1 Introduction. Prononciation



Documents pareils
Quel accent en français?

UE11 Phonétique appliquée

Phonologie, Master LFA Professeur : André THIBAULT

Qu est-ce qu un emprunt linguistique?

son sont SON HOMOPHONES LES EXERCICES DE FRANÇAIS DU CCDMD Homophones grammaticaux de catégories différentes

Les 10 nouvelles règles orthographiques d après

1. Qu est-ce que la conscience phonologique?

Où sont les Hommes sur la Terre

mes m est mets/met mais mets

NE TENTE PAS LA CHANCE

traduction - translation Les affaires sans frontières PROFIL d ENTREPRISE

Table des matières. Qui sommes-nous? Nos services. Pourquoi ETN? Nos tarifs. Contact

La syllabe (1/5) Unité intuitive (différent du phonème) Constituant essentiel pour la phonologie au même titre que phonème et trait

1. Productions orales en continu après travail individuel

La Conscience phonologique

Commission de la défense nationale

Convention de transcription CIEL-F

THESAURUS ENTREPRISES PUBLIQUES

B. SERVICE ETAT CIVIL

lecture : LE SON [an]

Outil d Evaluation relatif aux Socles de compétences Premier degré de l enseignement secondaire HISTOIRE. ANVERS AU XVI e SIÈCLE. Dossier de l élève

Présentation des prévisions météorologiques du monde découpé en sept grandes régions.

AN-ANG, EN-ENG, IN-ING, ONG

BOURSES SCOLAIRES. au bénéfice des enfants français résidant avec leur famille à l étranger AGENCE POUR L ENSEIGNEMENT FRANÇAIS À L ÉTRANGER

Déterminants possessifs

Les Différents types de Requêtes dans Access

PROTOCOLE SUR LES AMENDEMENTS A L ACTE CONSTITUTIF DE L UNION AFRICAINE

2 Nombres. 1. Les nombres cardinaux 2. Les nombres ordinaux. Nous venons d'assister au lancement de la première mission humaine vers Mars!

La technologie qui fait avancer le monde

Coup d oeil sur. Le langage. Votre bébé apprend à parler

Contrôlez vos PNEUS 1

Le château de Versailles Architecture et décors extérieurs

N SIMON Anne-Catherine

Actifs des fonds de pension et des fonds de réserve publics

«J aime la musique de la pluie qui goutte sur mon parapluie rouge.

Les probabilités. Chapitre 18. Tester ses connaissances

Une proposition de séquence relative à l étude des sons /an/, /on/ et de leurs graphies. Cadre général

POINT de. Ancrage. Objectif de la tâche. - restaurant - nouvelle cuisine - chef - prêt-à-porter - boutique - amateur - garage 1/10

La population alsacienne utilise

PNEUS HIVER EN EUROPE

Mon aide mémoire traitement de texte (Microsoft Word)

An Binh se rebelle. Activités. Corrigés

La BRI. Au service de la stabilité monétaire et financière

Checkliste pour une interview radio Auteur: Ulrike Werner / traduit par Lars Jung et Aurore Visée

Comment traduire Proust? Problématiques traductologiques et réflexions théoriques

DÉVELOPPEMENT D ACTIVITÉ Insertion sociale et professionnelle

SUJET: LES PORTS COLONIAUX, BERCEAUX OU VITRINES DES SOCIETES COLONIALES?

La nouvelle orthographe, parlons-en!

DW Radio Learning by Ear Ordinateurs et Internet Programme 5 Richard Lough. LBE Computers and the Internet - Programme 5

Quel est le temps de travail des enseignants?

La petite poule qui voulait voir la mer

Archivistes en herbe!

à la Consommation dans le monde à fin 2012

ARRANGEMENT ET PROTOCOLE DE MADRID CONCERNANT L ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES DEMANDE D ENREGISTREMENT INTERNATIONAL RELEVANT

Le Petit Robert donne le pluriel moderne des après-midis en. Le Petit Robert donne le pluriel moderne des avant-midis en

ATELIER N 5 WINDOWS GÉRER SES FICHIERS

NORMES DE PRÉSENTATION DES MANUSCRITS

Travaux pratiques de pâtisserie CFA Avignon

Les banques suisses 2013 Résultats des enquêtes de la Banque nationale suisse

avez-vous déjà pensé au liège?

Éléments méthodologiques sur le reporting environnemental 2011

Radisson Blu Resort & Thalasso, Djerba, Tunisie. Bienvenue au Radisson Blu

Histoire de Manuel Arenas

Citizenship Language Pack For Migrants in Europe - Extended FRANÇAIS. Cours m ultim édia de langue et de culture pour m igrants.

Chez les réparateurs de zém

LUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle?

Quelle part de leur richesse nationale les pays consacrent-ils à l éducation?

Tableau mettant en relation les niveaux du CECRL et les programmes IFALPES par compétences.

Parce que, dans sa construction, le sujet est directement rattaché au verbe sans recours à un auxiliaire quelconque.

Délégation Asie-Pacifique du Groupe Crédit Agricole à Hong Kong et à Shanghai. Le RMB s internationalise: Un simple filet d eau ou le déluge?

Comment assurer la présence d une langue dans le cyberespace?

AVEC LE NOM D ALLAH LE BIENFAISANT, LE MISÉRICORDIEUX

Découpe et colle les images dans la bonne colonne.

Tout savoir sur le clavier

Document d aide au suivi scolaire

UNIVERSITE PARIS 10 (NANTERRE) Référence GALAXIE : 4306

Communication parlée L2F01 TD 7 Phonétique acoustique (1) Jiayin GAO <jiayin.gao@univ-paris3.fr> 20 mars 2014

Compétence 3-1 S EXPRIMER A L ECRIT Fiche professeur

Institut des comptes nationaux. Statistique du commerce extérieur. Bulletin mensuel

BILAN DU SECTEUR DU TOURISME : LES TENDANCES DU VOYAGE AERIEN EN 2015

Comment se traduisent nos valeurs dans le projet de l association? Intervention de Patrick Stelandre Directeur Idée 53. Les jeudis de l hémicycle

Lire, écrire et comprendre avec en em an am

Les règles de la nouvelle orthographe en bref

École : Maternelle. Livret de suivi de l élève. Nom : Prénom : Date de naissance : Année d entrée à l école maternelle :

LES LANGUES EN DANGER : UN DÉFI POUR LES TECHNOLOGIES DE LA LANGUE

Science et technologie : Le truc de Newton

Le creusement des inégalités touche plus particulièrement les jeunes et les pauvres

DEMANDE DE TRANSCRIPTION DE L ACTE DE NAISSANCE D UN ENFANT MINEUR PIECES A FOURNIR

CORRECTION BREVET PONDICHERY 2014

Brochure produit interactive ::

Résultats techniques de la mortalité au Canada

AGNÈS BIHL, Elle et lui (2 14)

FIN-INTER-01 LE CONTEXTE

Accueillir un sourd en entreprise

CHAPITRE 2. Les variables

Transcription:

1 Introduction Le portugais est né au milieu du XII e siècle à partir du latin, auquel s est ajoutée l influence du grec, de l arabe et du celte. Le Portugal a commencé la «conquête du monde» avant l Espagne et la France. Au XVI e siècle, ce pays contrôlait un immense empire dans l océan Indien et le golfe Persique, ainsi que dans les mers de Chine et du Japon. Puis l expansion coloniale s est poursuivie au Brésil au XVII e siècle et en Afrique au XIX e siècle (Angola, Mozambique, Guinée-Bissau, îles du Cap- Vert, îles de São Tomé et Principe). On ne dénombre que deux pays où le portugais est la langue maternelle de la majorité de la population : le Portugal et le Brésil. Le Portugal compte 10,7 millions d habitants dont 97% parlent le portugais. Le Brésil a dépassé depuis longtemps la mère patrie par le nombre de ses locuteurs lusophones. En effet, 86% des 198 millions d habitants de cet immense pays ont le portugais comme langue maternelle. En Afrique, le portugais se présente comme une importante lingua franca. Dans le monde, il occupe le cinquième rang des langues les plus parlées. /a/ /ã/ Il peut être fermé ou ouvert, selon la syllabe tonique où il se trouve : fala [fala] (parle). Il est toujours ouvert lorsqu il comporte un accent : ágil [àgil] (agile). Se prononce ain : lã [lain] (laine). 5

1 Introduction /ão/ Se prononce a-on : eles são [sa-on] (ils sont). Ce son doit se prononcer d un seul trait et il est nasal. /am/ À la fin du mot se prononce a-on : eles falam [fala-on] (ils parlent). Malgré la différence d orthographe, ce son est identique à celui mentionné ci-dessus. /c/ /ç/ /e/ /g/ Tout comme en français, le c est doux devant i et e, et se prononce alors comme un s : cerro [serrou] (butte). Devant les autres voyelles, il est dur : carro [karrou] (voiture). Devant a,o,u se prononce ss : praça [prassa] (place), caroço [karossou] (noyau). Il est muet quand il se trouve en syllabe finale non accentuée : verde [verd] (vert). En syllabe tonique et en syllabe accentuée, il est ouvert : belo [bèlou] (beau), ébano [èbano] (ébène). Quand il est seul, e se prononce toujours i. Comme le c, le g est doux devant i et e : gelo [gelou] (glace). Devant les autres voyelles, il est dur : golfo [golfou] (golfe). /ch/ Se prononce ch, comme dans «chèque». /h/ /j/ /lh/ /m/ /o/ Ne se prononce pas : hora [ora] (heure). Se prononce comme en français : jarro [jarrou] (pot), jovem [jovéin] (jeune). Se prononce avec un roulement léger de la langue sur le palais : molha [molla] (mouille), velho [vellou] (vieux). Il n a pas vraiment d équivalent en français. À la fin des mots, il sert à nasaliser la voyelle. Se prononce toujours ou à la fin du mot quand la syllabe est non accentuée. Il est ouvert quand la syllabe est tonique ou accentuée : cola [kola] (colle), órbita [orbita] (orbite). 6

Introduction 1 /õe/ Se prononce on : piões [pion-ich] (piétons). /nh/ Se prononce comme le gn de «beigne» : senhor [segnor] (monsieur). /r/ /rr/ Plus roulé et moins guttural qu en français, sauf au début du mot, où il est toujours guttural. Moins roulé et guttural comme en français. /qu/ Utilisé avant e et i se prononce k : quente [kente] (chaud), quieto [kietou] (tranquille). /s/ /u/ Devant les autres voyelles se prononce kou : quando [kouaindou] (quand). En début de mot ou doublé (ss) se prononce comme en français. Se prononce comme le z de «zèbre» entre deux voyelles : casa [kaza] (maison). Se prononce comme le ch de «chèque» devant une consonne ou à la fin du mot : dois [doïch] (deux). Se prononce toujours ou : curto [kourtou] (court). /x/ Peut se prononcer ch : xarope [charope] (sirop) ; /z/ kss : toxico [tókssikou] (toxique) ; z : exemplo [ezemplou] (exemple) ; ss : máximo [màssimou] (maximum). Se prononce z avant une voyelle : zero [zèrou] (zéro). Se prononce comme le ch de «chèque» à la fin du mot : paz [pach] (paix). Dans l alphabet portugais, les lettres k, w et y n existent pas. Par contre, nous pouvons retrouver ces lettres dans quelques mots et prénoms étrangers. Toutes les autres lettres se prononcent comme en français. 7

1 Introduction Dans ce guide de conversation, vous trouverez les mots répartis en trois colonnes, ou sur trois lignes, et ce, dans chacune des sections. La première colonne donne généralement le mot en français. Vis-à-vis, dans la deuxième colonne, vous trouverez sa traduction portugaise. Finalement, la troisième colonne vous indiquera, grâce à une transcription phonétique, comment prononcer ce mot. Cette phonétique a été élaborée spécialement pour les francophones et se veut le plus simple possible. Vous trouverez parfois les mots en portugais dans la première colonne, leur traduction en français dans la deuxième et la prononciation du mot portugais dans la troisième colonne, cela afin de vous aider à trouver facilement la signification d un mot lu ou entendu. N oubliez pas de consulter les deux index à la fin du guide. Le premier rassemble les mots français dont il est question dans le guide, et le second réunit les mots portugais. Vous pouvez donc toujours vous y référer. Vous remarquerez aussi que les phrases suggérées, en plus d être traduites en portugais, sont aussi suivies de la transcription phonétique pour vous aider à les prononcer. Vous trouverez ci-dessous une explication de cette phonétique. Retenez que chaque signe se prononce comme en français. Par exemple, le signe [p] dans la phonétique se prononce comme le p français et réfère à la lettre p en portugais. La lettre k n existe pas dans l alphabet portugais, mais on l a utilisée pour faciliter la prononciation dans la phonétique. Le signe [k] se prononce comme le k français, mais peut avoir été utilisé pour indiquer la prononciation du c, du q ou du qu portugais. Aussi, nous avons utilisé le tréma ( ) dans la transcription phonétique de quelques mots pour accentuer la voyelle i, bien que le tréma n existe pas en portugais. 8

Introduction 1 Phonèmes Transcription Exemple phonétique a a mar [mar] á à água [àgoua] ã ain manhã [magnain] an ain antes [aintech] ão a-on pão [pa-on] b b bar [bar] c s cinco [sinkou] k cinco [sinkou] ç ss dançar [dainssar] d d dar [dar] e e pelo [pelou] i e [i] è belo [bèlou] ê é vêz [véch] é è ébano [èbanou] f f fim [fim] g g gato [gatou] i i italia [italia] ï loiça [loïssa] j j jogo [jogou] l l lua [loua] m m medo [medou] n n nado [nadou] o o ovo [ovou] ou magro [magrou] ões on-ich piões [pion-ich] p p par [par] qu k quer [ker] kou qual [koual] 9

1 Introduction Phonèmes Transcription Exemple phonétique r r pera [pera] rr rr carro [karrou] s s sol [sol] ss massa [massa] ch esta [èchta] z casa [kaza] t t tua [toua] u ou uva [ouva] x z exemplo [ezémplou] ch xarope [charope] kss táxi [tàkssi] z z zero [zèrou] ch paz [pach] 10