHIJS bart@travel-magazine.be Coordinatrice de rédaction: Adeline WILLEMS adeline@travel-magazine.be Rédaction: Margaux DESCAMPS, Yannick MELSEN, Jonas VANDENABEELE, Laurent VERSIN, Adeline WILLEMS - red@travel-magazine.be Collaborateurs: Etienne BAERT, Lieve BOELENS, Arnold BURLAGE, Isabelle CLIQUET, Liesbet CORNELISSENS, Justine COUCHARIERE, Isabelle DEBUCHY, Steven DECRAENE, Bart DE LANDTSHEER, Christel DE KEGEL, Béatrice DEMOL, Luk DE WILDE, Mario DE WILDE, Fernand DACQUIN, Ingrid DOBBELAERE, David DUPUIS, France GAVROY, Joël GODAERT, Fons JACOBS, Rob JANS, Emmy LEE, Tom MAREES, Guy MEUS, Hubert MINNEBO, Gerrit OP DE BEECK, Patrick PAREZ, Gilbert ROELS, Glenda SMITS, Yves SLABBINCK, Eric VALENNE, Dany VAN CAUWENBERGH, Eric VANCLEYNENBREUGEL, Chris VAN DEN DRIESSCHE, Marc VANDE VELDE, Lolke VAN DER HEIDE, Peter VAN OYEN, Alain VOISOT, Benno WAUTERS, Dominique WILLAERT, Loïc WILLAERT, Veerle WINDELS. Office Manager/Comptabilité: Debby BAERT debby.baert@travel-magazine.be Publicité: Hilde VAN DEN BRANDE Yannick MELSEN pub@travel-magazine.be Abonnements: 1 abonnement annuel (16 numéros) 85 pour 1 édition; 112 pour les 2 éditions. Pour l étranger (Europe) Abonnements/secrétariat: TM-ABO: Marleen CEULEMANS abo@travel-magazine.be E.R.: Robrecht WILLAERT, Hanswijkstraat 23, 2800 Malines. Aucun texte de Travel Magazine ne peut être reproduit, ni entièrement, ni partiellement, sans l autorisation de l éditeur. Photos: Travel Magazine sauf indication contraire. Traductions: Litera BVBA Scripto Sensu Thierry Pirard Jean-Marie Demulier Travel Magazine est membre de: Composition et mise en page: Graphicall - Deinze - info@graphicall.be 56 Travel Magazine octobre 2018 AGENDA

59 A world of ideas to be discovered 5,000 exhibitors ready to inspire and help grow your business Register now at london.wtm.com Follow us #IdeasArriveHere

60 CROISIÈRES-EXPÉDITIONS L approche la plus tendance pour une découverte ultime de la nature, luxe inclus! Découvrez l offre Footprints des croisièresexpéditions de nos partenaires : Crystal Cruises Hapag-Lloyd Cruises Ponant Seabourn Silversea Nous vous aiderons volontiers à élaborer une croisière-expédition sur mesure avec vols, transferts, programmes d avant et d après croisière. FOOTPRINTS IN BLUE WATERS cruises@footprints.be

FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015

FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015 FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015 Valide à partir du 01 nov 2014 au 31 oct 2015 PLAISIRS BALNÉAIRES! C est dans un cadre naturel immaculé et sur une des plus belles plages de l ile Maurice que vous êtes attendus

Plus en détail

1575 pour Monsieur 1099 pour Madame

1575 pour Monsieur 1099 pour Madame MAURICE Casuarina Resort & Spa 1575 pour Monsieur 1099 pour Madame CES PRIX COMPRENNENT : les vols en classe éco (Q) avec Air Mauritius au départ de Bruxelles (TGV), les taxes d aéroport, l assistance,

Plus en détail

Donnez la possibilité à vos distributeurs les moyens de mieux vendre vos produits. Offrez les outils qui leurs permettront de booster vos ventes.

Donnez la possibilité à vos distributeurs les moyens de mieux vendre vos produits. Offrez les outils qui leurs permettront de booster vos ventes. Donnez la possibilité à vos distributeurs les moyens de mieux vendre vos produits. Offrez les outils qui leurs permettront de booster vos ventes. CRM TO Collaboratif Vous êtes producteurs, vous êtes croisiéristes

Plus en détail

Donnez la possibilité à votre entreprise les moyens de mieux vendre. «Boostez vos ventes»

Donnez la possibilité à votre entreprise les moyens de mieux vendre. «Boostez vos ventes» Donnez la possibilité à votre entreprise les moyens de mieux vendre. «Boostez vos ventes» CRM LS Vip Vous êtes une agence de voyages, vous êtes un réseau et vous souhaitez booster vos ventes. Cette offre

Plus en détail

RUE R DA DE ENC PRENS ONTREA S PRESSE

RUE R DA DE ENC PRENS ONTREA S PRESSE RUEDA RENCONTRES DE PRENSA PRESSE Contacts presse Biarritz Tourisme : Maylis Garrouteigt tél : 05 59 22 41 71 maylis.garrouteigt@biarritz.fr Isabelle Eyherabide tél : 05 59 22 37 15 isabelle.eyherabide@biarritz.fr

Plus en détail

Planet AIXCAET. Edito par Marie Allantaz. Bienvenue à Sandra Carrette. Septembre 2013. Biographie. Mes plus beaux voyages

Planet AIXCAET. Edito par Marie Allantaz. Bienvenue à Sandra Carrette. Septembre 2013. Biographie. Mes plus beaux voyages Septembre 2013 Planet AIXCAET Edito par Marie Allantaz Une année 2013/2014 qui s annonce chargée de bonnes surprises et une rentrée sur les chapeaux de roue avec le traditionnel rendez-vous de l IFTM/TopRésa.

Plus en détail

VOYAGES RÊVE > TARIFS DE PUBLICITÉ 2014 > PRINT & WEB. & hôtels de

VOYAGES RÊVE > TARIFS DE PUBLICITÉ 2014 > PRINT & WEB. & hôtels de AUDIENCE GLOBALE : + 24 % EN 2013! (SOURCE MLP) > TARIFS DE PUBLICITÉ 2014 > PRINT & WEB Informations & contact : VIP Médias Tél. +33 (0)4 42 23 22 45 voyagesdereve@vipmedias.com Voyages & Hôtels de Rêve

Plus en détail

Réceptions. Le Phare des Baleines. Océan Authentique. Séminaires. Vos événements au bord de l océan. Professionnel. Conférences. Réunions de travail

Réceptions. Le Phare des Baleines. Océan Authentique. Séminaires. Vos événements au bord de l océan. Professionnel. Conférences. Réunions de travail Vos événements au bord de l océan île de Ré Le Phare des Baleines Conseils Plaisir Séminaires Océan SoiréesDécouvrir Authentique Réceptions Conférences Réunions de travail Événements Professionnel Détente

Plus en détail

Rencontre annuelle marketing Partenaires Angers Loire Tourisme 31/01/2013

Rencontre annuelle marketing Partenaires Angers Loire Tourisme 31/01/2013 Rencontre annuelle marketing Partenaires Angers Loire Tourisme 31/01/2013 PROGRAMME DE LA RENCONTRE Présentation du nouveau site www.angersloiretourisme.com Plan d'actions marketing 2013 Visite guidée

Plus en détail

PROPOSITION D ETUDE ETUDE DU MARCHE BELGE DES SEMINAIRES ET CONFERENCES

PROPOSITION D ETUDE ETUDE DU MARCHE BELGE DES SEMINAIRES ET CONFERENCES PROPOSITION D ETUDE ETUDE DU MARCHE BELGE DES SEMINAIRES ET CONFERENCES MAI 2007 TABLE DE MATIERES 1. FICHE TECHNIQUE 3 1.1. Objet 3 1.2. Méthode 3 1.3. Questions et analyses exclusives 3 1.4. Rapport

Plus en détail

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF en BUngalow une chambre 755 $ * t HÉBERGEMENT t 25 bungalows 1 ou 2 chambres - Terrasse avec kitchenette - Salle de douche - Linge fourni et changé une fois par semaine - Climatisation

Plus en détail

Améliorer l organisation et la communication interne à l office de tourisme

Améliorer l organisation et la communication interne à l office de tourisme Les engagements La qualité est devenue une priorité de l'ensemble des acteurs du tourisme ainsi que de l Etat qui s engagent dans différents processus de qualité pour améliorer l'image de la France auprès

Plus en détail

1. SE RENDRE A KOH CHANG

1. SE RENDRE A KOH CHANG Cher client, Merci d avoir retenu Ecodivers pour vos plongées. Nous aurons un grand plaisir à vous accueillir et à vous faire découvrir les meilleurs spots de Koh Chang. Vous trouverez dans ce document

Plus en détail

La Carte Platinum American Express. Un monde à part pour vous et votre famille

La Carte Platinum American Express. Un monde à part pour vous et votre famille La Carte Platinum American Express Un monde à part pour vous et votre famille Contenu Platinum 3 Voyagez comme un VIP 4 À votre service 8 Votre tranquillité d esprit, notre priorité 10 Membership Rewards

Plus en détail

Bienvenue à Rennes Métropole.... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle...

Bienvenue à Rennes Métropole.... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle... Bienvenue à Rennes Métropole... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle... Rennes au fil du patrimoine La tradition du pan-de-bois Les fortifications de plus de 2000 ans

Plus en détail

THOMAS COOK GROUPES. Crète Séjour Iérapétra

THOMAS COOK GROUPES. Crète Séjour Iérapétra Thomas Cook Village Ostria Beach**** Très beau complexe hôtelier à l architecture crétoise, jouissant d une situation exceptionnelle, les pieds dans l eau. Ierapetra, la ville la plus méridionale d Europe,

Plus en détail

Atelier 1 Parlons Stratégie, multi- canal et multi- écran!

Atelier 1 Parlons Stratégie, multi- canal et multi- écran! Atelier 1 Parlons Stratégie, multi- canal et multi- écran! 1 Parlons Stratégie! 2 UNE STRATÉGIE? EST- CE BIEN NÉCESSAIRE? Peut- on se contenter de participer à la course sans stratégie? 3 POURQUOI PARLER

Plus en détail

Bordeaux Palais de la Bourse 17 Place de la Bourse 33076 Bordeaux Cedex. www.bordeauxpalaisbourse.com palaisbourse@bordeauxpalaisbourse.

Bordeaux Palais de la Bourse 17 Place de la Bourse 33076 Bordeaux Cedex. www.bordeauxpalaisbourse.com palaisbourse@bordeauxpalaisbourse. Bordeaux Palais de la Bourse 17 Place de la Bourse 33076 Bordeaux Cedex www.bordeauxpalaisbourse.com palaisbourse@bordeauxpalaisbourse.com Rejoignez nous sur Facebook et Twitter : www.facebook.com/espacecongres

Plus en détail

Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE

Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE Idéalement situé sur la plus belle plage de sable fin de l île de Djerba, le Radisson Blu Resort & Thalasso se fond à merveille dans les splendides paysages

Plus en détail

Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe

Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe (15 Chambres) L hôtel est situé au sud de Mahé sur les versants d une colline dominant la baie de Anse Royale avec une vue sur les ilots lointains, dont l ile Souris.

Plus en détail

Votre Platinum Card. Les prestations et frais en bref.

Votre Platinum Card. Les prestations et frais en bref. Votre Platinum Card. Les prestations et frais en bref. Ces contacts sont de valeur Platinum. Platinum Service Vous pouvez contacter Platinum Service gratuitement de la Suisse ou de l étranger au 00800

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE avril 2014. Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique

FICHE TECHNIQUE avril 2014. Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique FICHE TECHNIQUE avril 2014 Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique positionnement Situé sur la côte nord ouest de l Ile Maurice, en bordure de mer, l hôtel Cocotiers est un

Plus en détail

4 jours/3 nuits - Circuit à Louxor - Merveilleuse Egypte Circuit à Louxor

4 jours/3 nuits - Circuit à Louxor - Merveilleuse Egypte Circuit à Louxor Circuit à Louxor A partir de 169 Demande de Devis 1/7 2/7 3/7 Typede voyage: privé Durée: 4de Jours / de 3tous Nuits Destinations: Louxor Nombre de participants: 2jours pers. Programme modifiable: Oui

Plus en détail

UNE NOUVELLE ADRESSE ELEGANTE ET CHAMPETRE A 15 MINUTES DE PARIS

UNE NOUVELLE ADRESSE ELEGANTE ET CHAMPETRE A 15 MINUTES DE PARIS UNE NOUVELLE ADRESSE ELEGANTE ET CHAMPETRE A 15 MINUTES DE PARIS Le Paris Country Club, club de loisirs privé, compte à présent un hôtel de 110 chambres sur son site exceptionnel : le Renaissance Paris

Plus en détail

panel des sites e-commerce romands de vente de vin

panel des sites e-commerce romands de vente de vin panel des sites e-commerce romands de vente de vin Les suisses sont de très grands amateurs de vin. Selon une étude récente ils sont même parmi les plus grands consommateurs de vin au monde. Nous avons

Plus en détail

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com Villa Miramar Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club www.selogeramiami.com Adresse : 480 S Shore Drive 33141 Miami Beach Florida Sur

Plus en détail

Bienvenue - Welcome. Parc de Nature et de Loisirs en Berry

Bienvenue - Welcome. Parc de Nature et de Loisirs en Berry Bienvenue - Welcome Parc de Nature et de Loisirs en Berry BROCHURE SÉMINAIRE - Saison 2012 - Madame, Monsieur, Tout d abord, je tiens à vous remercier de l intérêt que vous portez à notre site. Vous avez

Plus en détail

Typologie des séjours en Bourgogne en 2007 Suivi de la Demande Touristique 2007

Typologie des séjours en Bourgogne en 2007 Suivi de la Demande Touristique 2007 Typologie des séjours en Bourgogne en 2007 Suivi de la Demande Touristique 2007 1 Sommaire 1. Objectif et méthode p. 3 2. Données de cadrage : les séjours en Bourgogne en 2007, Suivi de la Demande Touristique

Plus en détail

Amsterdam Evénements 1

Amsterdam Evénements 1 Amsterdam Evénements 1 Pourqoui Amsterdam Située à moins de 3h30 de Paris en Thalys, Amsterdam est véritablement le carrefour de l Europe, à la croisée notamment de l Allemagne, le Royaume- Uni, la Scandinavie

Plus en détail

Destination Québec 2010 Bruxelles, le 24 novembre 2010 Paris, le 25 novembre 2010. Présentation des marchés belge et français

Destination Québec 2010 Bruxelles, le 24 novembre 2010 Paris, le 25 novembre 2010. Présentation des marchés belge et français Destination Québec 2010 Bruxelles, le 24 novembre 2010 Paris, le 25 novembre 2010 Présentation des marchés belge et français L équipe de Destination Québec Laurent Beunier, chef de projets Fatima do Nascimento,

Plus en détail

Donnons du sens à votre RENTREE!

Donnons du sens à votre RENTREE! Newsletter N 15 Septembre 2014 Biarritz Bordeaux Saint Sébastien Bilbao Bardenas Donnons du sens à votre RENTREE! L Eté a laissé son empreinte dans votre mémoire Revivez les lieux, les parfums, les saveurs

Plus en détail

Un service sans égal, partout dans le monde, 24 h/24

Un service sans égal, partout dans le monde, 24 h/24 Un service sans égal, partout dans le monde, 24 h/24 Bienvenue chez American Express: découvrez vos privilèges. Vous êtes à présent Membre American Express. De ce fait, vous bénéficiez non seulement de

Plus en détail

PATRIMOINE NATUREL ET ÉCOLOGIQUE UNIQUE EN FRANCE. Faites de la Drôme l épicentre de vos événements.

PATRIMOINE NATUREL ET ÉCOLOGIQUE UNIQUE EN FRANCE. Faites de la Drôme l épicentre de vos événements. Entre Romans et Valence, la capitale stratégique du Sud Rhône Alpes : la Drôme, vous offre de nombreux attraits culturels, historiques et gastronomiques. Un département aux multiples facettes, composées

Plus en détail

I. ORIENTATIONS STRATEGIQUES 2006-2010

I. ORIENTATIONS STRATEGIQUES 2006-2010 I. ORIENTATIONS STRATEGIQUES 2006-2010 POSITIONNEMENT Anglet se présente comme un «resort sport & nature» sur la Côte Basque. Caractéristiques : Valeurs : Symboles : Thématiques : grands espaces naturels,

Plus en détail

Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES

Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES Totalement intégré à l espace MILLE8, naturellement niché au coeur d Arc 1800 et ouvert sur le domaine Paradiski. MILLE8 est un nouvel espace de loisirs

Plus en détail

Plan d actions 2013 Belux

Plan d actions 2013 Belux Plan d actions 2013 Belux OPT - Joseph Jeanmart SOMMAIRE Présentation du marché P.3 Fiche marché P.4 Les clefs du marché P.5 Actions par cible Campagnes thématiques P.7 Grand Public P.10 Campagne de Communication

Plus en détail

BILAN DES ACTIONS OPERATIONNELLES MARKETING 2ème TRIMESTRE 2011

BILAN DES ACTIONS OPERATIONNELLES MARKETING 2ème TRIMESTRE 2011 BILAN DES ACTIONS OPERATIONNELLES MARKETING 2ème TRIMESTRE 2011 En Tourisme de Loisirs comme en Affaires, de nombreux démarchages ont eu lieu, au cours du 2 ème trimestre, en France ainsi que sur les marchés

Plus en détail

TARIF SPECIAL GROUPE

TARIF SPECIAL GROUPE Le Club Med vous offre sa formule du "tout compris" : l'hébergement, les buffets à volonté, les boissons, le «Bar & Snacking» en journée et en soirée, une palette d activités sportives et de détente, les

Plus en détail

fréquentation des sites Move Your Alps

fréquentation des sites Move Your Alps fréquentation des sites Move Your Alps Une hausse globale de 30 % et un été exceptionnel! Statistiques globales Du 1 er Janvier au 31 Août 2014 # Sessions 367 660 # Pages vues 1 497 020 # Utilisateurs

Plus en détail

Choisir Saint-Nazaire pour un événement professionnel, c est

Choisir Saint-Nazaire pour un événement professionnel, c est Choisir Saint-Nazaire pour un événement professionnel, c est Etre au contact d un territoire dynamique et innovant Découvrir l attractivité d une ville à la mer Vivre une soirée dans un cadre unique en

Plus en détail

La petite poule qui voulait voir la mer

La petite poule qui voulait voir la mer Découverte Complète la carte d identité du livre. Titre du livre Nom de l auteur Nom de l illustrateur Editeur Que voit- on sur la 1 ère page de couverture? C est l histoire q d un poisson q d une souris

Plus en détail

«1er site internet touristique dédié exclusivement à Malte» Dossier de Presse

«1er site internet touristique dédié exclusivement à Malte» Dossier de Presse «1er site internet touristique dédié exclusivement à Malte» Dossier de Presse Présentation de la destination Malte Malte, une destination en plein développement touristique Lancement du site maltaneo.com

Plus en détail

L Hôtel de la Conférence

L Hôtel de la Conférence INFORMATIONS PRATIQUES POUR LES DÉLÉGUÉS L Hôtel de la Conférence La quatorzième session du Sous-comité du commerce du poisson qui aura lieu à l hôtel Radisson Blu Royal, situé au célèbre Bryggen, au coeur

Plus en détail

EXIGEZ L IMPOSSIBLE. Venez Partager, Supporter et Révéler votre véritable nature. Celle qui donne envie de gagner avec vous.

EXIGEZ L IMPOSSIBLE. Venez Partager, Supporter et Révéler votre véritable nature. Celle qui donne envie de gagner avec vous. EXIGEZ L IMPOSSIBLE Dans un contexte économique particulièrement tendu, la compétitivité de votre offre et la pugnacité de votre force de vente ne suffiront plus à garantir votre développement. La qualité

Plus en détail

www.salon-atlantica.com DOSSIER DE PRESSE Organisé par Les campings de Charente-Maritime FDHPA 17

www.salon-atlantica.com DOSSIER DE PRESSE Organisé par Les campings de Charente-Maritime FDHPA 17 DOSSIER DE PRESSE Organisé par Les campings de Charente-Maritime FDHPA 17 Le camping en Charente-Maritime Plus qu'un simple salon professionnel, le salon Atlantica est aussi la vitrine de la Fédération

Plus en détail

QuickTime et un décompresseur sont requis pour visionner cette image. ETUDE DE CLIENTELE TOURISTIQUE DU LIMOUSIN. 7 avril 2009

QuickTime et un décompresseur sont requis pour visionner cette image. ETUDE DE CLIENTELE TOURISTIQUE DU LIMOUSIN. 7 avril 2009 ETUDE DE CLIENTELE TOURISTIQUE DU LIMOUSIN 7 avril 2009 Objectifs de l enquête Définir les caractéristiques des clientèles touristiques du Limousin : motivations, profils et comportements Mesurer leur

Plus en détail

START. EVENTs CONCIERGERIE. «Plus de temps a perdre, TOUT EST SOUS CONTRôLE» START CONCIERGERIE.

START. EVENTs CONCIERGERIE. «Plus de temps a perdre, TOUT EST SOUS CONTRôLE» START CONCIERGERIE. «Plus de temps a perdre, TOUT EST SOUS CONTRôLE» START. BIENVENUE DANS L UNIVERS START COnciergerie Service international de conciergerie de luxe, START Conciergerie rassemble depuis sa création un cercle

Plus en détail

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line Cher client, Nous aimerions vous rappeler l importance de faire votre pré-enregistrement en ligne dès que possible après avoir appliqué

Plus en détail

Incentive Séminaires. Organisation d événement. Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2

Incentive Séminaires. Organisation d événement. Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2 Incentive Séminaires Organisation d événement A g e n c e D LG a n d C o 4, a v e n u e c a v a l e y - 3 3 7 4 0 A R E S Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2 C o n t a c t s : M. D a v

Plus en détail

CONFERENCE & INCENTIVE TRAVEL Château des Creissauds - 13400 AUBAGNE Tél : 04 91 87 73 40

CONFERENCE & INCENTIVE TRAVEL Château des Creissauds - 13400 AUBAGNE Tél : 04 91 87 73 40 ABU DHABI DUBAI DESTINATION POLE POSITION Du 10 au 16 novembre 2010 (7 jours / 5 nuits) Gagnez vos places au Grand prix F1 d Abu Dhabi CONFERENCE & INCENTIVE TRAVEL Château des Creissauds - 13400 AUBAGNE

Plus en détail

Communiqué de presse. Le client au centre des priorités : comment KBC s y prend-elle dans la pratique?

Communiqué de presse. Le client au centre des priorités : comment KBC s y prend-elle dans la pratique? Communiqué de presse Bruxelles, le 3 juin 2015 Le client au centre des priorités : comment KBC s y prend-elle dans la pratique? Des solutions accessibles et centrées sur le client Il y a un an de cela,

Plus en détail

Le service CinéGV permet de télécharger depuis une borne, des centaines de films ou séries TV, en 30 secondes sur clé USB ou carte SD.

Le service CinéGV permet de télécharger depuis une borne, des centaines de films ou séries TV, en 30 secondes sur clé USB ou carte SD. Le service CinéGV permet de télécharger depuis une borne, des centaines de films ou séries TV, en 30 secondes sur clé USB ou carte SD. Le client profite ainsi de sa vidéo sur son ordinateur portable, tablette

Plus en détail

SEMINAIRES Business Méditerranée Le SALON

SEMINAIRES Business Méditerranée Le SALON 1ère édition Mercredi 17 et Jeudi 18 OCTOBRE 2007 PALAIS DES CONGRES - PARC CHANOT Marseille 2 JOURS POUR LES PROFESSIONNELS DU SEMINAIRE, INCENTIVE ET TOURISME D AFFAIRES. Dossier de Présentation du Salon

Plus en détail

EXPERTISE. Motel One Brussels, Bruxelles, Belgique Architecte : SM Archi 2000 Victor Demeester

EXPERTISE. Motel One Brussels, Bruxelles, Belgique Architecte : SM Archi 2000 Victor Demeester 106 Motel One Brussels, Bruxelles, Belgique Architecte : SM Archi 2000 Victor Demeester 107 Le Groupe BESIX Développement Immobilier Développement Immobilier 108 BESIX RED développement en vitesse de croisière

Plus en détail

Dossier de presse. Mai 2015

Dossier de presse. Mai 2015 Dossier de presse Mai 2015 03 05 06 07 08 10 12 13 Les débuts Le site skyscanner skyscanner en chiffres Les applications mobiles L équipe de direction Des données pour la presse Nos récompenses Contacts

Plus en détail

1 er Le Touessrok Tee & Toque Trophy. Un séjour d exception alliant golf et gastronomie parrainé par le Grand chef Jean-Pierre Vigato

1 er Le Touessrok Tee & Toque Trophy. Un séjour d exception alliant golf et gastronomie parrainé par le Grand chef Jean-Pierre Vigato 1 er Le Touessrok Tee & Toque Trophy Un séjour d exception alliant golf et gastronomie parrainé par le Grand chef Jean-Pierre Vigato île Maurice 7 au 15 mars 2015 Un séjour d exception Parrainé par le

Plus en détail

Trois entités forment notre groupe : Découvrez notre univers et rejoignez-nous. PARTN AIR GROUP 10 route des flandres 60700 St Martin Longueau

Trois entités forment notre groupe : Découvrez notre univers et rejoignez-nous. PARTN AIR GROUP 10 route des flandres 60700 St Martin Longueau La philosophie de Partn air Group est simple : créer des pôles de compétences dans tous les domaines autour de l aéronautique. Chaque collaborateur possède une fibre «aéro», qu il soit créatif, développeur

Plus en détail

DOSSIER DE PRESSE Juin 2014. Le covoiturage de la mer. Le site leader de la co-navigation!

DOSSIER DE PRESSE Juin 2014. Le covoiturage de la mer. Le site leader de la co-navigation! DOSSIER DE PRESSE Juin 2014 Le covoiturage de la mer Le site leader de la co-navigation! UNE NOUVELLE FACON DE NAVIGUER Le partage : nouveau monde de consommation! Partager sa voiture ou encore sa maison

Plus en détail

Deux outils élaborés en concertation avec les professionnels du tourisme régional

Deux outils élaborés en concertation avec les professionnels du tourisme régional Avec, chaque année, 15 millions de touristes accueillis et près de 100 millions de nuitées enregistrées, le Languedoc-Roussillon est la 4 ème région touristique française en terme de fréquentation et d'emplois

Plus en détail

Gérardmer. Centre des Congrès Espace L.A.C. Congrès Séminaires. Banquets. Salons. Réunions. Spectacles

Gérardmer. Centre des Congrès Espace L.A.C. Congrès Séminaires. Banquets. Salons. Réunions. Spectacles Gérardmer Congrès Séminaires Banquets Salons Réunions Spectacles Centre des Congrès Espace L.A.C. Villa Monplaisir Espace L.A.C. Espace L.A.C. 2 UN SITE D EXCEPTION Carrefour entre la Lorraine et l Alsace,

Plus en détail

UNE EXPÉRIENCE INOUBLIABLE!

UNE EXPÉRIENCE INOUBLIABLE! ... e i o J é t i C! e r i r à r u e o Le C UNE EXPÉRIENCE INOUBLIABLE! EMPLOIS 2015 Le sourire, c est dans notre nature! 28, chemin des Cascades Lac-Beauport (Québec) G3B 0C4 Téléphone : (418) 849-7183

Plus en détail

Vous trouverez ci-après notre brochure d informations relative à notre hôtel et à nos salles de réunion.

Vous trouverez ci-après notre brochure d informations relative à notre hôtel et à nos salles de réunion. Chère Madame, cher Monsieur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à notre établissement BEST WESTERN PLUS Centre Vannes ****. Vous trouverez ci-après notre brochure d informations relative

Plus en détail

Voyage Incentive Saint Martin 5 jours/4 nuits

Voyage Incentive Saint Martin 5 jours/4 nuits Voyage Incentive Saint Martin 5 jours/4 nuits JOUR 1 : Accueil à votre arrivée Arrivée à l aéroport de Saint Martin, Juliana partie Hollandaise de lîle. Accueil de notre équipe sur place à l aéroport avec

Plus en détail

emotion EVENT informations média Kommunikation, Präsentation, Emotion IM FOKUS Kanton Bern mobilisiert MICE-Kräfte Seite 8

emotion EVENT informations média Kommunikation, Präsentation, Emotion IM FOKUS Kanton Bern mobilisiert MICE-Kräfte Seite 8 EVENT emotion Meetings & Kongresse Events & Messen Technik Business Travel Nr. 2 August 2015 Schweizer Fachmagazin für MICE und Geschäftsreisen Seite 59 Kommunikation, Präsentation, Emotion IM FOKUS Kanton

Plus en détail

Pour chaque voyage, la meilleure offre

Pour chaque voyage, la meilleure offre Agents de Pour chaque voyage, la meilleure offre Un coup d œil dans la boîte à outils d Amadeus L industrie du voyage a besoin d innovations. Mais de combien? Pour répondre à cette question, Amadeus investit

Plus en détail

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne le château du grand val accueille séminaires et incentives haut de gamme Le Château du Grand Val, dont les origines remontent au XVème siècle,

Plus en détail

Aide. Réservez votre séjour pour Disneyland Resort Paris en quelques clics!

Aide. Réservez votre séjour pour Disneyland Resort Paris en quelques clics! Aide Réservez votre séjour pour Disneyland Resort Paris en quelques clics! Etape 1 : Vos souhaits... 1 Etape 2 : Nos propositions... 2 Etape 3 : Vos besoins transports... 3 Etape 4 : Nos propositions transport...

Plus en détail

Les hotels ne vivent pas que la nuit...

Les hotels ne vivent pas que la nuit... Les hotels ne vivent pas que la nuit... Lancé à Paris en 2010 par David Lebée, Day Use est la première centrale de réservation d un nouveau genre permettant de louer, pour quelques heures (entre trois

Plus en détail

Séminaires & événements. Tous vos ailleurs sont ici

Séminaires & événements. Tous vos ailleurs sont ici Séminaires & événements Tous vos ailleurs sont ici Grand Parc Rendez-vous au Grand Parc pour mon projet d événement d entreprise... Premiere impression : quel lieu surprenant et si proche de Lyon! Naturellement

Plus en détail

LISTE DES HOTELS A PROXIMITE DE LA CCI GRAND LILLE

LISTE DES HOTELS A PROXIMITE DE LA CCI GRAND LILLE LISTE DES HOTELS A PROXIMITE DE LA CCI GRAND LILLE Liste non exhaustive* 2 ETOILES ** GRAND HOTEL LILLE 51, rue Faidherbe 59000 LILLE Tél 03 20 06 31 57 Le Grand Hôtel Lille est situé à proximité immédiate

Plus en détail

Des villas d exception pour des vacances à-la-carte

Des villas d exception pour des vacances à-la-carte 2014/2015 Des villas d exception pour des vacances à-la-carte C est dans l intimité de votre villa de luxe que vous apprécierez un décor raffiné et un service cinq étoiles. Heritage The Villas est situé

Plus en détail

Comité syndical 29 avril 2015 à Janzé

Comité syndical 29 avril 2015 à Janzé Comité syndical 29 avril 2015 à Janzé Les missions du Pays touristique (inscrites dans les statuts du Syndicat Mixte). 1. Élaborer et participer à la mise en œuvre d un projet de développement touristique

Plus en détail

Mandelieu-La Napoule

Mandelieu-La Napoule Mandelieu-La Napoule Située face à la mer Méditerranée, entre Cannes et Théoule-sur-Mer, et protégée par les collines boisées du Tanneron et de l Estérel, Mandelieu-La Napoule est une ville balnéaire bénéficiant

Plus en détail

Le conditionnel présent

Le conditionnel présent Le conditionnel présent EMPLOIS On emploie généralement le conditionnel présent pour exprimer: une supposition, une hypothèse, une possibilité, une probabilité ( certitude); Ça m'étonnerait! J'ai entendu

Plus en détail

Hospitality Awards 2012 Meilleure opération de communication

Hospitality Awards 2012 Meilleure opération de communication Hospitality Awards 2012 Meilleure opération de communication hotelbb.com Rejoignez-nous sur une problématique STRATéGIE : Faire de b&b hôtels, une marque «brand friend» Quelle communication de challenger

Plus en détail

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER 3. 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez.

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER 3. 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez. DOSSIER 3 Quelle journée! Pêle-mêle 19 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez. 1.... 2.... 3.... 4.... 5.... 6.... 66. Reconstituez les mots de la page Pêle-mêle.

Plus en détail

Ces éléments de correction n'ont qu'une valeur indicative. Ils ne peuvent en aucun cas engager la responsabilité des autorités académiques, chaque

Ces éléments de correction n'ont qu'une valeur indicative. Ils ne peuvent en aucun cas engager la responsabilité des autorités académiques, chaque Ces éléments de correction n'ont qu'une valeur indicative. Ils ne peuvent en aucun cas engager la responsabilité des autorités académiques, chaque jury est souverain. B.T.S. VENTES ET PRODUCTIONS TOURISTIQUES

Plus en détail

PC banking. Vos opérations bancaires quand, où et comme vous le souhaitez. FINTRO. PROCHE ET PRO.

PC banking. Vos opérations bancaires quand, où et comme vous le souhaitez. FINTRO. PROCHE ET PRO. PC banking Vos opérations bancaires quand, où et comme vous le souhaitez. FINTRO. PROCHE ET PRO. Fintro, la banque accessible à tout moment Fintro vous propose PC banking, parce que vous devez pouvoir

Plus en détail

Monténégro. spécialement étudié pour l'atscaf 21. du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus»

Monténégro. spécialement étudié pour l'atscaf 21. du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus» Monténégro spécialement étudié pour l'atscaf 21 du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus» HOTEL CLUB DELFIN 4****NL en séjour «tout inclus» Doté d'une plage privée équipée

Plus en détail

BRAVOFLY DOSSIER DE PRESSE 2012

BRAVOFLY DOSSIER DE PRESSE 2012 BRAVOFLY DOSSIER DE PRESSE 2012 Le Groupe Bravofly, une web success-story Agence de voyages en ligne spécialisée dans la recherche, la comparaison et la réservation de vols sur compagnies low cost et traditionnelles,

Plus en détail

ANALYSE CAMPAGNE HOLIDEA FEED

ANALYSE CAMPAGNE HOLIDEA FEED ANALYSE CAMPAGNE HOLIDEA FEED Offre Campagne Paques Online travel agency CONTENU INTRODUCTION ANALYSE DE LA CAMPAGNE TOTALE : Analyse IMAGE 1 Analyse IMAGE 2 CONCLUSIONS Optimizations possible 8 campagnes

Plus en détail

Rapport de fin de séjour à Bruxelles

Rapport de fin de séjour à Bruxelles Rapport de fin de séjour à Bruxelles Introduction Durant l année de mon master 2 Histoire-Histoire de l art à l Université Pierre Mendes France de Grenoble je devais réaliser un stage de 2 mois minimum.

Plus en détail

L accueil comme priorité. Fréquentation des principaux sites touristiques en millions de visiteurs

L accueil comme priorité. Fréquentation des principaux sites touristiques en millions de visiteurs 27 millions de visiteurs, dont 7 millions d étrangers et 0 millions de Français 44 millions de visiteurs au total pour Paris et sa région Basilique du Sacré-Cœur de Montmartre Principales nationalités

Plus en détail

Module 1 Module 2 Module 3 10 Module 4 Module 5 Module 6 Module 7 Module 8 Module 9 Module 10 Module 11 Module 12 Module 13 Module 14 Module 15

Module 1 Module 2 Module 3 10 Module 4 Module 5 Module 6 Module 7 Module 8 Module 9 Module 10 Module 11 Module 12 Module 13 Module 14 Module 15 Introduction Aujourd hui, les nouvelles technologies sont de plus en plus présentes et une masse considérable d informations passe par Internet. Alors qu on parle de monde interconnecté, de vieillissement

Plus en détail

La Cabane en l Air. 1er réseau de cabanes en France OFFRE SPECIALE COMITE D ENTREPRISE

La Cabane en l Air. 1er réseau de cabanes en France OFFRE SPECIALE COMITE D ENTREPRISE La Cabane en l Air 1er réseau de cabanes en France OFFRE SPECIALE COMITE D ENTREPRISE Proposez aux membres de votre CE l intimité et l originalité d une nuit en cabane, dans les airs ou sur l eau. Proposer

Plus en détail

2015 Jogging réservé aux femmes,

2015 Jogging réservé aux femmes, Womanrace 2015 Jogging réservé aux femmes, au béné ce d actions positives contre les cancers féminins. 10 étapes 8000 femmes Historique - Organisateurs - Expérience 3 Présentation 4 Actions 6 Villes 7

Plus en détail

modularité Salles de travail Salle à manger Auditorium

modularité Salles de travail Salle à manger Auditorium expertise En un quart de siècle, Europa Organisation, filiale d Europa Group, leader de l organisation de congrès en France, a acquis un savoir-faire unique sur la manière de créer des échanges féconds

Plus en détail

LA PLUS BELLE FAÇON DE RÉUSSIR VOS ÉVÉNEMENTS

LA PLUS BELLE FAÇON DE RÉUSSIR VOS ÉVÉNEMENTS LA PLUS BELLE FAÇON DE RÉUSSIR VOS ÉVÉNEMENTS SAINT-MALO, FIGURE DE PROUE DE LA BRETAGNE ENTRE TERRE ET MER, LA BRETAGNE VOUS INVITE À LA DÉCOUVERTE DE SES ESPACES NATURELS ET CULTURELS. D Armor en Argoat,

Plus en détail

SIMULATION DE COURSE AUTOMOBILE

SIMULATION DE COURSE AUTOMOBILE SIMULATION DE COURSE AUTOMOBILE Au cœur de l I-WAY, 18 Simulateurs de pilotage professionnels vous permettent de participer à une course automobile en situation réelle face à d autres pilotes et en toute

Plus en détail

VOYAGER AU PRIX QUI VOUS CONVIENT

VOYAGER AU PRIX QUI VOUS CONVIENT VOYAGER AU PRIX QUI VOUS CONVIENT Vous voyagez de temps en temps? Vous prenez le train assez souvent? Pour vous permettre de vous déplacer au prix qui convient le mieux à vos besoins, TGV propose un tarif

Plus en détail

Définition du tourisme d affaires

Définition du tourisme d affaires Décembre 2007 Définition du tourisme d affaires Activité économique générée par les congrès, séminaires, conventions, salons. Ces événements ne relèvent pas du tourisme mais contribuent puissamment à l

Plus en détail

Sea, Sète & Sun Agence de Tourisme Réceptive

Sea, Sète & Sun Agence de Tourisme Réceptive Sea, Sète & Sun Agence de Tourisme Réceptive Sea, Sète & Sun, agence de tourisme réceptive, organise des séjours et activités sur mesure pour faire découvrir un Sud authentique aux amoureux de la Méditerranée,

Plus en détail

LES VILLES PORTUAIRES ET LES TERROIRS CULTURELS EN AUDE PAYS CATHARE - SUD DE FRANCE

LES VILLES PORTUAIRES ET LES TERROIRS CULTURELS EN AUDE PAYS CATHARE - SUD DE FRANCE ODYSSEA LES VILLES PORTUAIRES ET LES TERROIRS CULTURELS EN AUDE PAYS CATHARE - SUD DE FRANCE LE PLAN MARKETING M i s e e n s c è n e d e 4 t h é m a t i q u e s t o u r i s t i q u e s ESCALE SAVEURS ET

Plus en détail

DRIVING CENTER. www.circuitpaulricard.com

DRIVING CENTER. www.circuitpaulricard.com DRIVING CENTER www.circuitpaulricard.com Un concept innovant Un concept innovant La nouvelle référence des pistes «Loisirs» Le Driving Center est la première piste en France qui intègre sur un même tracé

Plus en détail

M-Tourisme et réseaux sociaux : les pratiques des clientèles européennes. CRT Bretagne FNCRT 2013

M-Tourisme et réseaux sociaux : les pratiques des clientèles européennes. CRT Bretagne FNCRT 2013 M-Tourisme et réseaux sociaux : les pratiques des clientèles européennes CRT Bretagne FNCRT 2013 Constats Importance indéniable et grandissante d Internet et supports mobiles d informations dans toutes

Plus en détail

Incarner un aéroport différent, à taille humaine

Incarner un aéroport différent, à taille humaine Incarner un aéroport différent, à taille humaine Notre aéroport dispose d un des plus forts potentiels de développement en Europe. Notre ambition est d incarner un aéroport différent. A taille humaine.

Plus en détail

BEST WESTERN France Meilleure innovation hôtel. Hospitality Awards

BEST WESTERN France Meilleure innovation hôtel. Hospitality Awards BEST WESTERN France Meilleure innovation hôtel Hospitality Awards Contexte Aujourd hui, le secteur de l hôtellerie est en pleine évolution : Les hôteliers sont confrontés à l omniprésence des agences de

Plus en détail

un nouveau départ Dossier de présentation Créons le nouvel Equatoriales. L expérience de Savanna Tours & Safaris en plus.

un nouveau départ Dossier de présentation Créons le nouvel Equatoriales. L expérience de Savanna Tours & Safaris en plus. un nouveau départ Dossier de présentation Créons le nouvel Equatoriales. L expérience de Savanna Tours & Safaris en plus. QUI SOMMES-NOUS? Jean-Michel, le passionné Comme le célèbre gaulois, Jean-Michel

Plus en détail

Radisson Blu Resort & Thalasso, Djerba, Tunisie. Bienvenue au Radisson Blu

Radisson Blu Resort & Thalasso, Djerba, Tunisie. Bienvenue au Radisson Blu Radisson Blu Resort & Thalasso, Djerba, Tunisie Bienvenue au Radisson Blu Bienvenue Bienvenue au Radisson Blu Resort & Thalasso Idéalement situé sur une belle plage de sable fin, le Radisson Blu Resort

Plus en détail

VOTRE DESTINATION REUNION!

VOTRE DESTINATION REUNION! VOTRE DESTINATION REUNION! DES ESPACES SALONS POUR VOS REUNIONS, EN PETIT COMITE COMME EN GRANDE PLENIERE 400 m² de salon sur site ou/et en interconnexion avec 2500 m² au Casino Grand Cercle Modernes et

Plus en détail