BNP 1/9 NPP CORPORATE OUTREACH PROGRAM. PROGRAMME DE RELATIONS AVEC LE SECTEUR PRIVÉ DES BNP Novembre 2009



Documents pareils
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

CADETS CATO OAIC 11-06

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients;

POLITIQUE D APPROVISIONNEMENT DES BNP

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

de stabilisation financière

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Archived Content. Contenu archivé

Grandes tendances et leurs impacts sur l acquisition de produits et services TI.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

How to Login to Career Page

Gestion des prestations Volontaire

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

POLITIQUE SUR LES INVESTISSEMENTS EN NPP REAL PROPERTY INVESTMENT IMMOBILIERS DES BNP

BILL 203 PROJET DE LOI 203

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Practice Direction. Class Proceedings

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Bill 12 Projet de loi 12

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Frequently Asked Questions

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Application Form/ Formulaire de demande

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

Nouveautés printemps 2013

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Scénarios économiques en assurance

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

EMPLOYMENT OPPORTUNITY

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Statement of the European Council of Medical Orders on telemedicine

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website:

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

Bill 69 Projet de loi 69

FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE

ÉTUDES MÉDICALES DE PREMIER CYCLE

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des OC 1 restant en circulation.

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

en SCÈNE RATIONAL Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE sbataouche@fr.ibm.com

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Canada Army Run Program Manager Non-Public Funds Associate DG Division Headquarters - Ottawa Permanent Full Time Position

Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications. Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

progena by PwC Une nouvelle approche du développement durable 31 mars 2011

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

BELAC 1-04 Rev

L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

Francoise Lee.

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Transcription:

NPP DONATIONS POLICY GENERAL 1. The Non-Public Property (NPP) donation program provides citizens and corporations with various philanthropic interests the opportunity to Support Our Troops through gifts and donations. This support contributes to NPP s ability to fulfill its mission of providing morale and welfare programs to the DND/CF community and to their dependants. To administer these donations in an appropriate manner, NPP has adopted the following donation policy. All donations solicited and received in support of NPP shall be managed pursuant to this policy. PURPOSE 2. The purpose of this policy is to allow the NPP donation program to grow in a controlled manner, to ensure consistent practice across the CF, and to create a systematic approach to soliciting, managing and reporting donations. This policy honours the overriding principles of ethics, public scrutiny, accountability, conflict of interest and ensures that donors are respected in all their dealings and receive appropriate appreciation that encourages on-going support. 3. By letter, on 16 Jan 09, the CDS suspended the application of DAOD 9003-1 and delegated overall operating authority for NPP to DGPFSS. The decision to pursue an active NPP donations program is entirely within the purview of DGPFSS. This policy will set forth the parameters under which the bases and wings will operate based on regional and local needs. In preparing the policy, DGPFSS has been mindful of the challenges each base faces in an environment of limited resources. POLITIQUE SUR LES DONS DES BNP GÉNÉRALITÉS 1. Le programme de dons des Biens non publics (BNP) donne aux particuliers et aux sociétés ayant différents intérêts philanthropiques la possibilité d appuyer nos troupes par le biais de cadeaux et de dons. Cet appui aide les BNP à remplir leur mission qui consiste à offrir des programmes de bien-être et de maintien du moral aux membres du personnel du ministère de la Défense nationale (MDN) et des Forces canadiennes (FC) et à leurs personnes à charge. Les BNP ont adopté la présente politique pour administrer ces dons d une manière appropriée. La sollicitation et la réception de dons à l appui des BNP doivent être administrées conformément à la présente politique. OBJET 2. La présente politique permettra le développement contrôlé du programme de dons des BNP, l application uniforme des pratiques à l échelle des FC et une approche méthodique à la sollicitation, à la gestion et à la présentation de rapports sur les dons. Elle respecte les principes fondamentaux de l éthique, de l examen public et de la responsabilisation et reconnaît la possibilité de conflits d intérêts et fait en sorte que les donateurs soient respectés dans tous leurs échanges et reçoivent une appréciation appropriée qui favorise leur appui soutenu. 3. Une lettre du CEMD en date du 16 janvier 2009 suspendait l application de la DOAD 9003-1 et déléguait les pouvoirs d administration des BNP au DGSSPF. La décision de mener activement un programme de soutien des commanditaires des BNP incombe au DGSSPF. La présente politique énonce les paramètres selon lesquels les bases et les escadres seront administrées en fonction des besoins locaux et régionaux. En préparant la présente politique, le DGSSPF a tenu compte des difficultés que connaissent les bases aux prises avec des ressources limitées. 1/9

APPLICATION 4. This policy applies to members of the Canadian Forces (CF), Staff of the Non- Public Funds, Canadian Forces and any other persons soliciting or accepting donations on behalf of Non-Public Property organizations, events or activities. APPROVAL AUTHORITY 5. This policy is issued under the authority of the Chief of Defence Staff (CDS) by DGPFSS. APPLICATION 4. La présente politique s applique aux membres des FC, au Personnel des Fonds non publics, Forces canadiennes et à toute autre personne qui sollicite ou accepte un don au nom d une organisation, d un événement ou d une activité des BNP AUTORITÉ APPROBATRICE 5. La présente politique est publiée par le DGSSPF avec l autorisation du Chef d étatmajor de la Défense. DEFINITIONS DÉFINITIONS 6. Donation 6. Don A donation is a monetary or non-monetary gift Un don est un cadeau en argent ou non fait aux with value made to NPP by an individual, BNP par un individu, une organisation, une organization, company, corporation or other entreprise, une société ou une autre entité, et body, for which there is no exchange of pour lequel le donateur ne reçoit aucun monetary or non-monetary benefit from NPP avantage pécuniaire ou non pécuniaire des BNP. to the donor. Donations may be solicited or Les dons peuvent être sollicités ou non et unsolicited, restricted or unrestricted, with the assujettis à des restrictions ou non, ce qui following combinations possible: donne lieu aux combinaisons possibles suivantes : a. unsolicited and unrestricted; b. unsolicited and restricted; a. dons non sollicités et non assujettis à des restrictions; c. solicited and unrestricted; and d. solicited and restricted. The NPP Sponsor Support Policy can be found on the DGPFSS website and should be reviewed in conjunction with this policy. The Donations Policy and the Sponsor Support Policy are key components of the NPP Corporate Outreach Program. b. dons non sollicités et assujettis à des restrictions; c. dons sollicités et non assujettis à des restrictions; d. dons sollicités et assujettis à des restrictions. La Politique en matière de soutien des commanditaires des BNP, qui est affichée sur le site Web du DGSSPF, devrait être examinée conjointement avec la présente politique. La Politique sur les dons des BNP et la Politique en matière de soutien des commanditaires sont des composantes essentielles du programme de relations avec le secteur privé des BNP. 7. Solicited Donation 7. Don sollicitée A solicited donation is a specific request for Un don sollicité est une demande expresse de monetary/non-monetary gifts to a prospective cadeaux pécuniaires ou non pécuniaires faite à donor willing to provide support for the mutual un donateur éventuel qui souhaite apporter son benefit of the DGPFSS program/event and appui à l avantage mutuel de l événement ou du 2/9

donor. programme du DGSSPF et du donateur. 8. Unsolicited Donation 8. Don non sollicitée Unsolicited donations are treated the same as Un don non sollicité est traité de la même solicited donations except that it has been manière qu un don sollicité, sauf qu il résulte wholly and entirely initiated by the prospective uniquement et entièrement de l initiative du donor without prior knowledge of the exact donateur éventuel sans que celui-ci connaisse needs of DGPFSS programs/events. After an au préalable les besoins exacts des programmes appropriate inquiry from a prospective donor, et événements du DGSSPF. La demande de the query will be forwarded to the local renseignements appropriée du donateur Authorized NPP Sponsor Support and éventuel est transmise à l agent autorisé des Donations Agent who may then inform the commandites et des dons des BNP, qui peut donor of NPP exact needs. ensuite informer le donateur des besoins exacts des BNP. 9. Non Public Property (NPP) 9. Biens non publics (BNP) Non-public property (NPP) means NPP as Le sigle «BNP» désigne les Biens non publics defined in section 2 of the National Defence tels que définis à l article 2 de la Loi sur la Act (NDA) and includes all money and défense nationale et englobe tous les fonds et property received for or administered by or les biens reçus pour les organisations des BNP through NPP organizations, and all money and ou administrés par leur entremise ainsi que tous property contributed to or by CF members for les fonds et les biens offerts aux membres des their collective benefit and welfare. FC ou par eux-mêmes pour leur bénéfice et leur bien-être collectifs. 10. Restricted Donation 10. Don assujetti à des restrictions Donors to NPP may designate or "restrict" the Un donateur aux BNP peut affecter son don ou use of their donations to a particular purpose, en restreindre l utilisation à une fin, à un event, and/or fund. An example is a gift to a événement ou à un fonds en particulier. Un particular DGPFSS scholarship fund at a exemple est un cadeau à un fonds de bourses recognized university. d études du DGSSPF à une université reconnue. 11. Unrestricted Donation 11. Don non assujetti à des restrictions Unrestricted donations do not have any Un don non assujetti à des restrictions est un stipulations imposed by the donor that specify don pour lequel le donateur n a imposé aucune how resources must be used, other than they stipulation précisant la façon dont les must be used within the established NPP ressources doivent être utilisées, autrement que mandate. dans le cadre du mandat établi des BNP. 12. Product In Kind (PIK) 12. Produits en nature Goods, facilities or services Par produits en nature, on entend les biens, les received/performed that are used in the installations ou les services reçus ou donnés qui normal course of operations and would have sont utilisés dans le cours normal des activités otherwise been purchased and goods facilities et qui auraient autrement été achetés, ainsi que or services received/performed that NPP does les biens, les installations ou les services reçus not use in the normal course of operations and ou donnés que les BNP n utilisent pas dans le would not have normally purchased but is cours normal de leurs activités et qu ils considered to have some value. n auraient autrement pas achetés, mais qui sont considérés comme ayant une certaine valeur. 13. Fair Market Value (FMV) 13. Juste valeur marchande This is usually the highest dollar value you can La juste valeur marchande (JVM) désigne 3/9

get for goods, facilities or services in an open and unrestricted market, between willing buyer and willing seller who are acting independently of each other. All PIK received by NPP must be assigned a FMV. The person who determines the FMV of the PIK must be competent and qualified to evaluate the particular property being transferred by way of donation. Typically the donor is responsible for placing value on PIK. généralement la valeur monétaire la plus élevée que l on peut obtenir pour un bien, pour l usage d une installation ou pour des services dans un marché libre et sans restriction entre un acheteur et un vendeur consentants et agissant indépendamment l un de l autre. Une JVM doit être attribuée à tout produit en nature reçu par les BNP. La personne qui détermine la JVM du produit en nature doit être compétente et qualifiée pour évaluer le bien en particulier qui est transféré par voie de don. Il revient généralement au donateur d estimer la valeur d un produit en nature. 14. Conflict of Interest (COI) 14. Conflit d intérêts COI means a conflict that arises from an Un conflit d intérêts désigne un conflit découlant activity or situation that places a CF member, d une activité ou d une situation qui place un or a member of the Staff of the Non-Public membre des FC, un membre du Personnel des Funds, Canadian Forces or Other Persons, in a Fonds non public, Forces canadiennes, ou une real, potential or apparent conflict between autre personne en état de conflit réel, potentiel their private interests and their official duties ou apparent entre ses intérêts personnels et ses and responsibilities. fonctions et responsabilités officielles. OPERATING PRINCIPLES PRINCIPES DIRECTEURS 15. All donations must be: 15. Les dons doivent : a. in accordance with ethical, legal and financial guidelines contained in this policy; b. in both the public interest and the overall interest of NPP, DGPFSS, DND and the CF, while ensuring that the interests of donors are appropriate; c. politically neutral (i.e., donors involved with political or controversial objectives who would seek NPP, DGPFSS, DND or CF legitimacy or endorsement must be avoided); d. able to stand the test of public scrutiny; e. well documented to demonstrate transparency and honesty; a. être conformes aux lignes directrices relatives à l éthique, aux lois et aux finances précisées dans la présente politique; b. se faire dans l intérêt du public et dans l intérêt général des BNP, du DGSSPF, du MDN et des FC, à la condition que les intérêts des donateurs soient appropriés; c. être de nature non partisane (p. ex. il faut éviter des dons ayant des objectifs politiques ou controversés qui cherchent une légitimation ou un appui de la part des BNP, du DGSSPF, du MDN ou des FC); d. pouvoir résister à l examen public; e. être appuyés par la documentation pertinente afin de faire preuve de transparence et d honnêteté; f. free from any expectation or perception f. être exempts de toute attente ou de 4/9

of preferential treatment from DGPFSS, DND or the CF regarding the donations involved, or in present or future dealings; g. visible to, and subject to review by, higher authority to ensure objectivity and openness; h. such that they do not imply DGPFSS, DND, CF or federal government endorsement of any products or services. IDENTIFYING POTENTIAL DONORS 16. Potential donors must be identified in a process that is fair, honest and open and the outcome must reflect the principle of neutrality. When dealing with industry, it is important that the industrial sector is treated equitably and that no adverse perceptions of preferential treatment, privileged access or unfair advantage arise. 17. While persons, groups or organizations with or without significant official dealings with DGPFSS, DND and CF organizations or officials may be identified as potential donors, all COI situations must be avoided. SOLICITING DONORS 18. Sponsor support may be solicited directly or through: a. an independent, non-profit organization; or b. an Authorized NPP Sponsor Support and Donations Agent, DGPFSS employee, volunteer and/or Board member; toute perception de traitement préférentiel de la part du DGSSPF, du MDN et des FC à l égard de la commandite ou du don remis ou dans le cadre d activités courantes ou éventuelles; g. être connus d une autorité supérieure et faire l objet d un examen par cette dernière pour en assurer l objectivité et la transparence; h. j. être établis de façon à éviter toute situation qui pourrait sous-entendre l appui du DGSSPF, du MDN, des FC ou du gouvernement fédéral pour un produit ou un service quelconque; IDENTIFICATION DES DONATEURS ÉVENTUELS 16. Il faut cibler les donateurs éventuels en suivant des procédures justes, honnêtes et transparentes, et la fin doit démontrer l adoption du principe de la neutralité. Dans les rapports avec le secteur privé, il est important de traiter tout commanditaire ou donateur éventuel du secteur privé de façon équitable pour éviter toute perception de traitement préférentiel, d accès privilégié ou d avantage injuste. 17. Bien qu il soit permis de cibler certains groupes, personnes ou organisations, ayant ou non des relations d affaires significatives avec le DGSSPF, le MDN et des organisations des FC, ou des représentants de ceux-ci, comme étant des donateurs éventuels, il faut éviter toute situation présentant un conflit d intérêts. SOLLICITATION DE DONS 18. La sollicitation de dons peut se faire directement ou par l intermédiaire : a. d une organisation autonome sans but lucratif; b. d un agent autorisé des commandites et des dons des BNP, d un employé du DGSSPF, d un bénévole ou d un membre du conseil d administration; 5/9

c. in special and exceptional circumstances only, a contractor, d. in such a manner that is fair and open to the industry sector involved. RECEIVING DONATIONS 19. A letter of acknowledgement and an official donation tax receipt may be offered to a donor, in return for a donation to DGPFSS programs/events. Advertising, marketing or similar promotion may not be offered to a donor. Annex A provides a sample letter of acknowledgement. RESTRICTIONS 20. Donations must not be sought nor accepted: a. if the timing is inappropriate and likely to create an actual or perceived COI, i.e., if such issues as calls for contract tenders or requests for proposals, litigation issues, issues of future business, etc. are outstanding or significant with potential donors; b. in situations that imply government endorsement, or the appearance of such endorsement, of any donor, product or services. c. in a manner that implies coercion of any kind. FINANCIAL ADMINISTRATION 21. Approval of a senior authority is required prior to accepting a significant donation of cash or product in kind, especially if the donor has or will be responding to any DND/CF tenders, requests for proposal, requests for quotation and other bid solicitations posted on Canadian public sector websites. Approval authorities donations are detailed in the Chief of The Defence Staff Delegation of Authorities for Financial Administration of Non-Public Property. c. d un entrepreneur, et ce, uniquement dans des circonstances extraordinaires et exceptionnelles; d. d une façon qui est équitable et ouverte au secteur de l industrie concernée. RÉCEPTION DE DONS 19. Une lettre de reconnaissance et un reçu officiel aux fins de l impôt peuvent être offerts à un donateur qui appuie les programmes ou événements du DGSSPF, mais non de la publicité, du marketing ou une promotion semblable. Un modèle de lettre de reconnaissance est joint à l annexe A. RESTRICTIONS 20. Les dons ne doivent pas être sollicitées ni acceptées dans les circonstances suivantes : a. si le moment auquel ils sont reçus est apte à créer un conflit d intérêts, réel ou perçu, p. ex. si des appels d offres ou des demandes de proposition, des procédures judiciaires, des relations commerciales futures significatibes, etc. avec un donateur éventuel sont en cours; b. s ils supposent ou laissent supposer l appui du gouvernement à un donateur, à un produit ou à un service en particulier; c. d une manière qui comporte une quelconque coercition. ADMINISTRATION FINANCIÈRE 21. L approbation d un cadre supérieur est requise avant d'accepter un don important en espèces ou en biens, surtout si le donateur a répondu ou répondra à des appels d'offres, à des demandes de proposition et à des demandes de prix du MDN/des FC ainsi qu'à toute autre invitation à soumissionner affichée sur les sites Web du secteur public canadien. Les pouvoirs d approbation des dons sont décrits en détail dans la Délégation des pouvoirs de signature du Chef d état-major de la Défense pour 6/9

l administration financière des biens non publics. ACCOUNTING PROCEDURES 22. It remains the responsibility of the Authorized Agent to ensure proper accounting of donated property and funds. Upon receiving a donation the Authorized agent will: a. advise the NPP Regional Accounting Manager. b. register property and funds received in a database log. c. tag all property for storage. d. store received property in a secure location until it is time for use. e. code all funds to the appropriate GL, SF and SR accounts prior to sending all monies to the NPP Regional Accounting Manager. 23. The NPP accounting procedures for the Sponsor Support and Donation policy can be found in Chapter 29 of A-FN-105 on the DGPFSS website and should be reviewed in conjunction with this policy. RECORD KEEPING 24. Authorized Agents must maintain complete records for each donation initiative that details: PROCÉDURES COMPTABLES 22. Il incombe à l agent autorisé de veiller à la comptabilisation adéquate des biens et des fonds donnés. Dès réception d un don, celuici doit : a. aviser le gestionnaire régional de la comptabilité des BNP; b. inscrire dans un registre le bien et les fonds reçus; c. étiqueter tout bien reçu en vue de son entreposage; d. entreposer tout bien reçu dans un lieu sûr jusqu au moment de l utiliser; e. coder tous les fonds selon les comptes GL, SF et SR appropriés avant d envoyer l argent au gestionnaire régional de la comptabilité des BNP. 23. Les procédures comptables des BNP associées à la Politique en matière de soutien des commanditaires se trouvent au chapitre 29 de l A-FN-105 affiché sur le site Web du DGSSPF et devraient être examinées conjointement avec la présente politique. TENUE DES DOSSIERS 24. L agent autorisé doit tenir des dossiers complets sur tous les dons qui démontrent clairement a. all resources being sought or provided; a. les ressources demandées et fournies; b. written or verbal agreements made by all parties; c. specific direction from the donor on how the resources are to be used (if provided by the donor); d. how the resources were used. 25. Upon receipt of any donation and at the request of the donor, a letter of b. les engagements verbaux et écrits entre toutes les parties; c. les directives particulières du donateur quant à l utilisation des ressources fournies (si elles ont été précisées); e. la façon dont les ressources ont été utilisées. 25. Dès réception de tout don et à la demande du donateur, une lettre de reconnaissance 7/9

acknowledgement may be completed using the template at Annex A. A letter of acknowledgement would not be provided in special circumstances where the donor prefers to remain anonymous. 26. Upon receipt of any donation over $10.00 (FMV), an official donation tax receipt may be completed using the form CF 602, Non- Public Property Official Income Tax Receipt for Donations found in Chapter 29 of A-FN- 105. Donations to NPP are treated as gifts to Her Majesty therefore; tax receipts should be issued as gifts to the Crown. 27. Authorized Agents must record in a log at Annex D: a. the date payment and/or product in kind was received; b. cheque number if applicable c. description of the property received; d. quantities received; e. market value of the property; f. condition of property; g. date property and funds were used. doit être produite en se servant du modèle qui se trouve à l annexe A. Une telle lettre n est pas donnée dans les circonstances particulières où le donateur préfère l anonymat. 26. Dès réception de tout don d une juste valeur marchande supérieure à 10 $, un reçu officiel aux fins de l impôt doit être produit en se servant du formulaire CF 602, Reçu officiel des Biens non publics aux fins de l impôt pour un don, qui se trouve au chapitre 29 de l A-FN-105. Les dons aux BNP sont traités comme des cadeaux à Sa Majesté et, par conséquent, les reçus aux fins de l impôt sont délivrés comme s il s agissait de dons à l État. 27. L agent autorisé doit inscrire dans un registre semblable à celui donné à l annexe D : a. la date de réception des fonds ou du bien donné; b. le numéro du chèque, s il y a lieu; c. la description du bien reçu; d. les quantités reçues; e. la valeur marchande du bien; f. l état du bien; g. la date à laquelle le bien ou les fonds ont été utilisés. ENQUIRIES DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS b. Enquiries may be directed to: 19. Toute demande de renseignements doit être adressée : a. Associate DGPFSS for guidance on policy interpretation and application; b. Chief Financial Officer (CFO), DGPFSS for guidance on financial administration; or c. Office of the DND/CF Legal Advisor or the unit legal advisor for legal advice. a. au DGSSPF associé, pour obtenir des conseils concernant l interprétation et l application de la politique; b. au Chef des services financiers du DGSSPF, pour obtenir des conseils concernant l administration financière; c. au bureau du conseiller juridique du MDN/des FC ou au conseiller juridique de 8/9

l unité, pour les questions d ordre juridique. REFERENCES Source References a. Treasury Board Secretariat, The Federal Government as 'Partner': Six Steps to Successful Collaboration b. Treasury Board Information Notice 14-05-98 Financial Considerations to be made when receiving Funds through Donations c. Treasury Board Information Bulletin, Financing Conferences and Seminars d. DAOD 7021-0, Conflict of Interest and Post-Employment Related References a. DAOD 7021-1, Conflict of Interest Guidelines b. CFAO 19-8, Canvassing - Defence Establishments c. CFAO 211-2, Donations to Units - Income Tax Implications d. A-FN-100-002/AG-006, Delegation of Authorities for Financial Administration for DND and the CF e. DAOD 7021-4, Sponsorships and Donations f. A-FN-105 NPP Accounting Policy, Chapter 29 NPF Accounting for Sponsor Support and Donations. RÉFÉRENCES Références principales a. Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Le gouvernement fédéral en tant que «partenaire» : Les six étapes d une collaboration réussie b. Avis d information du Conseil du Trésor 14-05-98, Financement au moyen de dons Questions financières à examiner c. Bulletin d information du Conseil du Trésor, Financement des conférences et des séminaires d. DOAD 7021-0, Conflit d intérêts et après-mandat Références connexes a. DOAD 7021-1, Conflits d intérêts b. OAFC 19-8, Démarchage dans les établissements de la Défense c. OAFC 211-2, Dons aux unités Conséquences en matière d impôt sur le revenu d. A-FN-100-002/AG-006, Délégation des pouvoirs de signature en matière financière pour le MDN et les FC e. DOAD 7021-4, Dons et parrainage f. A-FN-105, Politique comptable des BNP, chapitre 29, Comptabilité des commandites et des dons aux BNP 9/9