1 Cuq, J-P., Gruca, I., Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Paris : CLE International, 2005.



Documents pareils
Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

FOS / FOU : Quel «français» pour les étudiants algériens des filières scientifiques?

De la tâche à sa réalisation à l aide d un document plus qu authentique. Cristina Nagle CEL UNICAMP cnagle@unicamp.br

Master Etudes françaises et francophones

LES ÉTUDES DE MASTER EN ISRAËL PLANIFIEZ VOTRE AVENIR

Préparation d une maturité avec mention bilingue français-allemand ou français-anglais

MASTER GATH GESTIONS DES ACTIVITÉS TOURISTIQUES ET HÔTELIÈRES

Étudier en Belgique. Un programme d échanges en Belgique vous intéresse? INFORMATION UNIVERSITAIRE

Réponse du Conseil d Etat à la question écrite urgente de M. Pierre Weiss : Quelle est la place de l'anglais dans les hautes écoles genevoises?

Règlement spécifique des examens des Diplômes Européens de Compétences Professionnelles (D.E.C.P.)

master langues étrangères appliquées

LUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle?

POLITIQUE RELATIVE À L EMPLOI ET À LA QUALITÉ DE LA LANGUE FRANÇAISE

VALIDATION DES FORMATIONS DOCTORALES FICHE DE SUIVI. Année universitaire

S T E DELTA-C FORMATION UNIVERSITAIRE. Centre de Formation et d Appui Conseil pour le Développement Local

LA LICENCE D ENSEIGNEMENT (LE)

UE5 Mise en situation professionnelle M1 et M2. Note de cadrage Master MEEF enseignement Mention second degré

Admission de stagiaires internationaux

Devenez expert en éducation. Une formation d excellence avec le master Métiers de l Enseignement, de l Education et de la Formation

Appel d offres pour la mise en place de cursus intégrés franco-allemands binationaux et trinationaux à compter de l année universitaire

Master professionnel Langues, Affaires, Interculturalité

DROIT-ECONOMIE-GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT ADMINISTRATION DES ENTREPRISES

Le DUT est un diplôme professionnel qui permet une entrée directe sur le marché du travail ou une poursuite d études.

UNIVERSITE DES COMORES LA REFORME UNIVERSITAIRE A L UNIVERSITE DES COMORES MISE EN ŒUVRE DU LMD

Les poursuites d études en lettres modernes? I Que faire après une L2?

Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)

PRÉPARER LA PREMIÈRE ÉPREUVE ORALE D ADMISSION OPTION EPS. DEVOIRS SUPPLÉMENTAIRES 1 et 2

Organisation des enseignements au semestre 7

REGLEMENT DU DIPLOME DE MASTER DROIT ECONOMIE GESTION MENTION "ECONOMIE APPLIQUEE"

Programme de la formation. Écrit : 72hdepréparation aux épreuves d admissibilité au CRPE

METIERS DES LANGUES ET CULTURES ETRANGERES

MASTER MARKETING VENTE, SPECIALITE MANAGEMENT ET DIRECTION DES EQUIPES COMMERCIALES

Languedoc - Roussillon

I. LE CAS CHOISI PROBLEMATIQUE

UE11 Phonétique appliquée

L approche actionnelle dans l enseignement des langues Douze articles pour mieux comprendre et faire le point

La réingénierie de la formation en kinésithérapie suite à l arbitrage interministériel du 9 décembre Foire aux questions

Concours de recrutement de professeurs de français - Genève Note d information

MASTERS L OFFRE DES ARTS, LETTRES ET LANGUES DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015

Master professionnel Communication des organisations Communication publique et politique

La professionnalisation en lettres et sciences humaines Le cas de la traduction/interprétation

MASTER INFORMATIQUE COLLABORATIVE EN ENTREPRISE (ICE)

Institut de FORMATION

Sciences Po Paris. Collège universitaire

sous réserve de validation des modifications DROIT ECONOMIE GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT FINANCE

NOTE DE SYNTHESE. PROGRAMMES d ECHANGES FRANCO-QUEBECOIS. Programme CREPUQ Ententes bilatérales franco-québécoises

Philosophie. Parcours d études proposés à l Institut Catholique de Paris Métiers associés

TAKE THE LEAD! * MANAGEMENT - GESTION - FINANCE - ENTREPRENEURIAT

Bourse Master Île-de-France

Rapport d évaluation de la licence

Licence professionnelle Bibliothécaire

MASTER RECHERCHE CINEMA : APPROCHES INTERCULTURELLES

Guide du concours d'admission au programme de formation et bourses

Directive 05_04 Prise en compte des études déjà effectuées

À L ISIT DEVENEZ ACTEUR INTERNATIONAL!

DEMANDE DE BOURSE Note : Ce formulaire ne peut pas être utilisé pour une demande de stage ou de voyage d étude.

Les cotutelles internationales de thèse

OFFRE DE FORMATION DANS LE SYSTÈME LMD

h + 120h 555 h

SUPPLEMENT AU DIPLOME

Master Mention Management Domaine : Sciences Juridiques, Economiques et de Gestion Spécialité Professionnelle Ingénierie des Ressources Humaines (IRH)

Admission de professionnels et d étudiants internationaux

Baccalauréat universitaire (bachelor) en mathématiques et sciences informatiques

MASTER PROFESSIONNEL STAPS MANAGEMENT ET INGENIERIE DU SPORT OPTION GESTION DU SPORT ET DEVELOPPEMENT TERRITORIAL

Bourses de Mobilité internationale Fonds Jacques Lewin Inès Baron de Castro Fonds Xenophilia Fonds Bourses de Coopération de l ULB.

MASTER 2, MENTION MARKETING ET VENTE, PARCOURS COMMERCE DES VINS

I. Démarches administratives et documents à produire

Doctorate of Business Administration Programme francophone

Ordonnance sur la formation professionnelle initiale

A l'attention des candidats au Master 2 CISS (Communication Internationale en Sciences de la Santé)

Présentation Cette bi-licence combine les exigences et les objectifs des deux licences disciplinaires :

Licence Master - Doctorat (LMD) Construction d une offre de formation Dans le système LMD Février 2012

2 ème année de master

MASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P)

Contenu de l action de formation BTS BANQUE - option A Marché des particuliers

LICENCE PROFESSIONNELLE ASSURANCE BANQUE - FINANCE

MASTER PROFESSIONNEL COM DES ORGANISAT. STRATEGIES & PRODUIT

Master professionnel Communication des organisations Expertise, audit et conseil

GUIDE DE CONSTITUTION DE DOSSIER EN VUE DE LA RECONNAISSANCE ET/OU DE L EQUIVALENCE DES DIPLOMES, TITRES ET GRADES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR

Etudier Ailleurs. Présentation et réalisation: Caroline Gagnon. 19/02/2015 Etudier Ailleurs Canada par Caroline Gagnon

Ordonnance du SEFRI sur la formation professionnelle initiale

PROGRAMME EIFFEL VADE-MECUM 2015

La Valorisation des Acquis de l Expérience (VAE) en Communauté française.

Guide de l Etudiant en LMD de l Institut Supérieur des Technologies de l Information et de la Communication

Réguler son enseignement : Pourquoi? Comment?

CAMPUS SENGHOR du SENEGAL ENDA-MADESAHEL. Mbour, Sénégal. Master Santé Environnementale

psychologie. UFR des Sciences de l Homme

DOSSIER DE CANDIDATURE STAGE PEDAGOGIQUE DE COURTE DUREE BOURSE DE 2 SEMAINES EN FRANCE ÉTUDIANTS ET JEUNES PROFESSEURS

RÈGLEMENT FACULTAIRE SUR LA RECONNAISSANCE DES ACQUIS. Faculté des lettres et sciences humaines

DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNEE UNIVERSITAIRE

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT)

Le Test d évaluation de français De la Chambre de commerce et d industrie de Paris

MASTER Recherche Trinational Médias Communication Culture

MASTER MEEF ECONOMIE GESTION. Présentation

Apprenez gratuitement 4 langues. wallangues. Formations en langues sur internet néerlandais, allemand, anglais, français. Contient la clé pour

Transcription:

L enseignement du français à des étudiants universitaires: réalité et défis. Le cas des étudiants du département d éducation physique à l Université de Balamand Carla Serhan, Chef du département de Langue et Littérature françaises, Chef du département de Langues vivantes et Traduction, Faculté de Lettres et Sciences humaines, Université de Balamand Dans ce qui suit la présentation d un projet de recherche travaillé dans le cadre d une thèse de doctorat préparée par Melle Reina Sleiman enseignante à l Université de Balamand- à l Université D Artois- Laboratoire Grammatica. Cette thèse est co-dirigée par Messieurs les professeurs Jean- Marc Mangiante et Jan Goes. Le titre du projet est le suivant : «L enseignement du français à des étudiants universitaires: réalité et défis. Le cas des étudiants du département d éducation physique à l Université de Balamand.» Ce projet qui sera décrit brièvement ci-dessous émane d un vrai besoin du département de Langue et Littérature françaises de l Université de Balamand. I- L enseignement de la langue française : un seul objectif, des démarches différentes. L enseignement de la langue française, n est pas une démarche stéréotypée et rigide, mais des démarches qui obéissent et s adaptent aux besoins des apprenants et qui sont en constante évolution. «Les années 60 ont vu s établir un premier partage fondamental pour la didactique du français, entre le français dit langue maternelle (FLM) et le français conçu comme objet d apprentissage à des non-natifs, c'est-à-dire le français langue étrangère (FLE)» (Cuq & Gruca, 2005, 89). Vingt ans plus tard, est apparue la notion du français langue seconde (FLS) en vue de définir le statut de la langue française dans les régions où le français n est ni une langue maternelle ni une langue tout à fait étrangère. 1 D autres étiquettes ont fleuri comme le français de spécialité (FS), le français langue professionnelle (FLP), le français sur objectif spécifique (FOS) et récemment le français sur objectif universitaire (FOU), un concept naissant 1 Cuq, J-P., Gruca, I., Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Paris : CLE International, 2005. 1

qui commence à s imposer dans les milieux didactiques. Qualifié par Mangiante et Parpette comme étant une «déclinaison du FOS, dans son approche centrée sur la connaissance la plus poussée des besoins d un public ciblé, dans son parti pris de considérer que la réussite du projet d intégration universitaire nécessite une maitrise linguistique autour de situations de communication spécifiques à la vie universitaire dans son ensemble.» (2011, 5) C est le FOU, la composante strictement universitaire du français sur objectif spécifique qui fera l objet de notre recherche. II- Le terrain d étude II-1. L Université de Balamand L Arabe, l Anglais et le Français sont les langues d enseignement à l Université de Balamand. Cette université à majorité anglophone, continue à enseigner le français et en français à l ALBA la faculté des Beaux-arts, dans certains départements au sein de la Faculté des Sciences de la Santé, ainsi que dans la majorité des départements de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines : Lettres Françaises, Traduction, Sciences de l Education, Psychologie et Education physique et sportive. II-2 La faculté des lettres et des sciences humaines En plus des cours de langue française pris en charge par le département de Lettres et des cours de spécialisation dispensés en langue française dans les différents départements susmentionnés, la faculté propose un programme spécial en Culture et Civilisation dans les deux langues : anglaise et française. Ce programme fournit une série de quatre cours obligatoires : CVSQ 201, CVSQ 202, CVSQ 203, CVSQ 204. III-Le français à l Université de Balamand- Etat des lieux III-1. Les Conditions d admission en filières francophones Pour accéder aux filières francophones de l université, un examen d entrée en langue française est exigé. Cet examen sous forme de texte suivi de questions de compréhension textuelle et de production écrite, évalue les deux compétences écrites : réception et production. Quelque soit le résultat

de l examen écrit, il sera suivi d une interview qui évalue la compréhension et la production orale du candidat. III-2. Les cours de langue française offerts par le département de langue et littérature françaises En fonction du résultat dans l examen de français, le département de langue et littérature françaises offre 3 cours de français général : deux cours intensifs de mise à niveau qui sont FREN 003 (niveau A2 du CECR) et FREN 102 (niveau B1 du CECR), et un cours de techniques de l expression, FREN 201 (niveau B2 du CECR). Un quatrième cours sera introduit à partir du début de l année académique 2012-2013, il s appellera FREN002 et sera le premier de cette chaîne. Le cours des techniques de l expression écrite et orale Le cours FREN 201 fait partie du cursus de tous les étudiants inscrits en filières francophones. Les étudiants justifiant d un bon niveau de français sont tout de suite admis en FREN 201. Le cours s étale sur 45 heures (3 heures par semaine, le semestre étant formé de 15 semaines). Les cours de mise à niveau Les cours intensifs de mise à niveau s étalent sur tout le semestre, à raison de 7 heures par semaine ce qui fait approximativement un total de 100 heures pour chaque cours. Les groupes sont mixtes. Ils renferment des étudiants de toutes les filières francophones (lettres, sciences de l éducation, traduction, éducation physique, psychologie). Le fait est que les étudiants redoublent (parfois à deux reprises) les cours intensifs 003 et 102 et qu il est interdit à ceux qui les suivent de s inscrire dans les matières de spécialisation ayant le cours FREN 201 comme prérequis. Les étudiants faibles se trouvent par conséquent bloqués et incapables d entamer leur cursus universitaire à cause des cours français. 3

On remarque alors un très grand manque de motivation chez certains étudiants et notamment ceux de l éducation physique qui sont en général les moins «bons» en français. Pour eux, le français n est qu un obstacle qui entrave leur progression dans le domaine du sport. D un autre côté, leurs professeurs se plaignent toujours de leur niveau en langue française, raison principale de leur échec dans les autres cours et notamment ceux de «Culture et Civilisation». III-3 Les besoins des étudiants de l université de Balamand Nous ferons dans cette recherche un inventaire des besoins des étudiants de l éducation physique en nous basant sur la répartition des compétences faite par Mangiante et Parpette dans leur livre le français sur objectif universitaire (PUG, 2011) : les compétences langagières liées aux exigences universitaires, les compétences pragmatiques liées à la méthodologie universitaire et les compétences culturelles. C est ainsi que les besoins de nos étudiants se sont avérés être les suivants : 1- Suivre et assimiler les cours magistraux dont les contenus sont en français; 2- Interagir oralement et par écrit pendant les cours : comprendre les cours, prendre des notes, lire les cours écrits : (polycopies et livres), comprendre, résumer, synthétiser des informations. 3- Rédiger correctement les réponses aux épreuves partielles et finales (notamment dans les cours de civilisation et les cours de spécialisation); 4- Rédiger correctement des recherches et des projets; 5- Poursuivre leurs études supérieures au Liban ou à l étranger (dans un pays francophone) ; 6- Posséder les capacités linguistiques nécessaires pour une insertion professionnelle réussie dans un milieu professionnel francophone.

III-4. Les exigences des cours de civilisation et de spécialisation Les cours de culture et civilisation ainsi que les cours spécialisés exigent un niveau de français B2 confirmé. Les étudiants sont invités à faire des recherches dans leurs cours respectifs, à participer à des discussions autour de différentes thématiques en relation avec leurs cours, et bien sûr réussir les examens basés sur l analyse et la synthèse. IV- L objectif de la recherche Le but de la recherche est de créer un cours de français sur objectif universitaire qui aidera les étudiants du département d éducation physique et sportive à acquérir les compétences qui peuvent leur assurer un parcours universitaire réussi. V- La problématique et la méthodologie de la recherche Pour comprendre la situation dans laquelle se trouvent nos étudiants il faut passer en revue le système éducatif libanais. Le système éducatif libanais est organisé en deux secteurs : le secteur public qui compte 1200 écoles et une seule université, l Université Libanaise et le secteur privé renfermant 26 universités et 706 écoles. «L originalité première du système éducatif libanais réside dans la généralisation du bilinguisme puisque l enseignement en langue étrangère (soit le français, soit l anglais) commence au niveau pré-scolaire, se décline ensuite dans les disciplines scientifiques dont aucune n est dispensée en arabe». (Françoise Weiss et al, L enseignement bilingue dans le système éducatif libanais). Il faut cependant avouer que les écoles francophones, surtout les écoles publiques, connaissent un vrai problème au niveau de l enseignement des langues étrangères. Pour cette raison, on trouve sur les bancs des universités des étudiants qui ont passé 15 ans de leur vie à apprendre la langue de Molière, supposée être leur langue seconde, mais qui présentent, malheureusement, de véritables difficultés langagières. En partant de ce postulat et des conditions vécues par nos étudiants, nous nous sommes posé la question suivante : un programme de français sur objectif universitaire est-il vraiment susceptible d aider ces étudiants à surmonter leurs difficultés en langue française et à développer les compétences qui leur sont indispensables pour réussir tout en sachant que l université leur impose des critères strictes et sévères notamment au niveau de l écrit? Dans ce cas, comment s y prendre? 5

Pour répondre à cette question nous allons suivre les étapes fixées par Mangiante et Parpette pour l élaboration d un cours de français sur objectif spécifique dans leur livre Le Français sur objectif spécifique : de l analyse des besoins à l élaboration d un cours (Hachette, 2004). 1- L analyse des besoins Nous commencerons par identifier les besoins de la cible de notre recherche en faisant un «recensement des situations de communication» auxquelles les étudiants seront confrontés et dans lesquelles ils seront amenés à réagir dans la langue cible et ceci afin de déterminer les tâches qu ils devront accomplir. Pour ce faire, nous mènerons une recherche qualitative en réalisant une série d entretiens semi-directifs (Cf. annexe 5 les guides des entretiens) avec : - Le chef du département de l éducation physique et sportive qui est également enseignant dans le département ; - Les enseignants des matières de spécialisation (enseignants libanais et français) ; - Les enseignantes des cours de civilisation en langue française, - Les étudiants qui ont déjà pris des cours de français ; - Les étudiants récemment admis à l université. Les étudiants seront invités aussi à faire un test des canaux cognitifs qui nous permettra de déterminer leur profil d apprentissage et d adopter par conséquent les stratégies d apprentissage adéquates dans l élaboration du cours. 2- La collecte des données - Filmer certaines séances des matières de spécialisation et de civilisation (autorisation en cours); - Avoir les supports des cours de spécialisation et de civilisation ; - Collecter les tests de positionnement et les productions écrites réalisées par les étudiants dans ces tests, ainsi que dans les différents cours suivis afin d établir le niveau de compétences des apprenants et déterminer l écart entre le profil des compétences requis et celui déjà acquis et maîtrisé par les apprenants;

Cette étape sera suivie par celle de l interprétation des erreurs des apprenants. Suivra l analyse du discours des supports collectés. Ensuite, sera élaboré un référentiel de compétences regroupant les savoirs, savoir-faire et savoir être requis (le CECR sera le point d appui). L étape finale est celle de la constitution d un support pédagogique niveau B1. 7