Master en enseignement à distance Études Portugaises et Brésiliennes Parcours Média et médiation culturelle



Documents pareils
MASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE

MASTER ARTS DU SPECTACLE, COMMUNICATION ET MÉDIAS (ETUDES THÉÂTRALES)

Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)

MASTER RECHERCHE MEDIATIONS DES SCIENCES. Mention HISTOIRE, PHILOSOPHIE ET. Histoire et Philosophie des Sciences. Année 2007/2008

LUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle?

Présentation Cette bi-licence combine les exigences et les objectifs des deux licences disciplinaires :

master langues étrangères appliquées

MASTER RECHERCHE CINEMA : APPROCHES INTERCULTURELLES

métiers de la communication

Master professionnel Langues, Affaires, Interculturalité

MASTER LLCE : ETUDES ROMANES - ENTREPRISES ET ÉCHANGES INTERNATIONAUX, AIRE IBÉRIQUE ET LATINO-AMÉRICAINE (P)

Master Etudes françaises et francophones

Bachelor in Business. programme post-bac en 3 ans

Fiche formation Master - Sociologie - Spécialité culture et patrimoine (2ème année) - N : Mise à jour : 04/06/2015

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

MASTER D'INSTITUT D'ÉTUDES POLITIQUES "COMMUNICATION PUBLIQUE ET POLITIQUE"

Rapport d évaluation du master

MASTER 1. Spécialité Langues et Image. BAC Domaine :

Formation Informations pédagogiques Modalités diverses Objectifs

MASTER PROFESSIONNEL

MASTER DE PRODUCTION ET GESTION DE PROJETS EUROPÉENS EN ARTS DE L ECRAN

UNIVERSITE DES ANTILLES et DE LA GUYANE Campus de Fouillole BP Pointe-à-Pitre Cedex MASTER D S P. Mention : DROIT PUBLIC

Master professionnel Communication des organisations Stratégies et produits de communication

LICENCE PROFESSIONNELLE RESSOURCES ET BASE DE DONNEES

MASTER LETTRES PARCOURS INGENIERIE EDITORIALE ET COMMUNICATION

MASTER INFORMATION-COMMUNICATION : MÉDIAS ET COMMUNICATION (P)

UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine

ÉCONOMIE en Licence PRÉ-REQUIS ORGANISATION / VOLUME HORAIRE LES DÉBOUCHÉS DE LA FILIÈRE POURSUITES D ÉTUDES / PASSERELLES

Métiers de la rédaction

Section des Formations et des diplômes. Evaluation des masters de l Université Blaise-Pascal Clermont-Ferrand 2

Licences et Masters à l Université de Toulouse II-Le Mirail

Formations et diplômes. Rapport d'évaluation. Master Finance. Université Jean Monnet Saint-Etienne - UJM. Campagne d évaluation (Vague A)

Master CST. Culture Scientifique et Technologique. IUFM «Célestin Freinet Académie de Nice» Service Communication - IUFM

métiers de la communication

MASTER 2 MENTION MARKETING ET VENTE, PARCOURS MÉDIAS ET COMMUNICATION

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT)

Objectifs Contenu de la formation M1 et M2 Organisation de la formation

LICENCE ARCHEOLOGIE. skin.:program_main_bloc_presentation_label. skin.:program_main_bloc_objectifs_label. Mention : Histoire de l'art et archéologie

M a s t e r Mention «Information et communication dans les organisations»

Présentation du cursus Animateur de Cluster et de réseaux territoriaux Etat du 14 avril 2013

métiers de la communication

Section des Formations et des diplômes. Évaluation des masters de l'université Paris 10 Nanterre

REMISE A NIVEAU SCIENTIFIQUE Accessible à tous les baccalauréats

MASTER 2 MENTION DROIT DU PATRIMOINE, PARCOURS DROIT IMMOBILIER

METIERS DES LANGUES ET CULTURES ETRANGERES

DROIT, ÉCONOMIE & GESTION MASTER DROIT DES COLLECTIVITÉS TERRITORIALES. Collectivités littorales.

Grâce aux compétences acquises, il participe ou pilote des activités qui peuvent consister à :

MASTER INFORMATION-COMMUNICATION : COMMUNICATION DES ENTREPRISES ET DES INSTITUTIONS (P)

Master 2 professionnel Soin, éthique et santé Mention Philosophie

Licence professionnelle Bibliothécaire

DROIT- ECONOMIE - GESTION. Sciences économiques. Sciences économique Santé, Emploi - Formation

Master professionnel Communication des organisations Communication publique et politique

Master Ressources Humaines

OUVERTURE DE VACANCE

MASTER MANAGEMENT, SPECIALITE MANAGEMENT DES ORGANISATIONS ET DEVELOPPEMENT RESPONSABLE

OBJECTIFS SPÉCIFICITÉS DE LA CONTENU

Master - Mention histoire et territoires - Dynamique et géographie des territoires (DYGITER)

BACHELOR - MBA. Sciences de l Entreprise Sciences de l Information et de la Communication. Enseignements Supérieurs Personnalisés

Ci-après, la liste des masters proposés par les universités françaises pour se former, en 2 ans après la licence, à l un des métiers de la culture.

Master professionnel Communication des organisations Expertise, audit et conseil

MASTER GATH GESTIONS DES ACTIVITÉS TOURISTIQUES ET HÔTELIÈRES

DISCIPLINES / FIELD OF STUDIES / AREAS

ENTREPRISES ET ECHANGES INTERNATIONAUX AIRE IBERIQUE ET LATINO-AMERICAINE

1 Master Pro bilingue «Intelligence et innovation culturelles»

MASTER EN SCIENCES SOCIALES DES RELIGIONS

Les poursuites d études en lettres modernes? I Que faire après une L2?

Faculté des Sciences Economiques et de Gestion de Nabeul. Université de Carthage. Master de Recherche Finance des Entreprises et des Marchés

MASTER PROFESSIONNEL INFORMATION ET COMMUNICATION DANS L ESPACE LOCAL ET REGIONAL ICELR.2008/2009

Master Théorie et pratiques des arts interactifs

MASTERS L OFFRE DES ARTS, LETTRES ET LANGUES DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015

CAMPUS SENGHOR du SENEGAL ENDA-MADESAHEL. Mbour, Sénégal. Master Santé Environnementale

IPAG Institut de Préparation à l Administration Générale

Présentation de la session 2015 du Master de deuxième niveau

Bourses Information. Vol. 11 no. 1 Janvier 2015

Sous réserve de validation par les instances de l Université. Information, Communication, Culture Euromédias

sommaire L organisation et la gestion des archives d entreprise...7

Master professionnel Création, production, images

Développeur de talents. École Universitaire de Management. Cultivez votre. différence!]

MASTER PRO IMAGES & MULTIMEDIA : CREATION. CINEMA INTERACTIF

sciences de l information et du document

Titre du MASTER : Lettres, Langues et Sciences humaines Mention : Sciences de l Information et Métiers de la Culture Spécialité : Archivistique

MASTER TRADUCTION ET INTERPRETATION PARCOURS TRADUCTION ECONOMIQUE ET JURIDIQUE

MASTER MENTION ARTS ET CULTURE SPECIALITE EXPERTISE ET MEDIATION CULTURELLE

Sciences Po Paris. Collège universitaire

VALIDATION DES FORMATIONS DOCTORALES FICHE DE SUIVI. Année universitaire

Devenez expert en éducation. Une formation d excellence avec le master Métiers de l Enseignement, de l Education et de la Formation

L étudiant devra être capable d élaborer des stratégies de développement dans l entreprise, en situation réelle.

Master professionnel Urbanisme : stratégie, projets, maîtrise d ouvrage (USPMO)

MASTER MAE MANAGEMENT

MASTER MANAGEMENT PARCOURS MARKETING ET COMMUNICATION

MASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P)

Transcription:

Master en enseignement à distance Études Portugaises et Brésiliennes Parcours Média et médiation culturelle Type et niveau de diplôme : Master (Bac+5) Parcours Recherche Durée des études : 4 semestres (Master) Accessible en : Formation initiale Formation continue Pour débutants et pour non-débutants Objectif du diplôme Le Master Langues et Cultures Etrangères, spécialité Études lusophones (20 crédits) se décline en deux parcours, grâce à la mise en place de dispositifs hybrides (présentiel et à distance) : ) Recherche Cette orientation vise à assurer : Une solide formation en langue portugaise ainsi qu'une formation pluridisciplinaire dans l aire linguistique et culturelle lusophone. Cette double approche doit permettre à l étudiant d approfondir ses connaissances et d acquérir des méthodes de recherche. Une spécialisation progressive et modulable selon le projet professionnel et la poursuite des études (thèse, concours, concours + thèse, insertion professionnelle autre que les métiers de l enseignement, formation professionnelle complémentaire). Cette spécialisation se fera dans l une des trois orientations qui sont : la linguistique, la littérature ou la civilisation. Une formation à des outils divers et complémentaires (méthodologie de la recherche en langue, littérature et civilisation, analyse sémiologique du texte et de l'image) offrant une ouverture tout en permettant une flexibilité et une personnalisation du parcours : l étudiant enrichira ses compétences scientifiques dans l une des trois orientations précitées par l acquisition de savoir-faire particuliers qui pourront être utilisés dans des domaines professionnels tels que la traduction, la documentation, l édition, le journalisme ou le tourisme. 2) Média et médiation culturelle L objectif de ce parcours est de former des spécialistes des pays lusophones (langue, culture, littérature) pour qu ils exercent des métiers relevant de l audiovisuel (radio, vidéo, internet) et/ou de la médiation culturelle (ONGs, associations, collectivités locales, fondations, centres culturels, organismes internationaux, festivals). Ce parcours compte sur de nombreux dispositifs contribuant à l insertion professionnelle des étudiants : L intervention de professionnels liés aux métiers de l audiovisuel et de la médiation culturelle, à travers des enseignements spécifiques (Radios internationales en portugais, Réseaux associatifs franco-portugais et usages des médias, Les ONGs dans les pays lusophones, La langue portugaise

et la communication spécialisée : internet, science et technique, Édition, traduction et transferts culturels, Création et gestion d associations et d ONGs). La réalisation d un stage obligatoire en première année de Master et la possibilité d en effectuer au moins un autre en deuxième année. L existence du programme de bourses et de stages créé pour la création grâce à une convention signée avec la Ville de Clermont-Ferrand. Partenariat avec Radio Campus (93.3 MHz), station qui contribue à l initiation des étudiants aux métiers de la radio et qui diffuse leur émission hebdomadaire. Soutien d un comité d experts, mis en place à travers un travail étroit avec des institutions partenaires (Radio France Internationale, Unesco, Union Latine, Infos Brésil, Radio Alfa, Radio Campus, Fondation Calouste Gulbenkian, Fondation Joaquim Nabuco, CNRS, EHESS). Développement de l esprit d initiative des étudiants, par la réalisation de stages, de projets collectifs, ainsi que par la gestion de l association étudiante Avenida Saudade, et par un séjour d études au Brésil ou au Portugal. Conditions d accès Ce Master accueille, en formation initiale ou continue : Les titulaires d une licence (en Master ), d un autre Master (en Master 2) ou d un diplôme jugé équivalent, y compris des diplômes étrangers (par demande d équivalence). Les professionnels, par une demande de Validation des Acquis de l Expérience (VAE). Atouts supplémentaires Possibilité de séjours d études dans des universités au Portugal (Lisbonne, Coimbra, Braga, Porto) et au Brésil (Belo Horizonte, Recife, Brasilia). Programme de bourses, de stages et d emplois, en partenariat avec la Ville de Clermont-Ferrand. Ce programme prévoit notamment la possibilité, pour les étudiants de la formation, de bénéficier d une bourse municipale lorsqu ils souhaitent effectuer un stage ou un semestre d études à Braga. Grâce à une convention signée avec l État brésilien, nous sommes un des rares centres d application du Celpe-Bras en France. Le Celpe-Bras est le certificat de compétence en portugais langue étrangère qui est délivré par le gouvernement brésilien à travers son Ministère de l éducation. Il s agit du seul certificat reconnu par les institutions brésiliennes, étant exigé notamment par des organismes tels que l ordre des médecins, les universités et les entreprises, en vue de la validation des diplômes étrangers. La Chaire Sá de Miranda, créée et cofinancée par le gouvernement portugais permet de réaliser des activités visant à promouvoir l enseignement et la recherche dans le domaine des études portugaises.

Maquettes MASTER, semestre PARCRS RECHERCHE UE 70 Littérature lusophone : «Adaptation cinématographique» Civilisation lusophone : «Le cinéma et l identité portugaise» UE 7 Traduction : Thème et version (français portugais) : «Traduction audiovisuelle (soustitrage)» Langue orale : «Atelier radio (niveau master)» UE 72 Initiation à la recherche Coef + 0 5. Chaire Sá de Miranda (en présentiel uniquement) 4. Séminaire de linguistique 5. Sociologie de la Culture (en présentiel uniquement) 7. a- Master littérature de l Antiquité à nos jours (en présentiel ou à distance) UE 73 Approches théoriques En présentiel ou à distance : Littérature ou Civilisation ou Linguistique. En présentiel uniquement : Méthodes et domaines de l anthropologie filmique. UE 74 «Textes fondateurs de la lusophonie» ET Méthodologie du mémoire (en présentiel et à distance) + formation en bibliothèque (BCIU), en présentiel uniquement 2 +2 MASTER, semestre 2 PARCRS RECHERCHE UE 80 / UE 8 UEP et rapport de stage 30 0.34 +0.66

MASTER 2, semestre 3 PARCRS RECHERCHE Coef UE 0 Pratiques et théories de la traduction Thème et version (français portugais) : «Traduction audiovisuelle (sous-titrages)» Théories de la traduction +2 0 UE Séminaire transversal Analyse de l image Analyse du discours (en présentiel uniquement, donc choix possible seulement pour les étudiants «assidus») UE 2 Séminaire au choix. Chaire Sá de Miranda (en présentiel uniquement) En présentiel uniquement : russe, italien 7. a- Master littérature de l Antiquité à nos jours (en présentiel ou à distance) 8. En fonction du choix fait en UE : Analyse du discours (en présentiel uniquement) ou analyse de l image.

UE 3 - Séminaire 2. Chaire Sá de Miranda (en présentiel uniquement) 7 a- Master littérature de l Antiquité à nos jours (en présentiel ou à distance) UE 4 Stage en équipe d accueil (en présentiel ou à distance) dans l une des cinq équipes de recherche : EA 999, EA 00, EA 002, UMR 5037, EA 087 UE 20 - Mémoire de recherche, soutenance Master 2, semestre 4 PARCRS RECHERCHE 30 MASTER, semestre PARCRS MÉDIA et MÉDIATION CULTURELLE Coef UE 70 Littérature lusophone : «Adaptation cinématographique» Civilisation lusophone : «Le cinéma et l identité portugaise» + 0 UE 7 Traduction : Thème et version (français portugais) : «Traduction audiovisuelle (sous-titrages)» 2,5 Langue orale : «Atelier radio (niveau master)» 2,5 UE 72 Initiation à la recherche Séminaire de spécialité Média et médiation culturelle UE 73 Approches théoriques En présentiel ou à distance : Littérature ou Civilisation ou Linguistique. En présentiel uniquement : Méthodes et domaines de l anthropologie filmique. UE 76 «Création et gestion d associations et d ONGs» ET Méthodologie du mémoire (en présentiel ou à distance) + formation en bibliothèque (BCIU), en présentiel uniquement. MASTER, semestre 2 PARCRS MÉDIA et MÉDIATION CULTURELLE 2 +2 UE 80 / UE 8 UEP et rapport de stage 30 0.34+0.66

MASTER 2, semestre 3 PARCRS MÉDIA et MÉDIATION CULTURELLE Coef UE 0 Pratiques et théories de la traduction Thème et version (français portugais) : «Traduction audiovisuelle (sous-titrages)» Théories de la traduction +2 0 UE Séminaire transversal Analyse de l image (en présentiel ou à distance) Analyse du discours (présentiel uniquement, donc choix possible seulement pour les étudiants «assidus») UE 2 Séminaire. Chaire Sá de Miranda (en présentiel uniquement, donc choix possible seulement pour les étudiants «assidus») 7 a- Master littérature de l Antiquité à nos jours (en présentiel ou à distance) 8. En fonction du choix fait en UE : Analyse du discours (en présentiel uniquement) ou analyse de l image.

UE 3 - Séminaire 2. Chaire Sá de Miranda (en présentiel uniquement, donc choix possible seulement pour les étudiants «assidus») 7 a- Master littérature de l Antiquité à nos jours (en présentiel ou à distance) UE 4 Stage en équipe d accueil (en présentiel ou à distance) dans l une des cinq équipes de recherche : EA 999, EA 00, EA 002, UMR 5037, EA 087 UE 20 - Mémoire de recherche, soutenance Master 2, semestre 4 PARCRS MÉDIA et MÉDIATION CULTURELLE Inscriptions et informations Tél. : +33. 473.40.85.3 / portugais@univ-bpclermont.fr http://cead.univ-bpclermont.fr 30