LE TRONC AT KELLY MODE D EMPLOI



Documents pareils
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

NETTOYAGE ET CONDITIONNEMENT DU MATERIEL DE SOINS EN VUE DE LA STERILISATION

Procédures de conversion de gaz Modèles des séries VCS3008, VCS4008, VCS5008

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK /2

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

3 tournevis TOR-X T6, T7 et T12 1 petit tournevis tête plate 1 paire de pince plate Petites «lames» en plastique ou petits tournevis de modélisme

1 Introduction Description Accessoires et numéros de pièces Caractéristiques Aspects réglementaires 3. 2 Mise en service 4

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Everything stays different

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

COMPOSANTS DE LA MACHINE

F E S P R E M I O a u t o m a t i c mmm$i[x$\h

inmarsat.com/isatphone

Synoptique. Instructions de service et de montage

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

MANUEL D UTILISATION GlobeManual 1-15_41.indd 1 21/08/

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

NOTICE DE POSE. Porte Sectionnelle Avec ou sans Portillon

Serrures de coffre-fort MP série 8500

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

Vous avez plusieurs prises. ou + B. Vous n avez pas de prise à 6 pôles. 1 Préparez le matériel nécessaire.

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB

Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

METTRE A NIVEAU VOTRE ORDINATEUR

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS

Contenu de la formation PSE1et PSE2 (Horaires à titre indicatif)

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux

MC1-F

NORMES D INSTALLATION PARTITION W/SCA Avec rideau gonflable

Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus

Notice d installation et d entretien HOTTE INDULINE

IMPORTANT: LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE ET BIEN LA COMPRENDRE. GARDER CETTE NOTICE EN LIEU SUR ET ACCESSIBLE. POOL SCOUT. Conformité à la norme ASTM

MISE EN GARDE MISE EN GARDE

GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien

Principe de fonctionnement du CSEasy

CONSEILS UTILES: LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ASSEMBLER

AUTOPORTE III Notice de pose

PREMIERS SECOURS EN ÉQUIPE DE NIVEAU 1

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

C.F.A.O. : Conception et Fabrication Assistées par Ordinateur.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

Robot nettoyeur Guide de dépannage Hayward Industries inc.

Notice d utilisation

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION

POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD

PLAN DE TRAVAIL - EXPLICATIF pour le retrait de plaques en amiante-ciment à l air libre au bâtiment non-occupés par du public lors des travaux

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : Français p 1. Version : 0110

ROTOLINE NOTICE DE POSE

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

NOTICE D UTILISATION

DPM 100/50 NOTICE D UTILISATION

INFUSIONS MC Marquises contrastantes en polycarbonate Mode d assemblage et d installation

Atelier B : Maintivannes

Mise à niveau de la mé moire vive sur les Turbo NAS QNAP (installation de module de RAM)

METTRE A NIVEAU VOTRE ORDINATEUR

VS2000V+CAPNO. Moniteur de paramètres vitaux À usage vétérinaire. Manuel d utilisation

INSTRUCTIONS DE POSE

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles

Guide d utilisation et d entretien

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

Gobius 1 ¾ alarme pour des fosses septiques

Collimateur universel de réglage laser

guide d installation Collection Frame

MANUEL DE L USAGER BRASSEUR À BEURRE D ÉRABLE CDL. Les Équipements d Érablière CDL inc.

CAFETIERE NUMERIQUE 12 TASSES

MANUEL D UTILISATION

Manuel de formation à l'utilisation de la fontaine Oasis

MANUEL D'UTILISATION

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Marquage laser des métaux

design: nielsen innovation EN FR IT ES DK DE NL

Manuel de l utilisateur

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

2/ Configurer la serrure :

PROTOCOLE SONDAGE VESICAL

NOTICE D UTILISATION

Le Kin-AP Évaluation des Aptitudes paramédicales

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

Entretien domestique

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

MODE D EMPLOI DU DROPER FIELD 1000

Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER EN CAS DE BESOIN PAGE 2 PAGE 4 PAGE 8

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Pose avec volet roulant

IAQ-CALC INSTRUMENT DE MESURE DE LA QUALITÉ DE L AIR INTÉRIEUR MODÈLE 7545

heated humidifier H5i Welcome Guide Français

LAVAGE À LA MAIN Recommandé pour les pièces imprimées multicolores et les pièces délicates.

Transcription:

1 LE TRONC AT KELLY MODE D EMPLOI

2 CONSEILS DE LAERDAL 2 MATERIEL FOURNI 2 COMPETENCES OBJET DE LA FORMATION 3 : GESTION DES VOIES RESPIRATOIRES 3 Gestion de la circulation 3 Autres compétences 3 PREPARATION DU MANNEQUIN AVANT L UTILISATION 3 Tête 3 Poumons 3 Manœuvre de Heimlich 4 MODE D EMPLOI 4 Gestion des voies respiratoires 4 Génération manuelle du pouls carotidien 4 Décompression d un pneumothorax 4 Pour réparer les sites de percement externes 4 Pour remplacer les poches internes du ballonnet 4 (A) Sites mi-claviculaires bilatéraux 4 (B) Sites mi-axillaires bilatéraux 5 Pose d une voie veineuse centrale 5 ENTRETIEN 5 GARANTIE 6 PIECES DETACHEES 6 Le torse AT Kelly est un mannequin grandeur nature, qui permet de simuler de façon réaliste un patient de sexe masculin. Il a été spécialement conçu pour former aux techniques de soins pré-hospitaliers, en cas de traumatisme. Grâce à sa qualité de fabrication, ce simulateur pourra assurer de nombreuses sessions de formation s il est correctement entretenu. Conseils de Laerdal Sonde endotrachéale - Taille 7.5 ID à 8.5 ID Mandrin de guidage de l intubation Lame de laryngoscope droite ou courbe - Taille 3 ou 4 Décompression d un pneumothorax -16 ou 18- Cathéter calibre IV Matériel fourni (1) Torse AT Kelly (1) Kit de remplacement du ballonnet

3 (1) Lubrifiant pour mannequin (1) Couvercle du réservoir (1) Sac de transport Compétences objet de la formation : Gestion des voies respiratoires Intubation orale Intubation nasale Insertion d une sonde oropharyngée dans les voies respiratoires Insertion d une sonde nasopharyngée dans les voies respiratoires Intubation avec les doigts EOA/EGTA/PTL Insertion Combitube Aspiration Gestion de la circulation Pose d une voie veineuse centrale jugulaire interne Pose de voie veineuse centrale sous-clavière Autres compétences Décompression d un pneumothorax (Sites bilatéraux mi-axillaires et bilatéraux mi-claviculaires) Compressions du thorax manœuvre de Heimlich Auscultation de l estomac pour vérifier le bon positionnement des voies respiratoires Préparation du mannequin avant l utilisation Tête La tête est reliée au torse par un long clou fixé à la base du cou par un écrou-papillon. Pour la démonter: 1. Desserrer la peau du thorax sur les épaules. 2. La retirer pour exposer la cavité thoracique. 3. Soulever avec force la plaque thoracique pour localiser les poumons et l œsophage. 4. Soulever l œsophage, la trachée et les poumons, pour les dégager. 5. Dévisser et démonter l écrou el la rondelle à la base du cou. 6. Maintenant, vous pouvez séparer la tête du torse en la faisant glisser. Pour monter la tête, répéter les mêmes opérations en sens inverse. Poumons Les poumons peuvent être séparés des tubes bronchiques en les dévissant. Pour les remonter, répéter l opération en sens inverse.

4 Manœuvre de Heimlich Pour démonter le module de manœuvre de Heimlich, enlever les vis sur chaque côté du mannequin et faire glisser le module. Pour le remonter, répéter l opération en sens inverse. Mode d emploi Gestion des voies respiratoires Vaporiser abondamment l intérieur du pharynx, les deux narines et les sondes d intubation avec le lubrifiant pour mannequin ou avec du savon liquide. La taille recommandée pour la sonde endotrachéale est de 7.5 ID à 8.5 ID. Nous conseillons d utiliser un stylet pour guider l intubation. Nous recommandons l utilisation de lames de laryngoscope droites ou courbes, de taille 3 ou 4. Génération manuelle du pouls carotidien Localisez la poire rouge du pouls carotidien placée sur le côté droit du mannequin. Appuyez sur la poire pour générer le débit de pouls carotidien souhaité. Décompression d un pneumothorax 1. Localisez la poire noire de la tension artérielle sur le côté droit du torse, au niveau axillaire. 2. Serrez le bouton d émission de l air de manière à empêcher la sortie de l air lorsque vous appuyez sur la poire. 3. Appuyez plusieurs fois sur la poire pour préparer chacun des quatre (4) sites de décompression. 4. Introduisez un cathéter IV de calibre 16 ou 18. En perçant l espace intercostal au bon endroit, vous entendrez un sifflement lors de la décompression du thorax. Pour réparer les sites de percement externes 1. Utilisez un abaisse-langue ou une petite spatule pour appliquer une fine couche de cire à l endroit qui a été percé. 2. Lissez pour obtenir l aspect voulu. Pour remplacer les poches internes du ballonnet (A) Sites mi-claviculaires bilatéraux Enlevez la peau du thorax. Soulevez la plaque thoracique pour exposer le dessous. Enlevez les vis qui retiennent la bande Velcro.(Figure 1)

5 Enlevez les tampons en mousse. Déconnectez du connecteur le tube du ballonnet, en veillant à ne pas faire tomber le tuyau à travers le trou à l intérieur du torse. Sortir le ballonnet de sa cavité et faire glisser le tuyau hors de l attache de câble. Coupez le tuyau du ballonnet pour obtenir la longueur de tuyau initiale adaptée à ce type de mannequin. Insérez un nouveau ballonnet pour pneumothorax dans la cavité et repositionnez le tuyau sous l attache du câble. Reconnectez le tuyau au connecteur de tube intégré. Replacez les tampons en mousse sur les ballonnets de pneumothorax. Fixez la bande Velcro à la plaque thoracique à l aide des vis précédemment enlevées. Remettez la plaque thoracique dans la bonne position, sur le torse. Replacez la peau du thorax sur le torse, en la fixant bien en correspondance des épaules. (B) Sites mi-axillaires bilatéraux Détachez du torse la peau du thorax. Enlevez le tampon de pneumothorax placé sur le côté du torse. (Figure 2) Déconnectez du connecteur intégré le tuyau du ballonnet, en veillant à ne pas faire tomber le tuyau à travers le trou, à l intérieur du torse. Détachez le ballonnet du tampon de pneumothorax et jetez-le. Découpez le tuyau du ballonnet pour obtenir la longueur de tuyau initiale adaptée à ce type de mannequin. Connectez le tuyau du nouveau ballonnet au connecteur de tuyau intégré. Introduisez un nouveau ballonnet de pneumothorax dans le tampon. Replacez la peau du thorax sur le torse, en la fixant bien en correspondance des épaules Pose d une voie veineuse centrale Deux veines centrales peuvent être canulées: la jugulaire interne (uniquement par approche centrale) et la sousclavière. 1. Reliez la poche et le tube IV au tube de la veine centrale situé sur le côté droit du mannequin (au même endroit que la poire de la tension artérielle et la poire du pouls carotidien). 2. Remplissez la poche IV avec la quantité de liquide souhaitée et perfusez. 3. Aspirez à l aide d une aiguille et d une grosse seringue pour puiser le liquide Pour enlever la voie veineuse, répétez les étapes en sens inverse. Entretien 1. Laver à l eau et au savon doux, ne pas tremper le mannequin ou ses pièces dans des produits détergents ou dans l eau. 2. Utiliser uniquement sur des surfaces propres. Eviter les feutres, les stylos, l acétone, l iode ou d autres produits qui tâchent et ne pas placer le mannequin sur du papier journal ou d autres pages imprimées. 3. Pour assurer une longue durée de vie du produit, nettoyer le mannequin après chaque séance de formation et l inspecter régulièrement. 4. Les modules et les autres pièces doivent être vidé(e)s et séché(e)s à l air après le stockage et désinfecté(e) si nécessaire. Après l utilisation des tampons d injection (uniquement avec de l eau), évacuer l eau restante. Ne pas laisser les tampons en mousse mouillés à l intérieur des enveloppes de peau. Pour éviter les moisissures, les tampons peuvent être trempés dans une solution désinfectante douce et de l eau ou dans de la javel et de l eau. Essorer les tampons pour éliminer l excès de solution, les faire sécher, et les ranger ou les replacer sur le mannequin. 5. Appliquer un peu de talc sur les parties articulées, avant les simulations. 6. Ranger soigneusement après chaque session.

6 Garantie Laerdal Medical garantit ses produits pour tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période d un (1) an à compter de la date d achat par l utilisateur initial. Pendant ladite période d un (1) an, Laerdal Medical remplacera ou réparera, à sa discrétion, tout produit ou toute partie d un produit retourné par l acheteur accompagné d une notification écrite de l acheteur qui présenterait un défaut de matériau ou de fabrication. La période de garantie n est pas renouvelée après le remplacement ou à la réparation du produit initialement vendu. Les produits jugés défectueux, accompagnés d une notification écrite, pourront également être envoyés au revendeur agréé de Laerdal Medical qui les a initialement vendus. Les frais d affranchissement, d expédition ou de manutention seront exclusivement à la charge de l acheteur. Laerdal Medical est responsable de la sécurité, de la fiabilité et du bon fonctionnement de ses produits uniquement si : l entretien, les réparations, les réglages ou les modifications éventuellement nécessaires sont effectués par Laerdal Medical ou par une personne/entité autorisée par Laerdal Medical ; l installation électrique de la salle dans laquelle les produits sont utilisés est conforme aux normes applicables aux équipements concernés ; le produit est utilisé de manière appropriée, strictement conforme au mode d emploi. Laerdal Medical décline toute responsabilité, nonobstant la présente garantie, pour d éventuels dommages accessoires ou indirects, des modifications ou des réparations /des tentatives de modification/réparation non autorisées ou pour les dommages subis par le produit ou toute partie du produit suite à un accident ou à une mauvaise utilisation ou à une utilisation non conforme. La présente garantie ne couvre pas les batteries, les fusibles, l usure normale, un usage excessif, les tâches, la décoloration ou tout autre problème de nature purement «visuelle», qui n empêche pas ou ne limite pas le bon fonctionnement du produit. Certains états des Etats Unis n autorisant pas l exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, lesdites limitations ou exclusions pourraient ne pas s appliquer dans votre cas. Nous déclinons toute autre garantie implicite ou explicite, de bonne qualité marchande ou d adéquation à un usage particulier, ou toute autre garantie quelle qu elle soit, concernant le produit, ses pièces et ses accessoires. Pièces détachées Références Description : 1000492 Tête d Intubation 1002996 Plaque thoracique 1001869 Ensemble Pneumothorax 1000871 Tampons, Pneumo - Gauche 1000116 Module de manœuvre de Heimlich 9500-02-0014 Poire avec connecteurs 1000068 Simulateur de pouls

7 1000262 Lubrifiant pour mannequin 1000658 Kit de remplacement du ballonnet 9500-10-0012 Couvercle de réservoir CC-0020 Sac de transport Précautions et mises en garde Le produit contient du latex naturel susceptible de causer des réactions allergiques chez l homme. (C) Copyright Medical Plastics Laboratory, Inc., Gatesville TX Document #1002751 rév. A Avril 4, 2003

France : LAERDAL MEDICAL FRANCE 1 rue des Vergers - Bâtiment n 5B- 69760 Limonest Cedex Tél. +33 (0)4 72 52 02 52, Fax +33 (0)4 78 35 38 45 E-mail: info@laerdal.fr 8