REGLEMENT DU FIFO 2016 Court-métrage. FIFO 2016 - REGULATIONS Short films



Documents pareils
Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

Demande d inscription

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Application Form/ Formulaire de demande

ELIGIBILITE / ELIGIBILITY

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Nouveautés printemps 2013

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Comment participer?

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Francoise Lee.

Practice Direction. Class Proceedings

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Contents Windows

How to Login to Career Page

Archived Content. Contenu archivé

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Frequently Asked Questions

RETHINKING JACQUES ELLUL AND THE TECHNOLOGICAL SOCIETY IN THE 21ST CENTURY REPENSER JACQUES ELLUL ET LA SOCIETE TECHNICIENNE AU 21EME SIECLE

English version Legal notice

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Règlement : Compétition du Film d Entreprise du Festival des Étoiles & des Ailes.

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Gestion des prestations Volontaire

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Publicité La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital Clermont-Ferrand cedex 1 France

Voici les textes des fichiers associés au bulletin CA. Notez que vous retrouverez dans ces textes les nouvelles de toutes les régions.

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Dates and deadlines

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Notice Technique / Technical Manual

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Bill 204 Projet de loi 204

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Transcription:

REGLEMENT DU FIFO 2016 Court-métrage FIFO 2016 - REGULATIONS Short films ARTICLE 1 : Principe directeur Purpose Le Festival International du Film documentaire Océanien de Tahiti a été créé pour promouvoir l image de l Océanie auprès des diffuseurs, des médias et du grand public. The purpose of the International Festival of Oceanian Documentary Films in Tahiti ( FIFO Tahiti ) is to promote the image of Oceania to distributors, media and the general public. ARTICLE 2 : Admissibilité Entries Les courts métrages envoyés au Comité de Présélection et sélectionnés pour la Nuit du court Océanien prévue en ouverture du Festival, auront été produits à partir du 1er janvier 2013. Les courts-métrages à thématique libre devront être réalisés et produits par des océaniens. The shorts sent to the Festival pre-selection commitee as entries for the Oceanina Short film Night, should have been produced after 1 st January, 2013. The short films (free theme) should be directed and produced by Oceanian people. Tous les films envoyés au bureau du festival doivent être en version originale et si possible, sous-titrés en français ou en anglais. All films entered to the Festival should be supplied in their original version with English or French sub-titling as appropriate. 1

ARTICLE 3 : Les supports audiovisuels, le format et le nombre de productions Audiovisual formats and number of entries Tous les supports de réalisation vidéo peuvent concourir. Les auteurs peuvent faire concourir plusieurs réalisations. Les films d une durée supérieure à 30 minutes ne pourront être sélectionnés. All video formats are acceptable. Filmmakers can enter more than one film. Films over 30 minutes of length can t be selected for the Short film night. ARTICLE 4 : Modalités d inscription Entry requirements L'inscription des œuvres au Festival est gratuite et implique l'acceptation entière du règlement, seul le texte français faisant foi. Les formulaires d'inscription et les copies vidéo devront parvenir au bureau du festival au plus tard le 1er octobre 2015. Les films remis en retard ou inachevés seront systématiquement refusés, et leur inscription reportée à l édition suivante. There is no charge to enter a film in the Festival. Entrants shall comply fully with these regulations. The French version of these regulations shall be the only authentic version. Entry forms and copies of the film(s) should reach the Festival address by 1st October, 2015. Films that are submitted after that deadline will systematically be refused, and only taken into consideration for the next edition. ARTICLE 5 : Condition d envoi Shipment conditions Tous les films inscrits au Festival doivent être envoyés au Bureau du Festival sous forme de DVD ou clé USB, accompagnés de tout extrait de presse ou matériel publicitaire jugé utile, d un résumé, du script et de 3 photos illustrant le film. L envoi du script en fichier numérique, avec les time code est obligatoire, aucune inscription en sélection officielle ne sera validée sans le fichier numérique du script. Pour les besoins du comité de présélection, trois copies DVD, ou une version numérique doivent être envoyées. Les frais d'envoi des films et les droits de douane sont à la charge de l expéditeur. Les envois doivent être dégagés des droits de douane (indiquer la mention «valeur non commerciale»), faute de quoi ils pourront être refusés par le Bureau du Festival. 2

L adresse du Bureau du Festival est : FIFO Tahiti BP 1709 Papeete 98713 Papeete Tahiti Polynésie française Les DVD et clés USB envoyés au bureau du festival ne seront pas retournés à l expéditeur. All films entering the Festival should be sent to the Festival address in DVD format or USB device, together with relevant press clippings or advertising material, a synopsis, the film script and 3 photographs illustrating the film. The digital script, with the time code, of the film is obligatory, inscriptions without a digital script will not be considered. For the needs of the pre-selection committee, 3 copies of the DVD, or a digital version should be sent. All shipping charges and customs duties shall be the responsibility of the sender. The shipment should not incur customs duties (please state "no commercial value" on your package), or the Festival organisers may not be able to accept them. The Festival address to be used is: FIFO Tahiti P.O. Box 1709 Papeete 98713 Papeete, Tahiti, French Polynesia Any DVD or USB keys sent to the Festival address will not be returned. ARTICLE 6 : Annonce de la Sélection des films Announcement of selected films Le Comité de Présélection choisit les films qui seront diffusés pendant la Nuit du court métrage du FIFO parmi tous les films inscrits. Les résultats de la présélection seront communiqués aux compétiteurs début novembre 2015. The Preselection Committee will choose the films to be screened at the Oceanian Short Film Night from all the entries. The results of the preselection process will be communicated to entrants at the beginning of November 2015. The films, in orginal version will be presented to the public in a subtitled version. ARTICLE 7 : 3

Les Prix du Festival The Festival awards L ensemble des films diffusés pendant la Nuit du Court Océanien concourra pour «le Prix du Meilleur court océanien», décerné par le public. «le Prix du Meilleur court» : 1250 euros All films screened at the Oceanian short film Night will be eligible for the Meilleur court oceanien award», choosed by the Audience. «le Prix du Meilleur court» : 1250 euros ARTICLE 8 : Obligations Obligations Les réalisateurs, producteurs et distributeurs de films inscrits autorisent le bureau du festival à diffuser leurs œuvres dans le cadre du festival et des manifestations annexes non commerciales, ainsi qu une diffusion en ligne d un extrait de deux minutes maximum des œuvres concernées sur les chaines de télévisions locales et sur les sites Internet partenaires (Maison de la culture, FIFO, et les chaînes du Groupe France Télévisions, notamment la chaîne locale Polynésie 1 ère, les comptes Youtube et Viméo du FIFO). Ils autorisent également le FIFO à intégrer leur œuvre dans le Fond FIFO, disponible en visionnage à la demande pour les professionnels (producteurs, diffuseurs et distributeurs) pendant le festival dans l espace Doc Zone. Ils autorisent également le FIFO à mettre en ligne les œuvres de la sélection officielle sur le compte Viméo pour une mise en ligne vérouillée et un visionnage sur accès codé. Les réalisateurs, producteurs et distributeurs des œuvres primées au Festival s'engagent à mentionner le prix qui leur aura été attribué à la fois dans les dossiers de presse et autre matériel de promotion comme lors de toute diffusion du film primé. The directors, producers and distributors of entries shall allow the Festival to broadcast their productions as part of the Festival and all non commercial linked activities. They also shall allow the broadcasting of a two minute extract on the partner s websites. (MJMC, FIFO and the channels of the France Télévisions group, especially Polynesié 1ére, on the FIFO youtube and Viméo account). The directors, producers and distributors shall allow the festival to include their film in the FIFO collection, available on-demand viewing for professionals (producers, broadcasters and distributors) during the festival in the room : Doc Zone. They also allow the FIFO to upload the film of the official selection on the FIFO s Vimeo account for a looked viewing. The directors, producers and distributors of award-winning entries undertake to refer to the award won on press and other promotional material and during any screening of an award-winning film. 4

ARTICLE 9 : Composition du Jury international Membership of the International Jury Le comité de présélection, est composé de professionnels du cinéma, de la télévision, et du monde artistique et culturel polynésien. The preselection committee, shall comprise professionals from Polynesian film, television, artistic and cultural worlds. ARTICLE 10 : Qualité et Sous-titrage des films Quality and subtitling of shorts Les copies des films sélectionnés, sur supports professionnels, devront être expédiées au plus tard le 30 novembre 2015 au Bureau du Festival. Elles devront être dans la mesure du possible sous-titrées en français ou en anglais. Les scripts en français ou en anglais des films sélectionnés devront parvenir au bureau du festival au plus tard le 1 er Octobre 2015. Copies of the selected films on professional formats should reach the Festival office by the 30 th of November, 2015. They should be subtitled in French or English. The scripts of the selected films should be sent in by the 1st of October 2015. ARTICLE 11 : Formats des films pour la projection Film formats for the projections Pour la projection des oeuvres sélectionnées, les producteurs devront fournir les films au format Full HD- MPEG4 H264 et les transmettre à l organisation du Festival via un serveur dédié. For the screening of the accepted films, producers must supply one of the following formats: Full HD- MPEG4 H264, sent to our server. ARTICLE 12 : Perte et détérioration Lost or damage En cas de perte ou de détérioration d un DVD, la responsabilité du festival n'est engagée que pour la valeur du support. 5

In the event of loss of or damage to DVD, the responsibility of the Festival shall be limited only for the value of the support. ARTICLE 13 : Fonds du FIFO Tahiti et utilisation. FIFO Tahiti Collection Une copie des films sélectionnés sera conservée au sein du Fonds FIFO Tahiti, archivée par les services compétents en Polynésie Française. Les films ne seront utilisés ultérieurement qu après accord des producteurs. Cependant les films sélectionnés sont sucseptibles d être projetés au profit des établissements scolaires, à titre gratuit, dans l année qui suit le festival. Ces projections dans les établissements scolaires auront lieu notamment dans les îles de la Polynésie Française, et en océanie, Le Fonds FIFO sera également accessible aux professionnels (diffuseurs, producteurs et distributeurs) pendant la durée du Festival dans un espace dédié : La Doc Zone. A copy of all the selected films will be kept in the FIFO Tahiti Collection and archivated by a competent service in French Polynesia. However, the selected films are sucseptibles be screen to the schools, free of charge, in the year following the festival. These screenings in schools will take place especially in the islands of French Polynesia, in New-Caledonia in Maré. The FIFO Tahiti Collection will also be accessible to the professionals (producers, broadcasters and distributors) during the Festival in a dedicated area: The Doc Zone. ARTICLE 14 : La direction du Festival est habilitée à régler tous les cas non prévus par le présent règlement. The Festival organisers shall have the legal capacity to resolve all matters not specifically covered in these regulations. Le présent règlement doit être signé et paraphé pour valider l inscription / The present reglementation must be signed in order to validade the inscription. 6

Organisme / Organisation : Nom du représentant/ Name of the representant : Adresse/ Address :..! J ai lu le présent règlement et j accepte les conditions de participation à la 13ème édition du Festival International du Film Documentaire d Océanie.! J autorise l organisation du Festival à utiliser des extraits de moins de trois minutes de mon film à des fins non commerciales.! J autorise l organisation du Festival à intégrer mon film dans le Fonds FIFO! J autorise l organisation du Festival à projeter mon film (valable pour les films de la sélection) pour les FIFO Hors les Murs : projections publiques et gratuites à destination des scolaires et du public des îles de Polynésie! I have read the Regulations of the 13th Oceania International Documentary Film Festival and agree to their terms.! I hereby authorise the organisers to use extracts of less than 3 minutes from my film for non-commercial purposes.! I hereby authorise the organisers to integrate my Film into the FIFO Tahiti Collection! I hereby authorise the organisers to screen my film (film from the official selection) for the FIFO Fringe : Free screenings for schools and for the public Polynesian islands. Signature : Date : 7