Dépasser les barrières linguistiques dans le secteur de la santé : obligations, plus-value & outils



Documents pareils
Quels sont, pour le soignant, les enjeux soulevés lorsqu il donne un soin à un allophone? Enjeu de communication

ENPSIT Réseau européen pour l interprétariat et la traduction en milieu social. Recommandations politiques

1. Rappel des engagements - Roadmap actuelle (RM) Action 8

CHARTE D ÉTHIQUE PROFESSIONNELLE DU GROUPE AFD

41/128 Déclaration sur le droit au développement

Déclaration sur le droit au développement

PARTENAIRES POUR UNE PLUS GRANDE QUALITÉ DES SOINS DE SANTÉ LA LOI RELATIVE AUX DROITS DU PATIENT

QU EST-CE QUE LE PLAIDOYER?

SECTION : Politique NUMÉRO : P201 PAGES : 6 SERVICE ÉMETTEUR : Direction des Services aux étudiants

NOUS SOIGNONS CEUX QUE LE MONDE OUBLIE PEU A PEU

Critères de Choix d une Echelle de Qualité De Vie. Etudes cliniques dans l autisme. Introduction

Fondements éthiques et domaines d'activités des services de probation en Suisse

ASSOCIATION MEDICALE MONDIALE DECLARATION D HELSINKI Principes éthiques applicables à la recherche médicale impliquant des êtres humains

Nations Unies Haut Commissariat aux Droits de l Homme, réf: NVebU mes 2011

La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones

NATIONS UNIES. Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques

Les personnes handicapées ont les mêmes droits

Intervention: Pauvreté et Acces à la Justice

CONDITIONS CONTRACTUELLES GENERALES (CCG)

On a souvent entendu que l information c est le pouvoir. En fait, c est le pouvoir d agir.

Charte de la Société suisse de la sclérose en plaques

BELGIQUE. Septième session de la Conférence des Etats Parties à la Convention relative aux Droits des Personnes handicapées

POLITIQUE RELATIVE À L EMPLOI ET À LA QUALITÉ DE LA LANGUE FRANÇAISE

CE QU IL FAUT SAVOIR PARTICIPATION À UN ESSAI CLINIQUE SUR UN MÉDICAMENT

Diplôme d Etat d infirmier Référentiel de compétences

Procédure relative à la protection juridique des majeurs vulnérables

3 SOUTIEN À L ÉDUCATION INTERCULTURELLE (allocation supplémentaire 30212)

utilisés en faveur d un relativisme culturel, allant à l encontre de l universalité des droits de l homme,

5. ACTEURS OBLIGATOIRES ET LEUR RÔLE

Dispositif régional Auvergne d Intelligence Economique

Dispositif régional Auvergne d Intelligence Economique

LES SOINS DE SANTÉ POUR LES MIGRANTS SANS PAPIERS EN SUISSE SERVICES

Les consommateurs et le marché intérieur

1. La rupture unilatérale La rupture de commun accord 14

LE FINANCEMENT DES HOPITAUX EN BELGIQUE. Prof. G. DURANT

L assurance qualité N 4. Décembre 2014

DECLARATION UNIVERSELLE DE L UNESCO

Partenariat patient-pair aidant-équipe soignante, un trio gagnant favorisant l espoir du rétablissement.

Réponse à la consultation de la Commission européenne concernant le cadre juridique actuel régissant le droit fondamental à la protection des données

RÈGLEMENTS, POLITIQUES ET PROCÉDURES

Fiche de projet pour les institutions publiques

PARTICIPATION À UN ESSAI CLINIQUE SUR UN MÉDICAMENT CE QU IL FAUT SAVOIR

Lecture critique et pratique de la médecine

RECOMMANDATION DU CONSEIL SUR LES BONNES PRATIQUES POUR AMELIORER LA SENSIBILISATION AUX RISQUES ET L'EDUCATION SUR LES QUESTIONS D'ASSURANCE

PROMOUVOIR «LE DIALOGUE INTERNE EN TANT QUE FACTEUR D AMÉLIORATION»

le réseau des systèmes locaux de déclaration des erreurs

APERÇU DE LA POLITIQUE EN FAVEUR DES PERSONNES HANDICAPEES EN BELGIQUE

Information aux patients et à leurs proches. Espace médiation. Lieu d écoute et de dialogue pour les patients et leurs proches

Déclaration d Istanbul. contre le trafic d organes et le tourisme de transplantation

Politique d utilisation des médias sociaux et des technologies de l information

Notice concernant le droit d être entendu à l intention des autorités de décision

LES RELATIONS INTERNATIONALES. du Conseil national de l Ordre des médecins

Formation à la médiation culturelle dans le cadre du soin : Projet européen T-Share

Proposition de modification des statuts de l Association INTERPRET à l attention de l Assemblée générale du 11 juin 2015

L action du gouvernement espagnol et de l Institut de la jeunesse concernant le Pacte européen pour la jeunesse

Maison du droit et de la médiation

Politique Institutionnelle. Politique de protection de l enfance. Direction Générale Fédérale 2007 PI 01

Annexe 2 Les expressions du HCAAM sur la coordination des interventions des professionnels autour du patient

Évaluation et recommandations

Recommandation sur le traitement des réclamations

RECOMMANDATION DE POLITIQUE GÉNÉRALE N 13 DE L ECRI

Information sur les programmes d autorisation préalable, de pharmacie désignée et de gestion des dossiers médicaux. Autorisation préalable

SAM/TES Samenwerken voor een meer rechtvaardige maatschappij Travailler ensemble pour une société plus juste

Bienvenue chez votre pharmacien

Note de recommandation Médecins du Monde. Concertation sur la Réforme de l Asile. Octobre 2013

L assurance soins de santé en Belgique : une introduction. Thomas Rousseau 12 juin 2014

Table des matières 1 APPROCHE DE LA STRATÉGIE DE FORMATION AXÉE SUR LES ASSISTANTS JUNIORS... 4

Saint-Marin Allemagne. Monaco. Saint-Siège Andorre. Norvège. Slovaquie Autriche. Pays-Bas. Slovénie Belgique. Pologne. Suède Bulgarie.

CONVENTION SUR LA PROTECTION ET LA PROMOTION DE LA DIVERSITÉ DES EXPRESSIONS CULTURELLES

Principes de liberté d'expression et de respect de la vie privée

GROUPE DE RÉDACTION SUR LES DROITS DE L HOMME ET LES ENTREPRISES (CDDH-CORP)

La planification de l offre médicale en Belgique: les kinésithérapeutes

CODE DE CONDUITE FOURNISSEUR SODEXO

«L impact de l interculturel sur la négociation» construire des intérêts matériels ou des enjeux quantifiables

I N F O I N F O C D C. Votre CDC en action. Sommaire

PREMIERE PARTIE. Chapitre 1 : La suprématie et la centralité de la personne, une valeur fondamentale... 13

La situation du fonctionnaire ou agent en poste en Belgique au regard du droit belge

J ai droit, tu as droit, il/elle a droit

NOTICE SUR LA PROTECTION DES DONNÉES À l'intention DES LOGOPÉDISTES

Statuts d Endo-Help, association suisse d aide aux femmes souffrant d endométriose

Sécurité nucléaire. Résolution adoptée le 26 septembre 2014, à la neuvième séance plénière

A propos de la médiation

Coordination des travaux / Conseil à l analyse Jacques Lefebvre et Pierre Bonenfant. Chargée de projet principale Kathleen Lafrenière

AP 8. Instauration d un instrument d évaluation uniforme (BelRAI)

Conclusions du Conseil sur l'innovation dans l'intérêt des patients

LE référentiel des métiers

LES OUTILS EUROPÉENS DE PROTECTION SOCIALE EN BREF

LES DROITS CULTURELS. Déclaration de Fribourg

Le décret du 2 mars 2006 a institué le Diplôme d Etat d Aide Médico-Psychologique de niveau V.

Le livre blanc de la traduction

Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones

édito sommaire Le Conseil des étrangers Edito 1 Accès aux droits 2 Apprendre le français 5 Accès aux soins 6 Citoyenneté 9

Arrangement administratif entre L ORGANISATION INTERGOUVERNEMENTALE POUR LES TRANSPORTS INTERNATIONAUX FERROVIAIRES (OTIF),

MÉMOIRE RELATIF À L ÉVALUATION DU RÉGIME GÉNÉRAL D ASSURANCE MÉDICAMENTS PRÉSENTÉ PAR LA FÉDÉRATION DES MÉDECINS SPÉCIALISTES DU QUÉBEC

PROJET D ETABLISSEMENT

Année internationale de la jeunesse. 12 août août asdf. Dialogue et compréhension mutuelle. Nations Unies

PROGRAMMES DE BOURSES ET DE FORMATION DU HCDH

Expert(e) International(e) en santé publique Délégué(e) à la co-gestion de la composante «Appui à la demande de soins» Sénégal

CONSEIL DE L EUROPE COMITE DES MINISTRES

Transcription:

Dépasser les barrières linguistiques dans le secteur de la santé : obligations, plus-value & outils Stephan Backes Coordonnateur COFETIS asbl Coordination Fédérale de la Traduction et de l Interprétariat Social

Introduction Qui est COFETIS asbl? Coordination Fédérale de la Traduction et de l Interprétariat Social Création: 29/03/2004 19 membres en Belgique 9 SeTIS flamands & 7 SeTIS francophones (couverture totale) Objectifs: 1. Négociations et lobbying avec autorités fédérales 2. Formation, information et sensibilisations des «utilisateurs fédéraux» 3. Reconnaissance du métier et du statut des interprètes et traducteurs en milieu social 4. Recherches, études et publications 5. Réseau européen des SeTIS 6. Harmonisation entre Flandre et Belgique francophone

Introduction Quels secteurs d intervention? 1. Accueil et Intégration 2. Emploi 3. Enseignement 4. Jeunesse 5. Juridique 6. Logement 7. Prévention santé 8. Santé 9. Santé mentale 10. Secteur socio-culturel 11. Services publics 12. Services sociaux

Introduction Quelques données pour le secteur de la santé en Belgique en 2006 3.964 prestations (santé & prévention) 1.254 prestations (santé mentale) uniquement en Belgique francophone en 2007 4.367 prestations (santé & prévention) 3.326 prestations (santé mentale) Tendance forte augmentation besoins non couverts

Introduction Interprétariat en milieu social vs. médiation interculturelle Médiation interculturelle = officiellement reconnue en Belgique Tâches du médiateur interculturel (fixées par la loi) interpréter/commenter des aspects de la culture et de l environnement du patient allochtone ; proposer de l aide et du soutien aux patients ; détecter et signaler (aux prestataires de soin/direction de l hôpital) des obstacles ou problèmes de patients allochtones individuels (ou de patients allochtones en général) ; faire de la médiation lors de conflits résultant de la barrière linguistique ou de différences culturelles ; se faire l avocat lorsque l on est confronté à des faits de racisme ou de discrimination vis-à-vis du patient ; informer

Introduction Interprétariat en milieu social L interprétariat en milieu social est une forme d interprétariat où les messages verbaux sont restitués de manière fidèle et complète de la langue source vers la langue de destination ayant pour but de permettre aux institutions publiques et aux services procurant de l aide aux habitants de fournir un travail de qualité pour tout un chacun, de façon à ce que chaque individu ait la possibilité d assurer ses droits et de remplir ses devoirs.

Introduction Service de Traduction et d Interprétariat en milieu social (SeTIS) Les SeTIS sont des services qui coordonnent un processus qui a comme objectif la transmission complète, fidèle et neutre de messages oraux et écrits d une langue source vers une langue cible, et ce, sur demande d une structure afin de permettre aux instances et organisations d aide, de services et d assistance sociaux et publics, d ouvrir leur fonctionnement régulier à toutes les personnes.

Obligations Instruments universels, régionaux et nationaux Pacte International relatif aux Droits Économiques, Sociaux et Culturels (PIDECS); ONU, 1966 instrument contraignant) Art. 2.2 (droits sans discrimination) Art. 3 (jouissance de tous les droits économiques, sociaux et culturels) Art. 12 (droit meilleur état de santé physique et mentale) Convention Européenne des Droits de l Homme (CEDH; Conseil de l Europe, 1950 instrument contraignant) Art. 5 2 (personne arrêtée être informée dans langue qu elle comprend) Art. 6 3a (être informée dans langue que la personne comprend) Art. 6 3e (faire assister gratuitement d un interprète!) Art. 14 (Interdiction de discrimination) Niveau National

Obligations Belgique Loi relative aux droits des patients (22 août 2002, mise à jour au 17 octobre 2005) Art. 5: [le] patient a droit, de la part du praticien professionnel, à des prestations de qualité répondant à ses besoins et ce, dans le respect de sa dignité humaine et de son autonomie et sans qu'une distinction d'aucune sorte ne soit faite. Art.7 1er. Le patient a droit, de la part du praticien professionnel, à toutes les informations qui le concernent et peuvent lui être nécessaires pour comprendre son état de santé et son évolution probable. 2. La communication avec le patient se déroule dans une langue claire. Le patient peut demander que les informations soient confirmées par écrit.

Obligations Belgique Loi relative aux droits des patients (22 août 2002, mise à jour au 17 octobre 2005) Art. 8 1er. Le patient a le droit de consentir librement à toute intervention du praticien professionnel moyennant information préalable. 2. Les informations fournies au patient, en vue de la manifestation de son consentement visé au 1er, concernent l'objectif, la nature, le degré d'urgence, la durée, la fréquence, les contre-indications, effets secondaires et risques inhérents à l'intervention et pertinents pour le patient, les soins de suivi, les alternatives possibles et les répercussions financières. Elles concernent en outre les conséquences possibles en cas de refus ou de retrait du consentement, et les autres précisions jugées souhaitables par le patient ou le praticien professionnel, le cas échéant en ce compris les dispositions légales devant être respectées en ce qui concerne une intervention.

Obligations Droits fondamentaux en faveur des individus (dont personnes «allophones») Les droits (des individus) exigent des obligations (notamment de l État) L État a trois obligations Respecter Protéger Réaliser (faciliter, fournir, promouvoir) Ces obligations affectent des services publics Comme par exemple des hôpitaux

Plus-value La traduction et l interprétariat en milieu social contribuent concrètement à l implémentation d une politique de diversité dans les services de santé ; La qualité de la prestation des instances de santé est considérablement augmentée ; La personne d origine étrangère est stimulée à apprendre une des langues nationales ; L isolement des personnes ne parlant pas ou insuffisamment la langue nationale diminue, les empêchant de se replier sur eux-mêmes ou sur leur entourage / famille ; Le degré de participation des minorités ethno-culturelles augmente ; Les personnes ne parlant pas ou insuffisamment une des langues nationales sont stimulées à participer dans d autres domaines (p.ex. dans le secteur socioculturel) ; La durée du service (comme le nombre de prestations de service) diminue et, au niveau économique, le coût total final est moindre.

Plus-value Voir étude: Joan Muela Ribera, Susanna Hausmann-Muela, Koen Peeters Grietens & Elizabeth Toomer, Is the use of interpreters in medical consultations justified. A critical review of the literature, mars 2008 (version rééditée) L intervention d un interprète professionnel contribue (peut contribuer) à Améliorer la satisfaction du patient et du soignant Garantir les éthiques médicales concernant le consentement et la confidentialité Améliorer la compréhension du traitement et son approbation Améliorer l éducation et l information liées à la santé Augmenter l efficacité et l efficience du temps pendant les consultations, bien que le temps en termes absolus est improbable d être réduit Améliorer l accès aux soins de santé Réduire les risques d erreurs médicaux Améliorer l efficacité et l efficience des transferts vers des spécialistes Réduire des coûts pas nécessaires dus à Tests de diagnostics Traitements Durée du séjour

Outils Pictogramme C est quoi, un pictogramme? (exemples) Pictogramme «interprétariat en milieu social» Signification / association de l aide linguistique est disponible un interprète en milieu social peut être réservé Public cible: personnes ne parlant pas la langue nationale Utilisation massive et répétée

Outils - marque-pages - Public cible: services utilisateurs - Affiche (indicateur de langue) - Public cible - Le patient ne parlant pas la langue nationale - L accueil de l hôpital

Dans l avenir Dimension européenne Faire inventaire des instruments législatifs existants (droits des patients): CdE, UE, États Échanger les bonnes pratiques au-delà des frontières Banque de données de publications et de littérature Études communes Réseau européen SeTIS

Contact COFETIS asbl Coordination Fédérale de la Traduction et de l Interprétariat Social Rue du Progrès 323 / 9 1030 Bruxelles Belgique Tél: +32 2 204.09.68 Courriel: stephan@cofetis.be Site: www.cofetis.be

Merci beaucoup de votre attention! Stephan Backes