2012 年 10 月改訂 JICA 版業者契約修正用標準様式 本修正契約書標準様式は 修正が 1 回 ~3 回の参考例で構成されています 修正契約 1 回目 : 履行期限の変更 ( 国債の参考例あり ) 修正契約 2 回目 : 施主名 / 業者の社名変更及び支払い条件の変更 修正契約 3 回目 : 履行期限の再度変更 修正 A/D 締結及び契約金額の増額
業者修正契約書フォーム ( 仏語 ) ( 履行期限の変更 ( 国債の参考例あり ) AMENDEMENT DU CONTRAT ENTRE (NOM DE L AGENCE D EXECUTION) (NOM DU PAYS BENEFICIAIRE) ET (NOM DU CONTRACTANT (FOURNISSEUR)) JAPON POUR (NOM DU PROJET)
AMENDEMENT DU CONTRAT Le présent Amendement du Contrat (ci-après dénommé «l Amendement du Contrat») a été conclu le **(jour) ******(mois) 20**(année) entre (nom de l agence d exécution), (nom du pays bénéficiaire ( 以下正式国名 )) (ci-après dénommé(e) «le Client/l Acheteur») et (nom du contractant/fournisseur), dûment établi(e) et soumis(e) aux lois du Japon, ayant son siège social à (adresse du contractant/fournisseur) (ci-après dénommé(e) «le Contractant/le Fournisseur»), comme amendement apporté au contrat original pour (nom du projet décrit dans l A/D) conclu le **(jour) ******(mois) 20**(année) entre le Client/l Acheteur et le Contractant/le Fournisseur et dûment vérifié par l Agence Japonaise de Coopération Internationale (ci-après dénommée «la JICA») le **(jour) ******(mois) 20**(année) et doté du Numéro de Vérification **-VJ-** (ci-après dénommé «le Contrat Original»). ( 注 : 二重下線部については 案件毎に適宜選択後 二重下線を削除してください 以下同様 ) Attendu que l Amendement du Contrat est fait en conformité avec l Accord de Don entre le Gouvernement de(du/de la) (nom du pays bénéficiaire) et la JICA, daté du **(jour) ******(mois) 20**(année) pour (nom du projet décrit dans l A/D) et en conformité avec l Article ** ( 契約修正条項 : Amendement et Modificationの条項 ) du Contrat Original ; Les parties sont convenues de ce qui suit : 単年度案件の場合 1. «L Article 4. Période d exécution des Travaux, 4.2» dans le Contrat Original sera amendé comme suit : Les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année)» seront supprimés et remplacés par les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année)». 2. «L Article 5 : Expédition et Emballage, 5.1» dans le Contrat Original sera
amendé comme suit : ( 船積み及び現地調達期限が異なるときは別途記載 ) Les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année)» seront supprimés et remplacés par les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année)». 国債案件の場合 1. «L Article 4. Termes du Projet» du Contrat Original sera amendé comme suit : Les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année)» pour le Terme-* seront supprimés et remplacés par les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année)». 2. «L Article 5. Période d exécution des Travaux, 5.2» dans le Contrat Original sera amendé comme suit : Les mots «les Travaux pour le Terme-* le **(jour) ******(mois) 20**(année)» seront supprimés et remplacés par les mots «les Travaux pour le Terme-* le **(jour) ******(mois) 20**(année)». 3. «L Article 6. Expédition et Emballage, 6.2» dans le Contrat Original sera amendé comme suit : ( 船積み及び現地調達期限が異なるときは別途記載 ) Les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année)» pour le Terme-* seront supprimés et remplacés par les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année)». 以下共通 ただし 国債の場合は 以下の項目番号を繰り下げ4. 5. と書き換える 3. Tous les autres articles du Contrat Original resteront inchangés. 4. L Amendement du Contrat devra être vérifié par la JICA comme acceptable pour le don, conformément aux conditions stipulées dans l Accord de Don.
En foi de quoi, les parties contractantes ont consenti à la passation de l Amendement du Contrat à la date de signature mentionnée ci-dessus, en leurs noms respectifs, en deux (2) exemplaires, chaque partie en retenant un (1) exemplaire. Le Client/L Acheteur Le Contractant/Le Fournisseur (Signature) (Nom du signataire) (Qualité du signataire) (Nom de l agence d exécution) (Nom du pays bénéficiaire) (Signature) (Nom du signataire) (Qualité du signataire) (Nom du contractant/fournisseur)
第 2 回業者契約業者 ( 仏語 ) ( 施主名 / 社名変更及び支払い条件の変更 ) DEUXIEME AMENDEMENT DU CONTRAT ENTRE (NOM DE L AGENCE D EXECUTION 変更の場合は変更後の名称 ) (NOM DU PAYS BENEFICIAIRE) ET (NOM DU CONTRACTANT/FOURNISSEUR 変更の場合は変更後 の社名 ) JAPON POUR (NOM DU PROJET)
DEUXIEME AMENDEMENT DU CONTRAT Le présent Deuxième Amendement du Contrat (ci-après dénommé «le Deuxième Amendement du Contrat» a été conclu le **(jour) ******(mois) 20**(année) entre (nom de l agence d exécution 変更の場合は変更後の施主名 ), (nom du pays bénéficiaire( 以下正式国名 )) (ci-après dénommé(e) «le Client/l Acheteur») et (nom du contractant/fournisseur 変更の場合は変更後の社名 ), dûment établi(e) et soumis(e) aux lois du Japon, ayant son siège social à (adresse du contractant/ fournisseur) (ci-après dénommé(e) «le Contractant/le Fournisseur»), comme amendement apporté au contrat original pour (nom du projet décrit dans l A/D) conclu le **(jour) ******(mois) 20**(année) entre le Client/l Acheteur et le Contractant/le Fournisseur et dûment vérifié par l Agence Japonaise de Coopération Internationale (ci-après dénommée «la JICA») le **(jour) ******(mois) 20**(année) et doté du Numéro de Vérification **-VJ-** (ci-après dénommé «le Contrat Original»), et à son premier amendement conclu le **(jour) ******(mois) 20**(année) entre le Client/l Acheteur et le Contractant/le Fournisseur et dûment vérifié par la JICA le **(jour) ******(mois) 20**(année) et doté du Numéro de Vérification **-VJ-** (ci-après dénommé «le Premier Amendement du Contrat»). ( 注 : 二重下線部については 案件毎に適宜選択後 二重下線を削除してください 以下同様 ) Attendu que le Deuxième Amendement du Contrat est fait en conformité avec l Accord de Don entre le Gouvernement de(du/de la) (nom du pays bénéficiaire) et la JICA, daté du **(jour) ******(mois) 20**(année) pour (nom du projet décrit dans l A/D) et en conformité avec l Article ** ( 契約修正条項 : Amendement et Modificationの条項 ) du Contrat Original; Les parties sont convenues de ce qui suit : 1. Le nom du Client/de l Acheteur/du Contractant/du Fournisseur dans le Contrat Original et du Premier Amendement du Contrat,( 本修正契約の前に関
連条項の修正契約がある場合にその修正契約書について明記する ) sera modifié comme suit; Les mots «原契約時の施主名 / 業者名» seront supprimés et les mots «名称変更後の施主名 / 社名変更後の業者名» leur seront substitués. 2. «L Article 8. Paiement 8.2.1, (3)» dans le Contrat Original sera amendé comme suit : Les mots «Achèvement des travaux de construction d usine de traitement des eaux usées» seront supprimés et les mots «Achèvement des travaux de construction d usine de traitement des eaux usées et de générateurs» leur seront substitués. 3. Tous les autres articles du Contrat Original et du Premier Amendement du Contrat resteront inchangés. 4. Le Deuxième Amendement du Contrat devra être vérifié par la JICA comme acceptable pour le don, conformément aux conditions stipulées dans l Accord de Don. En foi de quoi, les parties contractantes ont consenti à la passation du Deuxième Amendement du Contrat à la date de signature mentionnés ci-dessus, en leurs noms respectifs, en deux (2) exemplaires, chaque partie en retenant un (1) exemplaire.
Le Client/L Acheteur Le Contractant/Le Fournisseur (Signature) (Signature) (Nom du signataire) (Nom du signataire) (Qualité du signataire) (Qualité du signataire) (Nom de l agence d exécution (Nom du contractant/fournisseur 変更の場合は変更後の施主名 ) 変更の場合は変更後の社名 ) (Nom du pays bénéficiaire)
第 3 回業者修正契約書フォーム ( 仏語 ) ( 履行期限の再度変更 修正 A/D 締結及び契約金額の増額 ) TROISIEME AMENDEMENT DU CONTRAT ENTRE (NOM DE L AGENCE D EXECUTION) (NOM DU PAYS BENEFICIAIRE) ET (NOM DU CONTRACTANT / FOURNISSEUR) JAPON POUR (NOM DU PROJET)
TROISIEME AMENDEMENT DU CONTRAT Le présent Troisième Amendement du Contrat (ci-après dénommé «le Troisième Amendement du Contrat») a été conclu le **(jour) ******(mois) 20**(année) entre (nom de l agence d exécution), (nom du pays bénéficiaire ( 以下正式国名 )) (ci-après dénommé(e) «le Client/l Acheteur») et (nom du contractant /fournisseur), dûment établi(e) et soumis(e) aux lois du Japon, ayant son siège social à (adresse du contractant/fournisseur) (ci-après dénommé(e) «le Contractant/le Fournisseur»), comme amendement apporté au contrat original pour (nom du projet décrit dans l A/D) conclu le **(jour) ******(mois) 20**(année) entre le Client/l Acheteur et le Contractant/le Fournisseur et dûment vérifié par l Agence Japonaise de Coopération Internationale (ci-après dénommée «la JICA») le **(jour) ******(mois) 20**(année) et doté du Numéro de Vérification **-VJ-** (ci-après dénommé «le Contrat Original»), à son premier amendement conclu le **(jour) ******(mois) 20**(année) entre le Client/ l Acheteur et le Contractant/le Fournisseur et dûment vérifié par la JICA le **(jour) ******(mois) 20**(année) et doté du Numéro de Vérification **-VJ-** (ci-après dénommé «le Premier Amendement du Contrat»), et à son deuxième amendement conclu le **(jour) ******(mois) 20**(année) entre le Client/ l Acheteur et le Contractant/le Fournisseur et dûment vérifié par la JICA le **(jour) ******(mois) 20**(année) et doté du Numéro de Vérification **-VJ-** (ci-après dénommé «le Deuxième Amendement de Contrat»). ( 注 : 二重下線部については 案件毎に適宜選択後 二重下線を削除してください 以下同様 ) Attendu que le Troisième Amendement du Conrat est fait en conformité avec l Accord de Don entre le Gouvernement de(du/de la) (nom du pays bénéficiaire) et la JICA, daté du **(jour) ******(mois) 20**(année) et l Avenant à l Accord de Don( 修正 A/Dに書かれている名称と同じ ) entre le Gouvernement de (du/de la) (nom du pays bénéficiaire) et la JICA, daté du **(jour) ******(mois) 20**(année) pour (nom du projet décrit dans l A/D), et en conformité avec l Article ** ( 契約修正条項 :Amendement et Modificationの条項 ) du Contrat Original;
( 注 : 修正 A/D がない場合は 二重線部分を削除 ) Les parties sont convenues de ce qui suit : 1. «L Article 4. Période d exécution des Travaux, 4.2» dans le Contrat Original et du Premier Amendement du Contrat ( 本修正契約の前に関連条項の 修正契約がある場合にその修正契約書について明記する ) sera amendé comme suit : Les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année) ( 第 1 回修正契約で延長された日 付 )» seront supprimés et remplacés par les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année)». 2. «L Article 5. Expédition et Emballage, 5.1» dans le Contrat Original et du Premier Amendement du Contrat, ( 本修正契約の前に関連条項の修正契約がある場合にその修正契約書について明記する ) sera amendé comme suit : ( 船積及び現地調達期限が異なるときは別途記載 ) Les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année) ( 第 1 回修正契約で延長された日 付 )» seront supprimés et remplacés par les mots «le **(jour) ******(mois) 20**(année)». 3. «L Article 7. Rémunération» du Contrat Original sera amendé comme suit : Les mots «un montant total de ********* million(s) ********* mille ********* yens japonais (JPY***.***.***)» seront supprimés et remplacés par les mots «un montant total de ********* million(s) ********* mille ********* yens japonais (JPY***.***.***)». 4. «L Article 7. Rémunération, (1)» dans le Contrat Original sera amendé comme suit : Les mots «********* million(s) ********* mille yens japonais (JPY***.***.000)» seront supprimés et remplacés par les mots «********* million(s) ********* mille yens japonais (JPY***.***.000)». ( なお Article 7. Rémunérationに内訳がない場合は この項目は不要です この項目削除
の場合は 以下の項目の番号を繰り上げて 4.5.6. としてください ) 5. «L Article 8. Paiement, 8.2.1, (4)» dans le Contrat Original sera amendé comme suit : Les mots «Le montant de ********** million(s) ************ mille yens japonais (JPY***.***.000), qui correspond à dix pour cent (10%) du Prix de la Construction,» seront supprimés et remplacés par les mots «Le montant de ********** million(s) ************ mille yens japonais (JPY***.***.000)». ( 注 : 契約金額の増減により契約書を修正する場合は L Article 8. Paiementで既に支払いが完了している分については 修正の対象とならない ( パーセンテージを削除しない ) 今後支払いを予定する内容についてのみ修正を行い そのパーセンテージに関する部分は削除する 減額となる場合で既に支払いがされているときは 過払いが生じるため直近の支払いスケジュールで過払いが生じないように調整を行う ) 6. Tous les autres articles du Contrat Original, du Premier Amendement du Contrat et du Deuxième Amendement du Contrat resteront inchangés. 7. Le Troisième Amendement du Contrat devra être vérifié par la JICA comme acceptable pour le don, conformément aux conditions stipulées dans l Accord de Don. En foi de quoi, les parties contractantes ont consenti à la passation du Troisième Amendement du Contrat à la date de signature mentionnée ci-dessus, en leurs noms respectifs, en deux (2) exemplaires, chaque partie en retenant un (1) exemplaire.
Le Client/L Acheteur Le Contractant/Le Fournisseur (Signature) (Nom du signataire) (Qualité du signataire) (Nom de l agence d exécution) (Nom du pays bénéficiaire) (Signature) (Nom du signataire) (Qualité du signataire) (Nom du contractant/fournisseur)