Master Langues Etrangères Appliquées spécialité Technologies de la traduction



Documents pareils
Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

METS. Nouvelle offre de formation IPLV-UCO ANGERS

SCIENCES - TECHNOLOGIES - SANTE. STIC : Sciences et Technologies de l Information et de la Communication. Parcours Informatique

Année Universitaire ère année de Master Droit Mention Droit Privé 1 er semestre. 1 er SEMESTRE 8 matières CM TD COEFF ECTS.

Mention : French and European Union Law taught in English Specialité : Business and Taxation Law Année M2 Semestre 3

UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine

MASTER 1 Mention : Droit de l'entreprise Spécialité : Droit & éthique des affaires Parcours RH Semestre 1

MASTER 1. Spécialité Langues et Image. BAC Domaine :

UNIVERSITE DE TOULON UFR FACULTE DE DROIT REGLEMENT D EXAMEN ANNEE 2012/2017 LICENCE DROIT MENTION DROIT GENERAL

MASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE

À L ISIT DEVENEZ ACTEUR INTERNATIONAL!

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT)

MAQUETTE M2 PRO ILTS

Cours TD TP EC UE EC UE CC Mixte Introduction aux sciences de. 3 Environnement. 4 l'administration et de. Anglais 28 2

MASTER PROFESSIONNEL (2 ème année)

Modalités de Contrôle des Connaissances A partir de septembre 2014

Information, Communication, Culture. Stratégies de communication internationale. Parcours anglophone en management interculturel

METIERS DES LANGUES ET CULTURES ETRANGERES

Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)

MASTER DROIT, ECONOMIE, GESTION Mention DROIT PUBLIC

REGLEMENT DU DIPLOME DE MASTER DROIT ECONOMIE GESTION MENTION "ECONOMIE APPLIQUEE"

sous réserve de validation des modifications DROIT ECONOMIE GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT FINANCE

UNIVERSITE DES ANTILLES et DE LA GUYANE Campus de Fouillole BP Pointe-à-Pitre Cedex MASTER D S P. Mention : DROIT PUBLIC

LICENCE PROFESSIONNELLE

Droit. Administration Economique et Sociale. AGT/ Administration et Gestion des Territoires. Virginie DELBES Maître de conférences

GRANDES ÉCOLES DE MANAGEMENT

Master Energie spécialité Energie électrique

S.T.A.P.S. S.T.A.P.S. Entraînement sportif. 213 h 162 h 171 h 180 h 546 h 240 h 141 h 165 h 180 h 546 h

h + 120h 555 h

UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine

LICENCE PROFESSIONNELLE

Contrôle des connaissances. Licence professionnelle Notariat

UNIVERSITÉ DE LORRAINE Master MIAGE (Méthodes Informatiques Appliquées à la Gestion des Entreprises)

LICENCE PROFESSIONNELLE

PROGRAMME DETAILLE. Parcours en première année en apprentissage. Travail personnel CC + ET réseaux

DROIT-ECONOMIE-GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT ADMINISTRATION DES ENTREPRISES

MASTER RECHERCHE CINEMA : APPROCHES INTERCULTURELLES

Sommaire. Ressources documentaires en droit accessibles à distance p. 21

UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine

REGLEMENT DU CONTRÔLE DES CONNAISSANCES FORMATION EN INITIAL, APPRENTISSAGE, FORMATION CONTINUE

Rapport d évaluation du master

Statistiques et traitement des données

OFFRE DE FORMATION L.M.D.

LICENCE Administration publique Parcours : MANAGEMENT PUBLIC 2 ème année

Les masters en langues

Master TEJ - Traduction Juridique et Economique

:SPECIMEN SPECIMEN SUPPLÉMENT AU DIPLÔME (ANNEXE DESCRIPTIVE AU DIPLÔME)

MASTER MEEF ECONOMIE GESTION. Présentation

LICENCE PROFESSIONNELLE Assurance, Banque, Finance

Table des matières. Qui sommes-nous? Nos services. Pourquoi ETN? Nos tarifs. Contact

DROIT- ECONOMIE - GESTION. Sciences économiques. Sciences économique Santé, Emploi - Formation

GRANDES ÉCOLES DE MANAGEMENT

ÉCONOMIE en Licence PRÉ-REQUIS ORGANISATION / VOLUME HORAIRE LES DÉBOUCHÉS DE LA FILIÈRE POURSUITES D ÉTUDES / PASSERELLES

MASTER TRADUCTION ET INTERPRETATION PARCOURS TRADUCTION ECONOMIQUE ET JURIDIQUE

LICENCE PROFESSIONNELLE ASSURANCE BANQUE - FINANCE

UE 1-1- Appréhension des concepts fondamentaux du droit Matières. UE Appréhension des concepts fondamentaux du droit Matières

COURS CAPITOLE CONCOURS TREMPLIN 2 :

Nom du candidat :... (nom de famille suivi éventuellement du nom du conjoint)

Sciences, Technologies, Santé. Sciences de la Matière. Procédés, Contrôles, Matériaux Métalliques : Industrie du Nucléaire (PC2M)

LICENCE PROFESSIONNELLE. Systèmes informatiques et logiciels

Master Mention Management Domaine : Sciences Juridiques, Economiques et de Gestion Spécialité Professionnelle Ingénierie des Ressources Humaines (IRH)

Le Répertoire National des Certifications Professionnelles (RNCP) Résumé descriptif de la certification

Effectif maximum avant dédoublement LICENCE DEG Gestion Marketing ECTS

Guide de l Etudiant en LMD de l Institut Supérieur des Technologies de l Information et de la Communication

Université de Poitiers / UFR Lettres et Langues. Règlement des examens Licence et Master de l UFR Lettres et Langues. Année universitaire

MODALITES DU CONTROLE DES CONNAISSANCES. Règlement relatif à l obtention du diplôme de MASTER ECONOMIE Mention «Monnaie Banque Finance Assurance»

Master Européen en Communication

MASTER LLCE : ETUDES ROMANES - ENTREPRISES ET ÉCHANGES INTERNATIONAUX, AIRE IBÉRIQUE ET LATINO-AMÉRICAINE (P)

MASTER MENTION ARTS ET CULTURE SPECIALITE EXPERTISE ET MEDIATION CULTURELLE

Compétences visées dans la formation

OFFRE DE FORMATION L.M.D.

Faculté des Sciences Juridiques et Economiques de la Guadeloupe. Campus de Fouillole. Pour mieux vous aider A choisir vos matières

La prépa ECS au Lycée Corneille

SOMMAIRE. RGCCA REGLEMENT GENERAL DU CONTROLE DES CONNAISSANCES ET DES APTITUDES Applicables aux cursus Licence et Master

IPAG Institut de Préparation à l Administration Générale

I. Présentation générale des épreuves écrites

COMMENT RÉUSSIR EN LICENCE D ÉCONOMIE 2013 >> 2014

Master professionnel Langues, Affaires, Interculturalité

Modalités d inscription, de progression et de validation en licence et master : de l UFR ALLSH

MASTERS L OFFRE DES ARTS, LETTRES ET LANGUES DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015

Objectifs Contenu de la formation M1 et M2 Organisation de la formation

Co-diplôme de master "Traduction et interprétation juridique"

Master Former aux métiers de l enseignement et de la formation

Observatoire de la Traduction 2008 (année de référence : 2007) Paris - 13 mars 2009

master langues étrangères appliquées

Master CCI. Compétences Complémentaires en Informatique. Livret de l étudiant

Nombre de crédits Nombre d'évaluation UE Majeure de spécialité 6 2. UE mineure de spécialité 3 ou 2 1. UE libre 1 1

MASTER 2 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES Mention Psychologie. Spécialité : Recherches en psychologie

MASTER PROFESSIONNEL MÉDIATION ET MODÈLES DE DÉVELOPPEMENT. Description des UE, semestres 3 et

INFORMATIONS DESTINÉES AUX ÉTUDIANTS SPORTIFS DE HAUT NIVEAU (ESHN) AUX ÉTUDIANTS SPORTIFS DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE (ESUL)

Organisation du parcours M2 IR Les unités d enseignements (UE) affichées dans la partie tronc commun sont toutes obligatoires, ainsi que le stage et

Physique et technologies des rayonnements pour l'industrie et la physique médicale

ANNÉE UNIVERSITAIRE

Bachelor in Business. programme post-bac en 3 ans

Sous réserve de validation par les instances de l Université. Information, Communication, Culture Euromédias

Transcription:

Master Langues Etrangères Appliquées spécialité Technologies de la traduction UFR Arts Lettres et Langues - Metz N Semest re S9 Nature Elément CM TD TP CODE Libellé Cré dits Coef. Note élimin atoire Si OUI < 06/20 ou NON Modalité de contrôle Nature de l'épreuve et date de remise de dossier ou de devoirs Session 1 ou unique si Contrôle continu intégral Nom bre d'épr euve s Durée de l'épreuv e pour les CT Coeff des épreuve s de CC Epreuve terminale organisée par l'administr ation (oui/non) Epreuve terminale de remplacement pour les régimes spéciaux (R.S.E.) en cas de CC. (Nature, durée, ) SEMESTRE 9 M2 LEA S9 UE UEF91 TETRA Pratique des langues (TD) 6 OUI S9 EC 6 9 91.1 - Pratique de la langue orale (anglais) 1 CCI oral 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 6 9 91.3 - Communication professionnelle écrite (anglais) 1 CCI écrit 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 6 9 91.2 - Pratique de la langue orale (allemand) 1 CCI oral 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 6 9 91.4 - Communication professionnelle écrite (allemand) 1 CCI écrit 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 6 9 91.2 - Pratique de la langue orale (espagnol) 1 CCI oral 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 6 9 91.4 - Communication professionnelle écrite (espagnol) 1 CCI écrit 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 6 9 91.2 - Pratique de la langue orale (italien) 1 CCI oral 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 6 9 91.4 - Communication professionnelle écrite (italien) 1 CCI écrit 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 6 9 91.2 - Pratique de la langue orale (chinois) 1 CCI oral 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 6 9 91.4 - Communication professionnelle écrite (chinois) 1 CCI écrit 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 Option A S9 EC UEF91 Langue C 2 S9 EC 30 91.5 - Langue C : Allemand CCI oral/écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 30 91.5 - Langue C : Espagnol CCI oral/écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 30 91.5 - Langue C : Italien CCI oral/écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 30 91.5 - Langue C : Japonais CCI oral/écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 30 91.5 - Langue C : Chinois CCI oral/écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 30 91.5 - Langue C : Néerlandais CCI oral/écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra Option B 2 S9 EC 15 91.6 - Renforcement langue (anglais) CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 15 91.7 - Renforcement langue (allemand) CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 15 91.7 - Renforcement langue (espagnol) CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 15 91.7 - Renforcement langue (italien) CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 15 91.7 - Renforcement langue (chinois) CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 UE UEF 92 TETRA Théories de la traduction et outils modernes de la traduction 7 OUI S9 EC 20 92.1 - Traductologie 2 CCI écrit 1 2 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 10 92.2 - TA et TAO 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 10 92.3 - Mémoires de traduction 2 CCI écrit 1 2 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 20 92.4 - Localisation 1 CCI écrit 1 2 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 10 92.5 - Traduction et grandes institutions 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 UE UEF 93 TETRA Pratique de la traduction 9 9 OUI S9 EC 3 7 93.1 - Traduction générale (anglais) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 5 10 93.3 - Traduction spécialisée (anglais) 2 CCI écrit 1 2 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra

S9 EC 5 10 93.5 - Grammaire des fautes, relecture, révision (anglais) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 3 7 93.2 - Traduction générale (allemand) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 5 10 93.4 - Traduction spécialisée (allemand) 2 CCI écrit 1 2 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 5 10 93.6 - Grammaire des fautes, relecture, révision (allemand) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 3 7 93.2 - Traduction générale (espagnol) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 5 10 93.4 - Traduction spécialisée (espagnol) 2 CCI écrit 1 2 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 5 10 93.6 - Grammaire des fautes, relecture, révision (espagnol) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 3 7 93.2 - Traduction générale (italien) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 5 10 93.4 - Traduction spécialisée (italien) 2 CCI écrit 1 2 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 5 10 93.6 - Grammaire des fautes, relecture, révision (italien) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 3 7 93.2 - Traduction générale (chinois) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 5 10 93.4 - Traduction spécialisée (chinois) 2 CCI écrit 1 2 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 5 10 93.6 - Grammaire des fautes, relecture, révision (chinois) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 3 7 93.7 Lexicologie, terminologie, sémantique 1 CCI écrit 4 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 UE UEF 94 TETRA Pratique des outils modernes de la traduction 8 8 OUI S9 EC 10 10 94.1 - Pratique des outils de TA /TAO 2 CCI écrit 1 2 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 15 5 94.2 - Pratique des outils de sous-titrage 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 5 94.3 - Gestion du projet de traduction 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 10 94.4 - Alignement et mémoires de traduction 2 CCI écrit 1 2 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 10 94.5 - Bases terminologiques 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S9 EC 3 7 94.6 - Contrôle qualité, finalisation de projet 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 SEMESTRE 10 M2 LEA S10 UE 0KUTDM01 UEF101TETRA Pratique des langues (II) 5 5 OUI S10 EC 3 7 0KEANM01 101.1 - Pratique de la langue orale (anglais) 1 CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KEANM02 101.2 - Traduction générale (anglais) 0,5 CCI écrit 1 0,5 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 5 5 0KEANM03 101.3 - Traduction spécialisée (anglais) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 3 7 0KEALM04 101.4 - Pratique de la langue orale (allemand) 1 CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KEALM05 101.5 - Traduction générale (allemand) 0,5 CCI écrit 1 0,5 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 5 5 0KEALM06 101.6 - Traduction spécialisée (allemand) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 3 7 0KESPM04 101.4 - Pratique de la langue orale (espagnol) 1 CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KESPM05 101.5 - Traduction générale (espagnol) 0,5 CCI écrit 1 0,5 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 5 5 0KESPM06 101.6 - Traduction spécialisée (espagnol) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 3 7 0KEINM04 101.4 - Pratique de la langue orale (italien) 1 CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KEINM05 101.5 - Traduction générale (italien) 0,5 CCI écrit 1 0,5 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 5 5 0KEINM06 101.6 - Traduction spécialisée (italien) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 3 7 0KECIM04 101.4 - Pratique de la langue orale (chinois) 1 CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KECIM05 101.5 - Traduction générale (chinois) 0,5 CCI écrit 1 0,5 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 5 5 0KECIM06 101.6 - Traduction spécialisée (chinois) 1 CCI écrit 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 UE 0KUTDM02 UEF102 TETRA Interprétation 5 5 OUI S10 EC 2,5 2,5 0KEANM21 102.1 - Interprétation de liaison (anglais) 1 CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KEANM22 102.2 - Interprétation simultanée (anglais) 1 CCI oral 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KEALM23 102.3 - Interprétation de liaison (allemand) 1 CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KEALM24 102.4 - Interprétation simultanée (allemand) 1 CCI oral 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KESPM23 102.3 - Interprétation de liaison (espagnol) 1 CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KESPM24 102.4 - Interprétation simultanée (espagnol) 1 CCI oral 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KEINM23 102.3 - Interprétation de liaison (italien) 1 CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KEINM24 102.4 - Interprétation simultanée (italien) 1 CCI oral 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KECIM23 102.3 - Interprétation de liaison (chinois) 1 CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 2,5 2,5 0KECIM24 102.4 - Interprétation simultanée (chinois) 1 CCI oral 2 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra Option A

S10 EC UEF102 Langue C: 1 S10 EC 10 0KELAM01 102.5 - Langue C : Allemand CCI écrit/oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 10 0KELAM02 102.5 - Langue C : Espagnol CCI écrit/oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 10 0KELAM03 102.5 - Langue C : Italien CCI écrit/oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 10 0KELAM04 102.5 - Langue C : Japonais CCI écrit/oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 10 0KELAM05 102.5 - Langue C : Chinois CCI écrit/oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 10 102.5 - Langue C : Néerlandais CCI écrit/oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra Option B 1 S10 EC 5 0KEANM25 102.5 - Renforcement interprétation de liaison (anglais) CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 5 0KEALM27 102.6 - Renforcement interprétation de liaison (allemand) CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 5 0KESPM27 102.6 - Renforcement interprétation de liaison (espagnol) CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 5 0KEINM27 102.6 - Renforcement interprétation de liaison (italien) CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 5 0KECIM27 102.6 - Renforcement interprétation de liaison (chinois) CCI oral 1 1 NON Non prévu par l'admission en M2 Tetra S10 EC 0KUTDM03 UEF103 Stage TETRA 20 20 OUI S10 EC 20 0KBLAMTD UEF103 Méthodologie du mémoire ET Stage + Soutenance

Session 2 Nature de l'épreuve et date de remise de dossier ou de devoirs Epreuve session 2 organisée par l'administration (oui/non) Nombre d'épreuves Durée