VIESMANN. Notice de maintenance VITOFLAME 200



Documents pareils
VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

Instructions d'utilisation

726 Z Vi FB CAHIER D UTILISATION. Brûleur iintégré 2 allures flamme bleue pour chaudière fioul HTE «cheminée» ou «ventouse» 1 Présentation

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Manuel d utilisation du modèle

Recopieur de position Type 4748

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Codes d état, codes diagnostic, codes de pannes et programmes de contrôle. VKK ecovit /4

Notice de montage et d entretien

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

FICHE DE MAINTENANCE D'APPAREIL A GAZ 1.23 FF et 3.23 FF

Entretien annuel des chaudières fioul de 4 à 400 kw Fiche technique

Atelier B : Maintivannes

APS 2. Système de poudrage Automatique

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING

Page : 1 de 6 MAJ: _Chaudieresbuches_serie VX_FR_ odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

AUTOPORTE III Notice de pose

Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle

NOTICE DE MISE EN SERVICE

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

Vitodens 100-W. climat d innovation

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE C

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

cuisinespyrosafe FTE C Janvier 2011

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

CENTRE HOSPITALIER CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES MAINTENANCE DES CHAUDIERES ET DES SYSTEMES DE CLIMATISATION

Soupape de sécurité trois voies DSV

FLUENDO CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description:

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

Notice de montage et d utilisation

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Entretien annuel des chaudières de puissance nominale comprise entre 4 et 400 kw. fiches techniques

ROTOLINE NOTICE DE POSE

produit WM 20 fioul, gaz et mixtes Brûleurs monarch WM 20 ( kw) Compacts et performants Information sur les brûleurs fioul, gaz et mixtes

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR /2002 FR Pour l'utilisateur

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

C Nias Dual. Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire. chaleur à vivre. Nord Africa

Caractéristiques techniques

Tableaux d alarme incendie de type 4-230V~ - 1 boucle / 2 boucles /62

Synoptique. Instructions de service et de montage

Notice de montage et d entretien

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

RACCORDS ET TUYAUTERIES

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique

MODE OPERATOIRE Réf. : MOP Révision : 00 Date : 05/04 Page : 1/5 MAINTENANCE-ENTRETIEN D'UN DETENDEUR EAU/GAZ/AIR

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Tableaux d alarme sonores

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Centrale de surveillance ALS 04

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité

CI VI CHAUDIÈRE MURALE À GAZ À DEUX SERVICES, SANS VEILLEUSE

Pose avec volet roulant

VI Basse consommation inverter

Astra Elite AM/3 Manuel d'installation

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic

NOTICE D EMPLOI SLT-TR

Unité de pompage SKF Maxilube. pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne

Multichronomètre SA10 Présentation générale

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf?

Notice de montage et d utilisation

CELTIC-BAAS-Sa BAAT3003

Sunatherm 3023 VI. Code Notice de référence. destinée au professionnel et à l utilisateur FR NL PL ES PL

Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT

Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216

MANUEL D UTILISATION GlobeManual 1-15_41.indd 1 21/08/

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

NOTICE D INSTALLATION

Equipement d un forage d eau potable

VIESMANN. Communication des données Vitocom, Vitodata, Vitosoft, Vitogate. Notice pour l'étude. TeleControl. ServiceControl. Automatisation domotique

KeContact P20-U Manuel

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre

SERVICES INDUSTRIELS. Bienvenue

Collecteur de distribution de fluide

PRECAUTIONS IMPORTANTES

Chaudières et chaufferies fioul basse température. Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000

Transcription:

Notice de maintenance VIESMANN Vitoflame 200 type VEK Brûleur fioul à air soufflé à préchauffeur de fioul pour remplacement du brûleur RotriX sur une Vitola-tripass et une Vitolabiferrale-RN Puissance nominale de 18 à 27 kw Remarques concernant la validité, voir dernière page VITOFLAME 200 9/2006 A conserver!

Consignes de sécurité Consignes de sécurité Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité afin d'éviter tout risque et tout dommage pour les personnes et les biens. Explication des consignes de sécurité! Danger Ce symbole met en garde contre les dommages pour les personnes. Attention Ce symbole met en garde contre les dommages pour les biens et l'environnement. Remarque Les indications précédées du mot "Remarque" contiennent des informations supplémentaires. Destinataires La présente notice est exclusivement destinée au personnel qualifié. & Les travaux sur les conduites de gaz ne devront être effectués que par un installateur qualifié. & Les travaux électriques ne devront être effectués que par des électriciens. & La première mise en service devra être effectuée par l'installateur ou un spécialiste désigné par lui. & la réglementation professionnelle, & la réglementation de sécurité en vigueur. Comportement en cas d'odeur de gaz Danger Toute fuite de gaz risque de provoquer des explosions pouvant causer des blessures très graves. & Ne pas fumer! Eviter toute flamme nue et toute formation d'étincelles. Ne jamais actionner les interrupteurs des lampes et des appareils électriques. & Fermer la vanne d'alimentation de gaz. & Ouvrir les fenêtres et les portes. & Eloigner les personnes de la zone de danger. & Prévenir les fournisseurs d'électricité et de gaz depuis l'extérieur du bâtiment. & Faire couper l'alimentation électrique du bâtiment depuis un endroit sûr (à l'extérieur du bâtiment). Réglementation à respecter Lors des travaux, respectez : & la législation concernant la prévention des accidents, & la législation concernant la protection de l'environnement, 2

Consignes de sécurité Consignes de sécurité (suite) Comportement en cas d'odeur de gaz de combustion Danger Les gaz de combustion peuvent entraîner des intoxications mortelles. & Arrêter l'installation de chauffage. & Aérer la chaufferie. & Fermer les portes des pièces d'habitation. Travaux sur l'installation & Si la chaudière fonctionne au gaz, fermer la vanne d'alimentation de gaz et la bloquer pour empêcher toute ouverture intempestive. & Mettre l'installation hors tension (au porte-fusible du tableau électrique ou à l'interrupteur principal, par exemple) et contrôler l'absence de tension. & Empêcher la remise sous tension de l'installation.! Attention Une décharge d'électricité électrostatique risque d'endommager les composants électroniques. Toucher les objets à la terre comme des conduites de chauffage ou d'eau avant les travaux pour éliminer la charge d'électricité électrostatique. Travaux de réparation! Attention Réparer des composants de sécurité nuit au bon fonctionnement de l'installation. Remplacer les composants défectueux par des pièces Viessmann d'origine. Composants supplémentaires, pièces de rechange et d'usure! Attention Les pièces de rechange et d'usure qui n'ont pas été contrôlées avec l'installation peuvent provoquer des dysfonctionnements. La mise en place de composants non homologués et des modifications non autorisées risquent de nuire à la sécurité et de limiter la garantie. Si on remplace des pièces, on devra employer les pièces Viessmann d'origine qui conviennent. 3

Sommaire Sommaire Première mise en service, contrôle, entretien Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle, entretien 5 Autres indications concernant les travaux à effectuer... 6 Liste des composants Liste des composants... 18 Schéma électrique Schéma électrique... 20 Liste de pièces détachées Liste de pièces détachées... 22 Procès-verbal... 26 Caractéristiques techniques... 27 Index... 29 4

Première mise en service, contrôle, entretien Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle, entretien Autres remarques concernant les travaux à effectuer, voir page indiquée!!! Travaux à effectuer pour la première mise en service Travaux à effectuer pour le contrôle Travaux à effectuer pour l'entretien Page 01. Mettre l installation en service......................................... 6 02. Régler la pression de fioul et contrôler le vide.......... 6 03. Ajuster le débit d'air............................................................. 8 04. Mesurer les paramètres de fonctionnement du brûleur 05. Mettre l'installation hors service 06. Contrôler la bonne assise des raccordements électriques 07. Nettoyer le brûleur................................................................ 9 08. Contrôler la fixation de la turbine 09. Contrôler la fixation de la tête de brûleur 10. Remplacer le gicleur............................................................ 10 11. Contrôler et régler les électrodes d'allumage............ 11 12. Nettoyer et contrôler la surveillance de flamme....... 12 13. Contrôler le réglage du point 0 de la ligne de gicleur....................................................................................... 13 14. Monter le brûleur sur le carter de brûleur 15. Nettoyer et remplacer, le cas échéant, le filtre de pompe fioul.............................................................................. 14 16. Remplacer la cartouche filtrante du préfiltre 17. Mettre l'installation en service 18. Contrôler l'étanchéité des conduites et des raccords fioul 19. Mesurer une nouvelle fois les paramètres de fonctionnement du brûleur et noter les valeurs mesurées sur le procès-verbal 20. Notices d utilisation et de maintenance....................... 15 5

Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à effectuer Mettre l installation en service Un réglage du brûleur, chaudière en température (60 ºC minimum), est indispensable pour permettre des paramètres de combustion optimaux. Notice de maintenance régulation de chaudière Remarque Le brûleur fioul Vitoflame 200 présente d excellents paramètres de combustion qui sont atteints sans avoir recours à des additifs (d amélioration de la combustion). Nous ne recommandons donc pas l emploi d additifs. 1. Contrôler la pression de l installation de chauffage et le niveau de fioul dans la cuve. 2. Ouvrir les vannes d arrêt des conduites de fioul de la cuve et du filtre. 3. Remplir de fioul la conduite d aspiration et le filtre avec une pompe aspirante à main avant d enclencher le brûleur. 4. Enclencher l interrupteur principal (placé à l extérieur du local). 5. Enclencher l interrupteur installation de la régulation. Appuyer sur le bouton de réarmement du brûleur si le voyant de dérangement de la régulation est allumé ; le capot du brûleur ou la tôle avant devra être retiré pour ce faire. Régler la pression de fioul et contrôler le vide La pression de fioul a été préréglée en usine. Corriger la pression de fioul si nécessaire. 6

Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à... (suite) 3. Sortir le bouchon "V"B de la pompe fioul. Du fioul peut sortir de la pompe fioul. 4. Visser un manomètre (plage de mesure 0-25 bars) et un vacuomètre (plage de mesure 0-1 bar). L'étanchéité du manomètre et du vacuomètre ne devra être assurée qu'à l'aide d'un joint Cu ou Al ou d'un joint torique. Ne pas employer de ruban à étancher. Pompe fioul, marque Danfoss, type BFP 31 Pompe fioul, marque Suntec, type ALE 35 1. Couper l interrupteur principal et le bloquer pour empêcher tout réenclenchement par un tiers. 2. Sortir le bouchon "P"A de la pompe fioul. 5. Mettre le brûleur en service. L électrovanne s ouvre. 6. Lire la pression de fioul et le vide de la pompe sur le manomètre et le vacuomètre (le vide ne doit pas dépasser 0,35 bar pour une dénivellation de 3 m entre la pompe à fioul et le fond de la cuve). Si le vide dépasse 0,35 bar, contrôler l'encrassement du filtre ou le tracé de la conduite de fioul. 7. Régler, si nécessaire, la pression de fioul à l'aide de la vis de réglage de la pompe fioul C (marque Danfoss placé à l avant ou sur le côté selon le type de pompe). Tourner vers la droite la pression augmente Tourner vers la gauche la pression diminue. Paramètres pour le réglage du brûleur, voir page 27. 8. Mesurer les valeurs d émission à l'issue du réglage de la pression de fioul. 7

Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à... (suite) 9. Couper l'interrupteur principal et le bloquer pour interdire tout réenclenchement par un tiers. 10. Dévisser le manomètre et le vacuomètre. 11. Remettre les bouchons "P"A et "V"B en place. Contrôler l'endommagement des joints et des bouchons, les remplacer, le cas échéant. 12. Mettre le brûleur en service et contrôler l'étanchéité des bouchons. Ajuster le débit d'air Le débit d'air a été préréglé en usine. Corriger ce débit, si nécessaire. A la mise en service du brûleur, il ne reste plus qu à ajuster le réglage. Vérifier, avant le réglage, si l aspiration d air (dans le carter, pos. N 022, page 25) a été réglée à 7,5 (réglage d usine). A Vis de réglage de la ligne de gicleur B Mamelon de mesure C Volet d'admission d'air D Ligne de gicleur E Vis de blocage F Accroche-flamme G Tête de brûleur Remarque Ne pas desserrer la vis de blocage E pour éviter tout déplacement du point 0 de la ligne de gicleur. 8

Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à... (suite) 1. Déplacer l'accroche-flamme F à l'intérieur de la tête de brûleur G ; pour ce faire, tourner la vis de réglage A : & Tourner vers la gauche & section plus grande & plus d air, & Tourner vers la droite & section plus petite & moins d air. Paramètres pour le réglage du brûleur, voir page 27. 2. Mesurer la pression statique du brûleur au mamelon de mesure B. 3. Mesurer les valeurs d émission. Nettoyer le brûleur 1. Mettre le brûleur en position d'entretien. 2. Nettoyer le carter, la tête de brûleur, l'accroche-flamme A, les électrodes d'allumage B, la surveillance de flamme C et la turbine D. Nettoyage de la chambre de combustion et des parcours de fumées, voir notice de maintenance de la chaudière. 9

Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à... (suite) Remplacer le gicleur 1. Accrocher la plaque de brûleur sur le carter de brûleur, ligne de gicleur dirigée vers le haut. Cette position empêche la formation de bulles d air lors du remplacement du gicleur. 2. Sortir la surveillance de flamme C de la bride. 3. Desserrer de deux tours la vis de fixation D. 10

Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à... (suite) 4. Retirer l'accroche-flamme A de la ligne de gicleur. 5. Remplacer le gicleur B (maintenir la ligne de gicleur avec une clé). Marque et type du gicleur, voir paramètres pour le réglage du brûleur, page 27. 6. Contrôler le joint B du répartiteur d air E de l accroche-flamme et l'enduire de graisse pour robinetterie ; remplacer le joint, si nécessaire. 7. Engager l accroche-flamme A sur la ligne de gicleur jusqu à la butée du préchauffeur de fioul et resserrer la vis de fixation D. 8. Engager la surveillance de flamme C dans la bride jusqu à ce que la pièce de blocage fasse déclic (voir page 12). La surveillance de flamme type QRB devra être impérativement positionnée sur l accroche-flamme (voir page 12). Contrôler et régler les électrodes d'allumage Contrôler l'usure, l'encrassement et les cotes (voir fig.) des électrodes d'allumage A, les remplacer, le cas échéant. 11

Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à... (suite) Nettoyer et contrôler la surveillance de flamme 1. Sortir la surveillance de flamme A de la bride C. 2. Nettoyer la surveillance de flamme. D Ergot de centrage de la pièce de blocage E Fenêtre de la surveillance de flamme Contrôle de sécurité Démarrage du brûleur avec surveillance de flamme masquée Démarrage du brûleur avec surveillance de flamme recevant une lumière parasite Réaction Mise en dérangement à l issue du temps de sécurité Mise en dérangement au bout de 40 s au plus tard 3. Engager la surveillance de flamme A dans la bride C jusqu à ce que la pièce de blocage B fasse déclic. Respecter l angle et l écart (voir fig. page 12). Contrôle de Réaction sécurité Fonctionnement Le redémarrage du brûleur en simulant un décol- en dérangement suivi d une mise lement de la se produit à l issue du temps de flamme ; pour ce faire, retirer la sécurité fiche F de l électrovanne durant le fonctionnement et la laisser dans cet état 12

Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à... (suite) Contrôler le réglage du point 0 de la ligne de gicleur Ce réglage n est nécessaire que si les valeurs de combustion optimales ne peuvent pas être obtenues avec les paramètres de réglage du brûleur (voir page 27). 1. Monter la plaque de brûleur sur le carter de brûleur. 2. Positionner l échelle de réglage de la ligne de gicleur sur "0 à l aide de la vis de réglage A. 3. Desserrer la vis de blocage E. 4. Glisser la ligne de gicleur D vers l avant jusqu à la butée. 5. Resserrer la vis de blocage E. 6. Régler la ligne de gicleur suivant les paramètres de réglage du brûleur de la page 27. 13

Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à... (suite) Nettoyer et remplacer, le cas échéant, le filtre de pompe fioul Pompe fioul, marque Danfoss, type BFP 31 A Bouchon de filtre B Joint torique (remplacer) C Filtre (remplacer) 14

Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à... (suite) Pompe fioul, marque Suntec, type ALE 35 A Filtre (nettoyer ou remplacer) B Joint plat (remplacer) C Joints toriques (remplacer) D Couvercle Notices d utilisation et de maintenance Placer les notices d utilisation et de maintenance dans le classeur et les remettre à l utilisateur. 15

Première mise en service, contrôle, entretien Coffret de sécurité Déroulement du programme à la mise en service A' A B C D Début du temps de préchauffage du fioul Début du temps de mise en service Moment de formation de la flamme Position de service Arrêt par la régulation 3-qW Prises du coffret de sécurité C Electrovanne de la pompe fioul E Transformateur d allumage F Surveillance de flamme G Moteur brûleur K Préchauffeur de fioul Coffret de sécurité LOA 24.... tw Temps de préchauffage jusqu à 2 mn* 1 t1 Temps de préventilation 13 s environ t2 Temps de mise en sécurité 10 s maxi t3 t3n Temps de préallumage Temps de postallumage en cas d apparition de la flamme 13 s environ 15 s environ *1 Selon la température du fioul amené. 16

Première mise en service, contrôle, entretien Coffret de sécurité (suite) Coffret de sécurité LOA 14.... Déroulement du programme voir page 16. Intensité électrique à la cellule Tension insuffisante Position de dérangement & minimale nécessaire 50 μa. & maximale admise sans flamme & 5,5 μa. Si la tension du réseau est inférieure à 165 V~, un démarrage du brûleur est empêché ou l admission de fioul bloquée et une mise en dérangement induite. Une mise en dérangement du coffret de sécurité est signalée par un voyant dans la touche de réarmement. 17

Liste des composants Liste des composants A Volet de réglage du débit d air B Coffret de sécurité C Socle de connexion D Conduite de retour E Conduite aspiration F Moteur turbine G Pompe fioul H Electrovanne K Vis de réglage de la ligne de gicleur L Conduite de fioul M Allumeur HF 18

Liste des composants Liste des composants (suite) D Conduite de retour E Conduite aspiration F Moteur turbine G Pompe fioul H Electrovanne L Conduite de fioul M Allumeur HF N Câble d'allumage O Electrodes d allumage P Tête de brûleur R Accroche-flamme S Gicleur T Surveillance de flamme U Ligne de gicleur à préchauffeur de fioul V Turbine W Carter de brûleur 19

Schéma électrique Schéma électrique 20

Schéma électrique Schéma électrique (suite) Remarque Le présent schéma n'est valable qu'avec des produits Viessmann. fa Connecteur brûleur de la régulation F1 Fusible de la régulation F6 Limiteur de température de sécurité F7 Aquastat de réglage S1 Interrupteur d alimentation électrique de la régulation S2 Touche de réarmement K1-K3 Contacts relais K1a Contact relais de la régulation 3-qW Prises du coffret de sécurité A Coffret de sécurité (schéma de déroulement du programme, voir page 16) B Voyant de dérangement sur la régulation C Préchauffeur de fioul D Moteur brûleur E Electrovanne pour raccordement externe au travers d un adaptateur séparé F Allumeur HF G Electrovanne de la pompe fioul H Surveillance de flamme Désignation des couleurs selon norme IEC 60757 BK noir BN brun BU bleu 21

Liste de pièces détachées Liste de pièces détachées Remarque concernant la commande de pièces détachées! Indiquer le type et le numéro de fabrication (voir plaque signalétique) et le numéro de position de la pièce (de cette liste de pièces détachées). Les pièces courantes sont en vente dans le commerce. Pièces détachées 001 Tête de brûleur 002 Joint 7 182 30 3 004 Carter de brûleur 006 Moteur turbine 007 Conduite de fioul 012 Coffret de sécurité 013 Allumeur électronique 014 Bride de brûleur 018 Vis de réglage de la ligne de gicleur 019 Turbine 020 Flexible fioul départ 021 Flexible fioul retour 022 Aspiration air 023 Admission d air 024 Volet d'admission d'air 027 Accroche-flamme 028 Socle de connexion coffret de sécurité 030 Ligne de gicleur avec préchauffeur de fioul 032 Joint torique 54 3 mm 033 Bobine d électrovanne pour pompe fioul Suntec 034 Ecrou d électrovanne pour pompe fioul Suntec 038 Pompe fioul Suntec 039 Noyau d'électrovanne pour pompe fioul Suntec 040 Pompe fioul Danfoss 041 Bobine d électrovanne pour pompe fioul Danfoss 042 Jeu de câbles d allumage 043 Surveillance de flamme QRB 080 Jeu de petits accessoires, composition : 80a Ergot de fermeture, six pans creux 4 mm 80b Ressort ergot de fermeture 80c Rondelle de blocage ergot de fermeture 80d Vis à tête cylindrique M 5 10 80e Vis à tête cylindrique M 5 45 longueur du filetage 30 mm 80f Vis à tête cylindrique M 6 20 80g Passe-flexibles 80h Vis à tête cylindrique M 6 30 80i Tige filetée M 6 10 80k Vis à tête fraisée bombée A M 4 10-H 80l Rondelle Grower A 5 80m Joint torique 19-2,5 VIOR 80o Raccord union 80p Joint A 10 14 1,5 80r Vis à tête cylindrique M 5 12 Pièces détachées non représentées 071 Notice de montage 072 Notice de maintenance 079 Colis de petits accessoires brûleur Pièces d usure 008 Accouplement embrochable 044 Bloc d'électrodes d'allumage 046 Jeu de pièces détachées pour pompe fioul Suntec 047 Cartouche filtrante pour pompe fioul Danfoss 050 Gicleur 18 kw, 0,45 Gph, 45 SF 051 Gicleur 22 kw, 0,60 Gph, 60 HF 052 Gicleur 27 kw, 0,75 Gph, 45 SF A Plaque signalétique 22

Liste de pièces détachées Liste de pièces détachées (suite) 23

Liste de pièces détachées Liste de pièces détachées (suite) 24

Liste de pièces détachées Liste de pièces détachées (suite) 25

Procès-verbal Procès-verbal Valeurs réglées et mesurées Pression de fioul constatée bars réglée bars Vide constaté bars après entretien bars Première mise en service Entretien Indice de noircissement constaté après entretien Teneur en gaz carbonique CO2 Teneur en oxygène O2 constatée réglée constatée réglée Vol.-% Vol.-% Vol.-% Vol.-% Température des fumées (brute) Pertes par les fumées constatée C réglée C constatées % réglées % Tirage constaté hpa réglé hpa Réglage de la ligne de gicleur Réglage du volet d admission d air constaté réglé constaté réglé mm mm 26

Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Puissance nominale de kw 18 22 27 la chaudière Type de brûleur VEKI-1 Numéro de modèle 5G971/2001S selon norme EN 267 Tension V 230 Fréquence Hz 50 Puissance électrique W 190 200 210 absorbée comprend 4 allumages par heure Vitesse du moteur t/mn 2800 Version deux allures Débit de la pompe à litres/h 45 fioul Raccords Conduites aspiration et retour aux flexibles fioul livrés avec le brûleur R (fil. femelle) ⅜ Paramètres pour le réglage du brûleur Remarque Contrôler si cette notice de maintenance est valable pour le brûleur concerné (voir remarques concernant la validité, page 32 et le numéro de fabrication indiqué sur la plaque signalétique du brûleur). Puissance nominale kw 18 22* 1 27 Gicleur fioul Marque Fluidics type 45 SF 60 HF 45 SF Gph 0,45 0,50 0,75 Pression de fioul approximative* 2 bars 9 13 9,5 Débit de fioul kg/h 1,7 2,0 2,5 litres/h 2,0 2,4 2,9 Réglage du volet d'admission d'air 6 8,5 10 *1 Préréglée en usine. *2 Les tolérances des gicleurs et les différences de qualité du fioul peuvent faire s'écarter la pression de fioul des valeurs indiquées. 27

Caractéristiques techniques Paramètres pour le réglage du brûleur (suite) Puissance nominale kw 18 22* 1 27 Réglage de la ligne de gicleur mm 4 5 8 Pression statique du brûleur mbar 2,8-3,4 3,2-3,6 3,0-3,3 Répartiteur d air en aluminium de l accroche-flamme Nombre de bouchons restant en place sur le répartiteur d air 0 0 0 *1 Préréglée en usine. 28

Index Index A Ajuster le débit d'air....................... 8 C Coffret de sécurité....................... 16 Contrôler et régler les électrodes d'allumage.................................... 11 L Liste de pièces détachées............ 22 Liste des composants................... 18 M Mettre l installation en service......... 6 N Nettoyer et contrôler la surveillance de flamme................................... 12 Nettoyer et remplacer, le cas échéant, le filtre de pompe fioul.................. 14 Nettoyer le brûleur......................... 9 Notices d utilisation et de maintenance............................... 15 P Paramètres pour le réglage du brûleur 27 Procès-verbal.............................. 26 R Régler la pression de fioul et contrôler le vide........................................... 6 Remarque concernant la validité... 29 Remplacer le gicleur.................... 10 S Schéma électrique....................... 20 29

30

31

Remarque concernant la validité à partir du numéro de fabrication 7244 724 00000 Viessmann S.A. 57380 Faulquemont Tél. 03 87 29 17 00 www.viessmann.fr Sous réserves de modifications techniques! 32