Fiche technique FT3 ELISA Test immuno-enzymatique pour le dosage quantitatif direct de Triiodothyronine libre (ft3) dans le sérum ou plasma humains. RE55231 96 2-8 C I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H Flughafenstrasse 52a Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 IBL@IBL-International.com D-22335 Hamburg, Germany Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 www.ibl-international.com
1. BUT DU TEST Test immuno-enzymatique pour le dosage quantitatif direct de FT3 (Triiodothyronine libre) dans le sérum ou plasma humains. 2. SOMMAIRE ET INTRODUCTION L'hormone thyroïdienne, la triiodothyronine (T3), est produite par la glande thyroïde. L'iode constitue un élément important de cette synthèse. La thyroxine est convertie en T3 active (trois à quatre fois plus puissante que la T4) dans les cellules par des déiodinases (5'-iodinase). La globuline liant la thyroxine (TGB) est la protéine porteuse principale pour faire circuler l'hormone thyroïdienne. Seule une très petite fraction de l'hormone circulante est libre (non liée): 0.3 %; cette fraction est biologiquement active. Ainsi, des mesures des concentrations de triiodothyronine libre permettent une corrélation plus fiable avec le statut clinique que les taux de triiodothyronine totale. Par exemple, l'augmentation des taux de triiodothyronine totale associée à la grossesse, aux contraceptifs oraux et à une thérapie par oestrogènes résulte en des taux plus élevés de T3 totale alors que la concentration en T3 libre (FT3) demeure pratiquement inchangée. Les concentrations des protéines porteuses sont modifiées dans de nombreuses conditions cliniques, comme la grossesse. En fonction thyroïdienne normale, au fur et à mesure que les concentrations de protéines porteuses se modifient, le taux de triiodothyronine totale change de sorte que la concentration de triiodothyronine libre reste constante. La liaison de la T3 joue un rôle clé dans le contrôle de la rétroaction de la thyroïde, avec FT3 agissant sur l'hypophyse pour inhiber la sécrétion de l'hormone thyroïdienne. Les thyronines agissent sur le corps pour augmenter le taux métabolique de base, affectent la synthèse des protéines et augmentent la sensibilité de l'organisme aux catécholamines (comme l'adrénaline). Les hormones thyroïdiennes sont essentielles au bon développement et à la différenciation de toutes les cellules du corps humain. Ces hormones régulent aussi le métabolisme des protéines, des lipides et des glucides, affectant la manière dont les cellules humaines utilisent les composés énergétiques. De nombreux stimuli physiologiques et pathologiques influencent la synthèse des hormones thyroïdiennes. La thyrotoxicose ou hyperthyroïdie est le syndrome clinique causé par un excès de thyroxine en libre circulation, de triiodothyronine libre, ou des deux. T3 et T4 sont toutes deux utilisées pour traiter l insuffisance en hormones thyroïdiennes (hypothyroïdie). Étant donné que les états comme la grossesse, la thérapie par oestrogènes et d'autres facteurs non thyroïdiens modifient la concentration de TBG, l'évaluation de la fonction thyroïdienne par la mesure T3 totale peut résulter en un diagnostic erroné, car les taux de FT3 ne sont pas affectés par les modifications des protéines de liaison. 3. PRINCIPE DU TEST La T3 libre (FT3, antigène) présente dans l échantillon entre en competition avec le conjugué enzymatique T3 couplé à de la peroxydase de raifort (HRP) pour se lier à un nombre limité d anticorps anti-t3 fixé sur la microplaque (phase solide). L'interaction est illustrée par l'équation suivante: Ab cw : Ag: Enz Ag.: Ag Ab cw : Enz Ag Ab cw : K a : K -a : K = k a /k -a : Enz Ag + Ag + Ab cw Anticorps monospécifique immobilisé (quantité constante) Antigène natif (quantité variable) Antigène conjugué à l enzyme HRP (quantité fixe) Complexe antigène-anticorps complexe antigène-hrp-anticorps Taux constant d'association Taux constant de dissociation Constante d'équilibre K a K -a AgAb cw + Enz Ag Ab cw Après incubation, un lavage de microplaque permet de séparer la fraction libre de la fraction liée. Ensuite l enzyme HRP de la fraction liée réagit avec le substrat (H 2 O 2 ) et le substrat TMB pour développer une couleur bleue qui change au jaune au contact avec la solution d arrêt (H 2 SO 4 ). L intensité de la couleur est inversement proportionnelle à la concentration en FT3 dans l échantillon. La concentration en FT3 est calculée à partir de la courbe étalon. V2012_03 1 / 6
4. PRECAUTIONS D EMPLOI 1. Seulement prévu au diagnostic in-vitro et à l usage professionnel. 2. Certains réactifs contiennent de petites quantités de Proclin 300 comme conservateur. Eviter tout contact avec peau et les muqueuses. 3. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version valide de la fiche technique incluse dans le kit. S assurer que tout a été bien compris. 4. Dans le cas de dommages importants de l emballage du kit, veuillez contacter IBL ou votre fournisseur sous forme écrite, une semaine au plus tard après avoir reçu le kit. N utilisez pas les composants abîmés pour un test, mettez-les de côté et en sécurité pour les besoins éventuels liés à la plainte. 5. Suivez le numéro du lot et la date de péremption. Ne pas mélanger les réactifs de différents lots. Ne pas utiliser de réactifs périmés. 6. Suivre les bonnes pratiques de laboratoire et les directives de sécurité. Porter des blouses de laboratoire, gants en latex à usage unique et lunettes de protection si nécessaire. 7. Les réactifs de ce kit contiennent du matériel dangereux pouvant irriter les yeux et la peau. Consulter le MATERIEL FOURNI et les étiquettes pour les détails. Les Fiches de Données de Sécurité pour ce produit sont disponibles sur le site internet IBL ou sur demande particulière à IBL. 8. Les réactifs chimiques préparés ou utilisés doivent être traités comme matériel dangereux en accord avec les directives et règlements nationaux de sécurité pour tout matériel à risque. 9. Eviter tout contact avec la solution d arrêt. Elle peut provoquer des irritations et brûlures cutanées. 10. Le Chromogène TMB contient un irritant qui peut être nocif si inhalé, ingéré ou absorbé à travers la peau. Pour empêcher des lésions, éviter toute inhalation ou ingestion par la peau ou les yeux et tout contact cutané ou oculaire. 11. Éviter d exposer le réactif TMB/H 2 O 2 à la lumière directe du soleil, aux métaux ou aux oxydants. 12. Tous les réactifs de ce kit contenant des sérums ou plasma humains ont été testés et confirmés négatifs à anti-hiv I/II, HbsAg et anti-hcv. Tous les réactifs doivent être considérés comme potentiellement contaminants et utilisés en tant que tel. 13. Plusieurs médicaments sont connus pour affecter la liaison de triiodothyronine aux protéines porteuses d'hormones thyroïdiennes ou son métabolisme en T3 et compliquer l'interprétation des résultats de FT3. 14. Les autoanticorps circulants anti-t3 et les inhibiteurs de liaison hormonale peuvent interférer. Il a été rapporté que l'héparine a des effets in vivo et in vitro sur la concentration de FT3. Par conséquent il ne faut pas prélever des échantillons dans lesquels cet anti-coagulant a été utilisé. 15. Dans la maladie non thyroïdienne (NTI) sévère, l'évaluation de l'état thyroïdien devient très difficile. Des mesures de TSH sont recommandées afin d identifier une dysfonction thyroïdienne. 16. Une pathologie dysalbuminémique familiale peut produire des résultats erronés sur les tests directs de FT3. 17. Non destiné au dépistage des nouveau-nés. 5. STOCKAGE ET STABILITE Le kit est envoyé à température ambiante et doit être stocké à 2-8 C. Les exceptions sont clairement marqués. Une fois ouverts, les étalons sont stables pendant 6 mois stockés à 2-8 C. À conserver à l abri de la chaleur ou de la lumière directe. Avant ouverture, les réactifs sont stables jusqu'à la date d'expiration indiquée. Le stockage et la stabilité des échantillons et réactifs préparés sont indiqués dans les chapitres correspondants. 6. COLLECTE ET STOCKAGE DES ECHANTILLONS Sérum, Plasma Observer les précautions habituelles de prises de sang. Il est important de préserver l intégrité chimique d un échantillon sanguin, de sa collecte jusqu à son analyse. Ne pas utiliser d échantillons fortement hémolysés, ictériques ou lipémiques. Les échantillons d apparence turbide doivent être centrifugés avant analyse pour éliminer toutes particules gênantes. Stockage: 2-8 C -20 C (Aliquots) Stabilité: 48 h 1 mois À conserver à l abri de la chaleur ou de la lumière directe. Eviter tout cycles de congélation / décongélation répétés. V2012_03 2 / 6
7. MATERIEL FOURNI Quantité Symbole Composant 1 x 12 x 8 MTP 1 x 12 ml ENZCONJ 1 x 6 x 1 ml CAL A-F 1 x 20 ml WASHBUF CONC 1 x 12 ml TMB SUBS 1 x 12 ml STOP 8. MATERIEL NECESSITE MAIS NON FOURNI Microplaque Prêt(e) à l emploi. Barrettes sécables. Recouvert d anticorps anti-t3 IgG. Conjugué Enzymatique Prêt(e) à l emploi. Contient: Conjugué T3 HRP. Etalon A-F Prêt(e) à l emploi. Env. 0, 0.4, 1.2, 4.5, 8.0, 18.0 pg/ml Contient: Anticorps anti-t3 IgG avec du conservateur. Voir les étiquettes pour des concentrations exactes. Pour les unités SI: 1pg/mL x 1.536 = pmol/l Tampon de Lavage, Concentré (50x) Contient: 45 g/l NaCl; 55 g/l Tween-20. Solution Substrat TMB Prêt(e) à l emploi. Contient: 0.26 g/l H 2O 2-TMB. Solution d Arrêt Prêt(e) à l emploi. Contient: 0.15 mol/l acide sulfurique. 1. Pipettes (Multipette Eppendorf ou matériel similaire, CV < 3 %) Volumes: 50 et 100 µl 2. Micropipette à 8-canaux avec réservoirs pour réactifs 3. Bouteille pour lavage, système automatique ou semi-automatique pour le lavage de microplaque 4. Lecteur de microplaque capable de lire l absorbance à 450 nm (longueur d onde de référence 600-650 nm) 5. Eau bidistillée ou désionisée 6. Papier absorbant, embouts de pipette et chronomètre 9. NOTES POUR LA PROCEDURE 1. Toute manipulation impropre des échantillons ou modification de la procédure du test peut influencer les résultats. Les volumes indiqués pour pipeter, les temps d incubation, températures et étapes de prétraitement doivent être strictement suivis selon les instructions. N utiliser que des pipettes et appareils calibrés. 2. Une fois que le test a commencé, toutes les étapes doivent être suivies sans interruption. S assurer que les réactifs, matériels et appareils nécessaires soient prêts au moment approprié. Amener tous les réactifs et échantillons à température ambiante (18-25 C) et mélanger doucement en tournant chaque flacon de réactif liquide et d échantillon avant emploi. Mélanger les réactifs sans former de mousse. 3. Eviter toute contamination des réactifs, pipettes et puits/tubes. Utiliser des nouveaux embouts de pipette en plastique pour chaque réactif, étalon ou échantillon. Ne pas interchanger les bouchons. Toujours refermer les flacons non utilisés. Ne pas réutiliser les puits/tubes ou réactifs. 4. Au cas où un automate est utilisé, il appartient à l utilisateur de s assurer que le kit a été bien validé sur ce dernier. 5. Il est recommandé de doser les échantillons en double pour pouvoir identifier d éventuelles erreurs de pipetage. 6. Utiliser un schéma de pipetage pour vérifier la répartition appropriée de la plaque. 7. Le temps d incubation affecte les résultats. Tous les puits doivent être manipulés dans le même ordre et au même intervalle de temps. Il est recommandé d utiliser une micropipette à 8-cannaux pour pipeter une même solution dans tous les puits. 8. Le lavage de la microplaque est important. Des puits mal lavés provoqueront des résultats erronés. Il est recommandé d utiliser une pipette multicanaux ou un système de lavage de microplaque automatique. Ne pas laisser sécher les puits entre les incubations. Ne pas gratter les puits coatés pendant le rinçage ou l aspiration. Rincer et ajouter les réactifs avec précaution. Lors du rinçage, vérifier que tous les puits soient régulièrement remplis avec le tampon de lavage, et qu aucun reste ne soit ensuite visible. 9. L humidité affecte les puits/tubes coatés. Ne pas ouvrir le sachet avant que celui-ci n ait atteint la température ambiante. Les puits/tubes inutilisés doivent être rangés immédiatement dans le sachet refermé avec le dessiccateur. 10. Chaque test doit inclure une courbe étalon. V2012_03 3 / 6
10. PREPARATIONS PREALABLES AU TEST 10.1. Préparation des composants concentrés Diluer / dissoudre Composant avec Diluant Relation Stockage Stabilité 20 ml WASHBUF CONC 980 ml eau bidist. 1:50 2-8 C 1 mois 11. PROCEDURE DU TEST Avant de procéder au test, tous les réactifs, les références et les contrôles sériques doivent être amenés à température ambiante (18-25 C). 1. Pipeter 50 µl de chaque Etalon, Contrôle et échantillon dans les puits respectifs de la Microplaque. 2. Pipeter 100 µl de Conjugué Enzymatique dans chaque puits. 3. Couvrir la plaque avec une feuille adhésive. Agiter la plaque avec précaution pendant 20-30 secondes pour mélanger et couvrir. Incuber 60 min à TA (18-25 C). 4. Retirer la feuille adhésive. Jeter la solution d incubation. Laver la plaque 3 x avec 300 µl de Tampon de Lavage dilué. Egoutter l excès de solution en frappant la plaque retournée sur du papier absorbant. Il est possible d'utiliser un laveur de plaques automatique ou manuel. Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation appropriée. 5. Utiliser une micropipette à 8 canaux si possible pour l ajout des Solutions Substrat et d Arrêt. Pipeter ces solutions à la même cadence. Utiliser un déplacement positif et éviter la formation de bulles d air. 6. Pipeter 100 µl de Solution Substrat TMB dans chaque puits. 7. Incuber 15 minutes à TA (18-25 C) à l'abri de la lumière. 8. Arrêter la réaction substrat en ajoutant 100 µl de Solution d Arrêt TMB dans chaque puits. 9. Bien mélanger pendant 15-20 secondes. 10. Mesurer la densité optique avec un photomètre à 450 nm (Longueur d onde de référence: 600-650 nm) dans les 30 min suivant l ajout de la Solution d Arrêt. 12. CONTROLE QUALITE Chaque laboratoire doit tester les contrôles aux taux dans la plage hypothyroïdie, euthyroïdie et hyperthyroïdie pour surveiller les performances des tests. Ces contrôles doivent être traités comme des échantillons inconnus et leurs valeurs déterminées au cours de chaque procédure de test réalisée. Des diagrammes de contrôle qualité doivent être établis afin de suivre la performance des réactifs fournis. Des méthodes statistiques pertinentes doivent être employées pour vérifier les tendances. Chaque laboratoire doit fixer les limites acceptables des performances des tests. Les autres paramètres qui doivent être surveillés comprennent les points à 80, 50 et 20 % de la courbe d étalonnage pour la reproductibilité de série à série. De plus, l absorbance maximum doit être cohérente avec celles des expériences antérieures. Une déviation significative par rapport à la performance établie peut indiquer une modification passée inaperçue des conditions expérimentales ou une dégradation des réactifs du kit. Des réactifs frais doivent être utilisés pour déterminer la raison de ces variations. 13. CALCUL DES RESULTATS Absorbance moyenne Calculer la moyenne de l absorbance pour chaque point de la courbe d étalonnage et pour chaque échantillon. Courbe Etalon Tracer la valeur moyenne de l absorbance des standards par rapport à la concentration. Tracer la courbe de meilleur ajustement en suivant les points tracés. (par ex.: logistique à quatre paramètres). Calcul des Résultats V2012_03 4 / 6
Interpoler les valeurs des échantillons sur la courbe d étalonnage pour obtenir les valeurs correspondantes des concentrations exprimées en pg/ml. 14. VALEURS ATTENDUES Une étude de la population adulte euthyroïdienne a été entreprise pour déterminer les valeurs attendues pour le système de test ELISA FT3. Les valeurs moyennes, les écarts types et les plages attendues sont : Moyenne Gamme SD (pg/ml) (pg/ml) Adulte 2.8 0.7 1.4-4.2 Grossesse 3.0 0.6 1.8-4.2 Veuillez prêter attention au fait que la détermination d'une gamme de valeurs attendues pour une population «normale» avec une méthode donnée dépend de nombreux facteurs, tels que la spécificité et la sensibilité de la méthode utilisée et le type de population étudiée. Par conséquent, chaque laboratoire devrait envisager la gamme proposée par le fabricant comme une indication générale et de produire leur propre gamme de valeurs attendues sur la base de la population propre à la région du laboratoire. 15. PERFORMANCE Précision 15.1.1. Variation Intra-Essai Les variations à l intérieur d une série ont été déterminées par des mesures répliquées (24x) de trois sérums de contrôles différents dans un seul test. La variabilité à l intérieur du test est 4.94 %. 15.1.2. Variation Inter-Essai Les variations entre les séries ont été déterminées par des mesures répliquées (12x) de trois sérums de contrôles différents provenant de différents lots du kit. La variabilité entre les tests est 13.19 %. Sensibilité La plus faible concentration détectable de FT3 qui peut être distinguée de la référence zéro est 0.05 pg/ml à la limite de confiance de 95 %. Spécificité La réactivité croisée de l'anticorps triiodothyronine avec des substances sélectionnées a été évaluée en ajoutant la substance interférente à une matrice de sérum à différentes concentrations. La réactivité croisée a été calculée en dérivant un rapport entre les doses de substance interférente à la dose de triiodothyronine nécessaire pour déplacer la même quantité de traceur. Substance Réactivité Croisée Concentration l-triiodo-thyronine - 1.000 l-thyroxine 10 µg/ml < 0.0002 d-thyroxine 10 µg/ml < 0.0001 Iodo-tyrosine 10 µg/ml < 0.0001 Diodo-tyrosine 10 µg/ml < 0.0001 Acide Triiodotyroacétique 10 µg/ml < 0.0001 Phénylbutazone 10 µg/ml < 0.0001 Salicylate de Sodium 10 µg/ml N/D Phénytoïne 10 µg/ml N/D Acide Oléique 10 nmol/l N/D Albumine 50 mg/ml N/D Hémoglobine 10 µl/ml de globules rouges ajoutés au sérum N/D Corrélation avec la méthode de référence RIA Le dosage FT3 ELISA d'ibl a été comparé à un autre dosage FT3 disponible dans le commerce. 151 échantillons de sérum ont été analysés dans les deux systèmes de test. La courbe de régression linéaire a été calculée : (FT3 IBL) = 0.923*(FT3 RIA) + 0.350 r 2 = 0.903 V2012_03 5 / 6
16. CAUSES POSSIBLES D ERREUR / SUGGESTIONS Aucune réaction colorimétrique - aucun conjugué pipeté - contamination des conjugués et / ou du substrat - erreurs dans l'exécution de la procédure du test (par ex. pipetage accidentel de réactifs dans un ordre incorrect ou à partir d'un mauvais flacon, etc.) Réaction trop faible (DO trop faibles) - conjugué incorrect (par ex., ne provenant pas du kit d'origine) - durée d'incubation trop courte, température d'incubation trop basse Réaction trop élevée (DO trop élevées) - conjugué incorrect (par ex., ne provenant pas du kit d'origine) - durée d'incubation trop longue, température d'incubation trop élevée - qualité de l'eau du tampon de lavage insuffisante (bas niveau de déminéralisation) - lavage insuffisant (conjugués pas éliminés correctement) Valeurs aberrantes inexplicables - contamination des pipettes, des embouts ou des récipients - lavage insuffisant (conjugués pas éliminés correctement) CV Intra-test trop élevé - réactifs et/ou bandes non préchauffées à température ambiante avant utilisation - le laveur de plaques ne fonctionne pas correctement (suggestion : nettoyer la tête laveuse) CV Intra-test trop élevé - conditions d'incubation non constantes (durée, température) - les contrôles et les échantillons ne sont pas distribués en même temps (avec les mêmes intervalles) (vérifier la séquence de pipetage) - variation liée à un facteur humain 17. LITTERATURE DE REFERENCE DU PRODUIT 1. Pederson K.O Scand. J. Clin. Lab Invest 34, 247 (1974) 2. Wild D, Immunoassay Handbook, Stockton Press, 339 (1994) 3. Wenzel, K.W., Metabolism 30, 717 (1981) 4. Bhagat,C.,et.al, Clin Chem 29, 1324 (1983) 5. Lundberg, P.R., et.al, Clin Chem 28, 1241 (1982) 6. Melmed, S. et.al, J Clin Endocrinol Metab 54, 300 (1982) 7. Lalloz M.R., et al, Clin Endocrinol, 18, 11 (1983) V2012_03 6 / 6
Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα REF LOT Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N. Cat.: / Αριθµός-Κατ.: Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων: CONC Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα LYO IVD Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell uso. / ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. IBL AFFILIATES WORLDWIDE IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany IBL International Corp. 194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada Tel.: + 49 (0) 40 532891-0 Fax: -11 E-MAIL: IBL@IBL-International.com WEB: http://www.ibl-international.com Tel.: +1 (416) 645-1703 Fax: -1704 E-MAIL: Sales@IBL-International.com WEB: http://www.ibl-international.com LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer s liability is not to exceed the value of the test kit. Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer Symbols Version 3.5 / 2012-01-20