Notice d'utilisation. Logastyle 20W. Poêle. Pour l'utilisateur. Lire attentivement avant utilisation SVP. 6 720 646 794 (10/2010) FR/CH/BE



Documents pareils
Instructions d'utilisation

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR /2002 FR Pour l'utilisateur

Page : 1 de 6 MAJ: _Chaudieresbuches_serie VX_FR_ odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

Chaudières et chaufferies fioul basse température. Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée

COMPOSANTS DE LA MACHINE

KeContact P20-U Manuel

MANUEL D'UTILISATION

NOTICE D INSTALLATION

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK

FLUENDO CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description:

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Notice de montage et d entretien

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Mobiheat Centrale mobile d énergie

VI Basse consommation inverter

Manuel d utilisation du modèle

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

Eau chaude sanitaire FICHE TECHNIQUE

VOTRE EAU CHAUDE ELECTRIQUE

PRECAUTIONS IMPORTANTES

CLASSIC-LINE / ECO-LINE MODE D EMPLOI

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

NOTICE D UTILISATION

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

SERVICES INDUSTRIELS. Bienvenue

RUBIS. Production d'eau chaude sanitaire instantanée semi-instantanée.

Solution flexible et compacte adaptée à tous les besoins. La chaleur est notre élément

Eau chaude Eau glacée

TABLE à LANGER MURALE PRO

ballons ECS vendus en France, en 2010

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

Comparaison des performances d'éclairages

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

de l eau chaude pour toute l a famille, disponible à tout moment. Pompe à chaleur pour la production d Eau Chaude Sanitaire pompes á chaleur

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

ALFÉA HYBRID DUO FIOUL BAS NOX

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Notice d utilisation Foyers vitrés

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Notice de montage et d entretien

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n

Energie solaire

Chauffage au bois. à la qualité de l AIR. Vallée de l Arve

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

Avanttia Solar. Chaudière Hybride CONDENSATION. L innovation qui a du sens

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien

Soltherm Personnes morales

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise

Utilisation des gaz/ Conseils de sécurité

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Entretien domestique

VERSION Ce document doit être complété et signé par l installateur agréé Soltherm ayant réalisé les travaux

MC1-F

CAMPING-CAR. La chaleur douce et silencieuse

Comment procéder : 9 étapes simples pour installer un plan de travail préformé

Formation Bâtiment Durable :

NOTICE TECHNIQUE SSC : Système Solaire Combiné eau chaude sanitaire / appui chauffage maison / appui eau chaude piscine

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

Série STP. L eau chaude ne sera plus un problème.

Système de surveillance vidéo

MANUEL D UTILISATION

Notice de montage et d entretien

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

Mode d Emploi : RCB : Page 1 de 9

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

Fiche-conseil C5 Production d eau chaude sanitaire

Construction. Sarnavap 5000E SA. Pare-vapeur. Description du produit. Tests

Note technique. Consommation électrique d'un poêle à granulés à émission directe

NOTICE DE MISE EN SERVICE

Notice de pose NOTICE DE POSE Fond: 2. IMPORTANT:

Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire Edition décembre 2007

Chaudière à granulés de bois BioLyt

2 Trucs et Astuces 2

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

MISE À LA TERRE POUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Vitodens 100-W. climat d innovation

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

K 7 Premium Home. K 7 Premium Home, ,

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Accumuler la chaleur avec des ballons système individuels.

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

Notice de montage et d entretien

CHFR, FR. Quel capteur doit être représenté sur l'illustration de titre??

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

Transcription:

Notice d'utilisation Poêle Logastyle 20W Pour l'utilisateur Lire attentivement avant utilisation SVP. 6 720 646 794 (10/2010) FR/CH/BE

Préface Préface Chers clients, La chaleur est notre élément, et ce, depuis plus de 275 ans. Dès le départ, nous avons décidé d'investir toute notre énergie pour trouver des solutions individuelles visant à améliorer votre bien-être. Chaleur, eau chaude sanitaire ou aération les produits Buderus vous garantiront toujours une technique de chauffage hautement efficiente et une qualité éprouvée qui assure votre bien-être de manière fiable à long terme. Notre production est basée sur les technologies les plus récentes et nos produits sont parfaitement adaptés les uns aux autres. De plus, rentabilité et respect de l'environnement ont toujours la priorité chez Buderus. Nous vous remercions d'avoir choisi nos produits - c'està-dire un rendement énergétique efficient et un grand confort. Afin de maintenir le niveau élevé de nos prestations, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d'utilisation. Dans le cas, peu probable, où un problème devait survenir, nous vous prions de bien vouloir contacter votre installateur qui se tient à votre entière disposition. Votre installateur n'est exceptionnellement pas joignable? Notre service après-vente est à votre entière disposition 24 heures sur 24. Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre nouveau produit Buderus! Votre équipe Buderus 2 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques.

Table des matières Table des matières 1 Consignes de sécurité et explication des symboles............................... 4 1.1 Explication des symboles.............. 4 1.2 Consignes générales de sécurité........ 4 2 Informations produit..................... 6 2.1 Pièces fournies....................... 6 2.2 Utilisation conforme................... 6 2.3 Déclaration de conformité CE.......... 6 2.4 Plaque signalétique................... 6 2.5 Accessoires......................... 6 2.6 Outils, matériaux et auxiliaires........... 6 2.7 Recyclage........................... 6 2.8 Description du produit................. 7 2.9 Description du fonctionnement.......... 7 2.10 Caractéristiques techniques............ 7 6 Entretien, nettoyage et maintenance...... 16 6.1 Nettoyage et entretien du poêle........ 16 6.1.1 Nettoyage de la surface............... 16 6.1.2 Nettoyer la vitre...................... 16 6.1.3 Nettoyer l'habillage du foyer........... 16 6.1.4 Nettoyer le compartiment des cendres/ l'ouverture d'air primaire.............. 16 6.2 Entretien du poêle................... 17 7 Élimination des défauts.................. 18 3 Prescriptions pour les combustibles....... 8 3.1 Combustibles autorisés................ 8 3.2 Sécher et stocker les combustibles correctement........................ 8 3.3 Distances de sécurité................. 9 4 Mise en service......................... 10 4.1 Première mise en service............. 10 4.2 Vérifier la pression de service, rajouter de l'eau de chauffage et purger le poêle... 10 4.2.1 Contrôle de la pression de service...... 10 4.2.2 Rajouter de l'eau de chauffage et purger le poêle........................... 10 4.3 Utilisation de l'appareil de régulation.... 11 4.4 Chauffage.......................... 11 4.4.1 Mise à feu.......................... 12 4.4.2 Adapter la puissance calorifique....... 13 4.4.3 Régulateur de puissance.............. 13 4.4.4 Chauffage en entre-saisons........... 13 4.4.5 Mise hors service du poêle............ 14 4.4.6 Mise hors service du poêle en cas d'urgence.......................... 14 5 Protection de l'environnement/recyclage 15 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques. 3

1 Consignes de sécurité et explication des symboles 1 Consignes de sécurité et explication des symboles 1.1 Explication des symboles Avertissements Les mots de signalement au début d'un avertissement caractérisent le type et l'importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respectées. AVIS signale le risque de dégâts matériels. PRUDENCE signale le risque d'accidents corporels légers à moyens. AVERTISSEMENT signale le risque d'accidents corporels graves. DANGER signale le risque d'accidents mortels. Informations importantes Autres symboles Symbole B Dans le texte, les avertissements sont indiqués et encadrés par un triangle de signalisation sur fond grisé. Pour les risques liés au courant électrique, le point d'exclamation dans le triangle de signalisation est remplacé par un symbole d'éclair. Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l'homme ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre. Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supérieure du texte. Signification Etape à suivre Renvoi à d'autres passages dans le document ou dans d'autres documents Enumération/Enregistrement dans la liste Enumération/Enregistrement dans la liste (2e niveau) Tabl. 1 1.2 Consignes générales de sécurité Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer des accidents graves voire mortels ainsi que des dégâts matériels et écologiques. B S'assurer que l'installation et les raccordements de l'évacuation des fumées, la première mise en service ainsi que l'entretien et les réparations sont réalisés exclusivement par une entreprise spécialisée. B S'assurer que la réception du poêle est réalisée par le ramoneur compétent. B Le nettoyage et l'entretien doivent être effectués au moins une fois par an. Le parfait fonctionnement de l'ensemble de l'installation doit être vérifié à cette occasion. Eliminer immédiatement les défauts constatés. B Avant la mise en service du poêle, lire attentivement les consignes de sécurité. B N'effectuer aucune modification ni sur l'installation ni sur l'appareil. Dégâts dus à une erreur d'utilisation Les erreurs de commande peuvent entraîner des dommages personnels et/ou matériels. B S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil et ne l'utilisent pas sans surveillance. B Pour la protection des petits enfants, veuillez utiliser une grille spéciale. B S'assurer que les utilisateurs savent utiliser l'appareil de manière conforme. B L'installation et la mise en service ainsi que l'entretien et la maintenance doivent être effectués exclusivement par un professionnel. Risque d'incendie dû aux matériaux explosifs et facilement inflammables B N'entreposez pas de matériaux ou liquides inflammables à proximité du poêle. B Attendre que le poêle s'éteigne et refroidisse avant de travailler à proximité avec des matériaux explosifs ou facilement inflammables. B Ne poser aucun objet inflammable (par ex. meubles, tapis, fleurs) devant l'ouverture du foyer. B En ouvrant la porte du foyer, des étincelles peuvent tomber sur le sol. Placer une plaque de protection contre les étincelles devant le poêle. Risques dus à une négligence concernant votre propre sécurité dans les cas d'urgence, par ex. lors d'un incendie B Ne vous mettez jamais vous-même en danger de mort. La sécurité des personnes est toujours prioritaire. 4 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques.

Consignes de sécurité et explication des symboles 1 Risques d'accidents dus à des pièces chaudes Pendant le chauffage, la porte du foyer, la poignée, les éléments du poêle, les verrous d'air de combustion et de la grille à secousses sont très chauds! B Utiliser le gant de protection joint à la livraison pour ouvrir et fermer la porte du foyer, rajouter du combustible et utiliser le verrou pour l'air de combustion. Danger en raison d'une alimentation d'air insuffisante B Faire établir le calcul du raccordement de l'air de combustion par un professionnel. B Garantir une alimentation en air frais suffisante pour le local d'installation pendant le chauffage. De même pour le fonctionnement parallèle d'un poêle et d'autres générateurs de chaleur. B Si nécessaire, faire installer une alimentation d'air de combustion par un professionnel. Même si l'air de combustion est alimenté par l'extérieur, une part importante est prélevée dans le local d'installation. B Si le poêle fonctionne en parallèle avec la ventilation ou une hotte d'aération, respecter les critères d'évaluation du ramoneur. B L'air de combustion doit être exempt de substances corrosives (par exemple hydrocarbures halogénés qui contiennent des liaisons chlorées ou fluorées). L'installation est ainsi protégée contre la corrosion. Dégâts sur l'installation dus à un fonctionnement sans eau Le fonctionnement sans eau n'est pas autorisé. B Avant la première mise en service, remplir l'appareil avec de l'eau. Raccordements et connexions entre le poêle et la cheminée B Retirer les matériaux inflammables ou sensibles aux températures élevées sur et dans le mur à une distance de 200 mm de l'orifice de raccordement. Les remplacer par des matériaux ininflammables. B Respecter une distance de 400 mm par rapport aux matériaux inflammables ou sensibles aux températures élevées au plafond. Pièces de rechange d'origine B Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine et des accessoires Buderus. Buderus ne pourra être tenu responsable de dégâts éventuels résultant de pièces de rechange non conformes par Buderus. Risques de dégâts sur l'installation de chauffage en raison de la surpression Pour éviter des dégâts dus à la surpression, de l'eau peut s'écouler pendant le chauffage au niveau de la soupape de sécurité du circuit d'eau de chauffage et de l'alimentation en eau chaude sanitaire. B Ne fermer en aucun cas les soupapes de sécurité. Risque de dégâts sur les installations en raison des différences de tirage minimum de la cheminée Si la pression disponible est plus élevée, les émissions augmentent et chargent davantage le poêle augmentant ainsi le risque de l'endommager. B S'assurer que les pressions disponibles sont respectées ( tabl. 2, page 7). B S'assurer que la cheminée et le raccordement des fumées respectent les prescriptions en vigueur. B S'assurer également que la hauteur de la cheminée est de 4 mètres minimum à partir de l'introduction des fumées. B Faire vérifier par un professionnel agréé que le tirage nécessaire est respecté. Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques. 5

2 Informations produit 2 Informations produit 2.1 Pièces fournies Le poêle est livré entièrement monté. 2.5 Accessoires 1 carton : station complète 2.6 Outils, matériaux et auxiliaires Pour le montage du poêle, veuillez utiliser les outils standards habituels pour la construction des cheminées/ poêles en faïence et des installations hydrauliques, travaux de plomberie. 2.7 Recyclage Veuillez tenir compte des indications suivantes : B Recycler les emballages en respectant l'environnement. Fig. 1 Carton sur palette et accessoires nécessaires B Vérifier si le contenu de la livraison est complet et en bon état. 1 carton sur palette contenant le poêle, un gant de protection dans le poêle, une brosse collée sur le poêle 2.2 Utilisation conforme Le poêle est un foyer à combustion temporaire avec porte de foyer à fermeture automatique selon DIN EN 13240, catégorie 1a. Pour le nettoyage, une affectation multiple de la cheminée est possible. Le fonctionnement du poêle peut être de type cheminée en fonction de l'air ambiant ou avec une alimentation en air de combustion externe. Faire fonctionner le poêle avec une température de retour minimale de 60 C. Assurer la température minimale de retour par des mesures appropriées (par ex. élévation de la température de retour). 2.3 Déclaration de conformité CE La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent aux directives européennes en vigueur ainsi qu'aux conditions complémentaires requises par le pays concerné. La conformité a été confirmée par le label CE. La déclaration de conformité du produit peut être consultée sur le site Internet de www.buderus.de/konfo ou auprès de la succursale Buderus compétente. 2.4 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve à l'arrière du poêle. 6 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques.

Informations produit 2 2.8 Description du produit Le poêle est composé d'un corps en acier protégé par des matelas isolants. Les composants principaux du poêle sont les suivants : Ouverture/Compartiment de fond L'ouverture [1] se trouve sous le compartiment des cendres. Grille/Foyer La grille [2] réceptionne le combustible, assure l'alimentation d'air et l'évacuation des cendres. L'habillage du foyer est composé de plaques Vermiculite et en fonte. Porte du foyer à fermeture automatique La porte du foyer à fermeture automatique [3] garantit une combustion régulière et protège contre les risques d'incendie. Habillage L'habillage [4] en acier à revêtement poudre est un élément design permettant l'intégration du poêle dans l'habitat. Vitre La vitre [5] est également un élément design et ne doit pas être utilisée pour déposer des objets. 2.9 Description du fonctionnement L'air de combustion passe par le raccordement arrière vers le poêle. L'air de combustion passe par le boîtier correspondant (avec régulateur) et le compartiment des cendres vers le fond du foyer et le processus de combustion. Une partie de l'air secondaire est amenée depuis le boîtier d'air de combustion vers les ouvertures des parois latérales et le processus de combustion. Une autre partie de l'air de combustion est amené de la partie supérieure de la porte sur la vitre pour le rinçage de la vitre. Les fumées qui se forment pendant la combustion sont amenées vers l'échangeur interne par la pierre d'inversion dans la partie supérieure du foyer, les tôles d'inversion et les pierres d'inertie. Les gaz de combustion transmettent une grande partie de la chaleur à l'eau de chauffage par l'échangeur interne puis circulent par les buses des fumées dans le système d'évacuation des fumées. 2.10 Caractéristiques techniques Poêle Puissance thermique nominale (NWL) kw 8 Puissance calorifique côté eau kw 6 Volume d'air chauffé m 3 15-35 Pression de service maximale bar 3 Besoins en air de combustion m³/h 28,5 Poids approx. (avec habillage) kg 202 Température de départ autorisée C 90 Température de retour minimale C 60 Volume minimum requis pour le réservoir tampon Température moyenne des fumées au niveau de la buse des fumées env. Litres 500 C 210 Pression de refoulement minimale Pa 12 Fig. 2 Poêle 1 Ouverture/compartiment de fond avec plaque en pierre naturelle 2 Grille/Foyer 3 Porte du foyer à fermeture automatique 4 Habillage (gauche et droite) 5 Vitre Tirage maximal Pa 25 Tabl. 2 Caractéristiques techniques Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques. 7

3 Prescriptions pour les combustibles 3 Prescriptions pour les combustibles 3.1 Combustibles autorisés AVIS : Dégâts sur l'installation et pollution de l'environnement dus à l'utilisation de combustibles inappropriés! B Pour la combustion, ne pas utiliser de matériaux synthétiques, déchets domestiques, résidus de bois traités chimiquement, vieux papiers, copeaux de bois, résidus d'écorce et panneaux stratifiés. Stockage à l'extérieur des bâtiments B Stocker les bûches si possible côté sud du bâtiment, dans un endroit protégé de la pluie et bien aéré. B Empiler les bûches contre un mur sans les tasser et les étayer d'un côté au moins. B Veiller à ce qu'il y ait une fente entre les différentes piles de bois. L'humidité sur la surface du bois est ainsi mieux éliminée par la circulation d'air. En Allemagne, la combustion de substances non autorisées représente une infraction à la loi fédérale pour la protection des émissions polluantes, en Suisse, contre la loi sur la propreté de l'air (LRV). Les combustibles autorisés pour les poêles sont des bûches à l'état naturel séchées à l'air (humidité résiduelle maximale 25 %). Nous recommandons le hêtre comme combustible idéal. Les combustibles non autorisés sont, entre autres : le bois traité les panneaux agglomérés les copeaux le charbon la coke 5-10 5-10 N W O S 20-30 3.2 Sécher et stocker les combustibles correctement Le pourcentage d'eau contenu dans le bois s'évapore pendant la combustion. L'énergie utilisée pour cela est perdue pendant le chauffage. Le bois «vert» qui vient d'être coupé a un pourcentage d'eau très élevé et, par conséquent, seulement la moitié environ du pouvoir calorifique du bois sec. B Pour obtenir une bonne combustion propre, utiliser uniquement du bois sec à l'état naturel. La loi fédérale relative à la protection des immissions exige pour les bûches une humidité résiduelle inférieure à 25 % par rapport au poids à l'état sec du combustible. Ce taux peut être atteint par un stockage d'environ deux ans à réaliser comme décrit ci-dessous. Fig. 3 Stockage du combustible à l'extérieur des bâtiments Stockage à l'intérieur des bâtiments Le stockage de bois frais dans les locaux fermés (par ex. cave, garage) ou dans des bâches sans circulation d'air suffisante empêche le séchage et pourrit/moisit le bois. B Choisir si possible un local bien aéré et sec. Durées de stockage Durées approximatives : un an minimum pour du bois tendre, deux ans minimum pour du bois dur. Nous recommandons deux à trois années de séchage. Les appareils de mesure d'humidité fournissent les renseignements nécessaires en ce qui concerne l'humidité réelle du bois. 8 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques.

Prescriptions pour les combustibles 3 Combustion Le bois est composé essentiellement de cellulose, de lignine (résine du bois), de graisses et huiles, par conséquent il ne brûle pas directement. Selon les températures, les composants du bois se transforment en gaz et brûlent s'il y a suffisamment d'oxygène. Si les températures nécessaires au dégazage et à une combustion propre ne sont pas atteintes, la combustion est «perturbée». Les substances non consumées polluent l'air ambiant et se déposent dans le poêle (suie, goudron) et dans le système d'évacuation des fumées. Ce qui signifie plus d'entretien et risque d'endommager l'installation. C'est pourquoi un bon dégazage est nécessaire pour garantir une bonne combustion rapide. Le dégazage n'est garanti qu'aux endroits «blessés» du bois, ce qui rend la coupe du bois nécessaire. La taille des bûches est un autre facteur d'influence d'une combustion optimale du bois. Les petites bûches présentent, par rapport à la masse, une surface plus grande que du bois non coupé. Les essences de bois se différencient selon leur pouvoir calorifique. Le bois des feuillus est particulièrement bien adapté pour la combustion. Il brûle lentement, la flamme est stable et la braise se maintient longtemps. Le bois des résineux contient beaucoup de résine, se consume plus vite et tend davantage à former des étincelles. 3.3 Distances de sécurité AVERTISSEMENT : Risques d'incendie dus à des objets inflammables dans les limites des distances de sécurité! B Veiller à ce que les distances de sécurité soient libres d'objets et matériaux inflammables (meubles, textiles). B Respecter les distances de sécurité ( tabl. 3). Distances de sécurité Arrière H mm 100 Côté V mm 200 devant V mm 800 Tabl. 3 Distances de sécurité Fig. 4 Distances de sécurité (dimensions en mm) Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques. 9

4 Mise en service 4 Mise en service 4.1 Première mise en service AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une première mise en service non conforme! B S'assurer que seul un professionnel agréé effectue la première mise en service. DANGER : Danger de mort en cas d'incendie dans la cheminée! B S'assurer que le ramoneur compétent contrôle la cheminée avant la première mise en service. B Si la suie prend feu, fermer toutes les arrivées d'air vers le poêle ainsi que la porte du foyer. B Vérifier l'étanchéité du conduit de fumées. B Ne pas modifier la construction du poêle. AVIS : Dégâts sur l'installation! Le poêle ne doit pas fonctionner sans un volume d'eau suffisant. B Rajouter de l'eau régulièrement. Demandez à votre installateur de vous initier et de vous montrer où se trouve le robinet de remplissage et de vidange sur site. B Si le système de chauffage du poêle est relié à un autre système à eau chaude, veuillez respecter les notices correspondantes. DANGER : Danger de mort dû au manque d'oxygène dans le local d'installation! B Ne faire fonctionner le poêle que lorsque la porte du foyer est fermée. B S'assurer que le volume minimum d'air de combustion est disponible ( tabl. 2, page 7). L'alimentation externe en air de combustion ne remplit pas les exigences du fonctionnement type ventouse. Une partie de l'air de combustion est toujours prélevée dans le local d'installation. B Confirmer la première mise en service dans un protocole rempli et signé. Le protocole de mise en service se trouve dans la notice d'installation et d'entretien. 4.2 Vérifier la pression de service, rajouter de l'eau de chauffage et purger le poêle L'eau de chauffage qui vient d'être rajoutée perd beaucoup de volume pendant les premiers jours, étant donné qu'elle dégage encore beaucoup de gaz. Des coussins d'air se forment ainsi et perturbent le système de chauffage. B Contrôler la pression de service des poêles neufs d'abord une fois par jour. Si nécessaire, rajouter de l'eau et purger le système de chauffage. B Par la suite, effectuer le même contrôle une fois par mois. Si nécessaire, rajouter de l'eau et purger le système de chauffage. 4.2.1 Contrôle de la pression de service Le chauffagiste a réglé la pression de service nécessaire minimale sur 1 bar et l'a enregistrée dans le tabl. 4, page 11. B Vérifier si l'aiguille du manomètre [2] est située à l'intérieur du marquage vert [3]. Fig. 5 2 1 Manomètre 1 Aiguille rouge 2 Aiguille du manomètre 3 Surlignage vert 6 720 615 876-59.1RS B Si l'aiguille du manomètre est inférieure au marquage vert, rajouter de l'eau jusqu'à atteindre la pression souhaitée (pression maximale 3 bars). B Purger l'installation pendant le remplissage. B Revérifier la pression de service. 4.2.2 Rajouter de l'eau de chauffage et purger le poêle Demandez au chauffagiste de vous montrer l'endroit où se trouve le robinet de remplissage et de vidange sur votre poêle pour rajouter l'eau de chauffage. 3 10 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques.

Mise en service 4 AVIS : Dégâts sur l'installation dus à des variations de température! Si le poêle est rempli à chaud, les écarts de température peuvent provoquer des fissures. Le poêle n'est plus étanche. B Ne remplir le poêle qu'à froid (la température de départ ne doit pas dépasser 40 C maximum). AVIS : Dégâts sur l'installation dus à des remplissages fréquents! Si le poêle doit souvent être rempli d'eau de chauffage, celle-ci risque d'être endommagée par la corrosion ou la formation de tartre, selon la qualité de l'eau utilisée. B Demander à l'installateur si l'eau courante non traitée peut être utilisée, ou si le cas échéant, elle doit être traitée. B Informer le chauffagiste si vous devez souvent rajouter de l'eau dans l'installation. DANGER : Risques pour la santé dus à la pollution de l'eau potable! B Respecter les prescriptions et normes locales en vigueur pour éviter la pollution de l'eau potable (par ex. par l'eau provenant des installations de chauffage). B Respecter la norme EN 1717. B Raccorder le tuyau au robinet d'eau. Insérer le tuyau rempli d'eau sur l'embout du robinet de remplissage et de vidange, fixer avec un collier de serrage et ouvrir le robinet. B Remplir le poêle lentement en observant l'indicateur de pression (manomètre). B Purger l'installation pendant le remplissage. B Une fois la pression de service souhaitée atteinte, fermer le robinet d'eau et le robinet de remplissage et de vidange. B Si la pression de service diminue à cause de la purge, rajouter de l'eau. B Détacher le tuyau du robinet de remplissage et de vidange. Pression de service Pression de consigne (valeur optimale) bar(s) Pression de service maximale de l'installation de chauffage (standard = 2 bars) bar(s) Tabl. 4 Pression de service (enregistrée par le chauffagiste) 4.3 Utilisation de l'appareil de régulation Pour utiliser l'appareil de régulation, tenir compte de la documentation technique de la station complète ou des composants correspondants. 4.4 Chauffage Le poêle est équipé de deux bouches de soufflage pour la régulation de l'air de combustion : Bouches de soufflage [1] et [2] pour la régulation de l'air primaire (arrivée d'air de combustion) Bouche de soufflage [4] et [5] pour la régulation de l'air secondaire (pour le rinçage de la vitre et l'optimisation de la combustion). Fig. 6 AVIS : Dégâts sur l'installation dus à la surchauffe du poêle! B Ne faire fonctionner le poêle que lorsque la boite à cendres est rentré et la porte fermée. B Vider la boite à cendres régulièrement pour garantir l'alimentation optimale de l'air primaire. B Nettoyer le compartiment de la boite à cendres régulièrement. Bouches soufflantes d'air primaire et d'air secondaire 1 Bouche d'air primaire fermée 2 Bouche soufflante d'air primaire ouverte 3 Porte du foyer 4 Bouche d'air secondaire fermée 5 Bouche soufflante d'air secondaire ouverte Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques. 11

4 Mise en service AVIS : Dégâts sur l'installation dus à de trop grands volumes de combustible! Les poêles sont des appareils à combustion temporaire. Selon DIN EN 13240, la période de combustion est de 45 minutes (avec une quantité de bois prescrite de 2,25 kg/h chap. 4.4.2, page 13). Il est interdit de rallonger cette période de combustion (combustion continue) en rajoutant de grandes quantités de bois. Ceci peut endommager l'installation et encrasser la cheminée. De plus, le rendement du poêle diminue et les émissions polluantes augmentent si les quantités de combustible sont trop importantes. B A la fin de la période de combustion, il est possible de rajouter du bois si nécessaire. 4.4.1 Mise à feu B Si existante, ouvrir l'arrivée d'air de combustion externe. B Ouvrir la porte du foyer ( fig. 6, [3], page 11). B Ouvrir les verrous d'air primaire et d'air secondaire ( fig. 6, [2] et [5], page 11). AVERTISSEMENT : Risques d'accident dus à la fermeture automatique de la porte selon DIN EN 13229, catégorie 1c)! B Attention à la porte autoverrouillante lorsque vous introduisez le combustible. B Poser deux à trois bûches ainsi que du petit bois et les aides à l'allumage habituelles (par ex. les cubes Buderus) dans le fond du foyer. B Mise à feu à faible teneur en CO : poser deux bûches normales dans le bas (env. 1,8 kg au total). Poser un cube sur les bûches et l'entourer de bûchettes fines. Allumer le cube. AVERTISSEMENT : Risques d'incendie dus à la flamme d'allumage et aux déflagrations! B Ne pas utiliser de combustibles liquides (par ex. essence, pétrole). Pour éviter le noircissement des vitres, ne pas orienter les surfaces de coupe du bois vers la vitre. La flamme d'allumage doit pouvoir brûler librement vers le haut au contact des bûches. B Allumer le combustible empilé. B Fermer la porte du foyer et la verrouiller avec la poignée. AVERTISSEMENT : Risques de brûlures dus à une utilisation non conforme Pendant le processus de dégazage lors de la combustion du bois, de la fumée et des flammes peuvent s'échapper en ouvrant la porte du foyer. B N'ouvrez la porte que lorsque vous ne voyez plus de flammes. B Rajouter du combustible après la formation de braises. B Ouvrir la porte du foyer [1]. B Ouvrir les verrous d'air primaire et d'air secondaire ( fig. 6, [2] et [5], page 11). B Recouvrir toute la grille avec du combustible. maxi. 2,0 kg de bûches (jusqu'à 250 mm de long) ou maxi. 1,6 kg de briquettes de bois Fig. 7 Empiler les bûches 12 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques.

Mise en service 4 4.4.3 Régulateur de puissance Le poêle est équipé d'un régulateur de puissance qui diminue l'arrivée d'air primaire lorsque les températures atteignent 75 C - 80 C. Cette fonction intervient lorsque la capacité d'absorption du ballon diminue. Dans ce cas, ne plus rajouter de combustible ou prélever de l'eau chaude sanitaire du ballon. Si vous rajoutez du combustible, la température de l'eau monte jusqu'à 95 C. À ce moment-là, le refroidissement de secours s'enclenche par l'écoulement thermique de sécurité (TAS). Fig. 8 Foyer 1 Porte du foyer 2 Bouche soufflante d'air primaire ouverte 3 Bouche soufflante d'air secondaire ouverte 4 Boîte à cendres 5 Grille verticale 6 Fond de la chambre de combustion 7 Tôle de support B Ne pas empiler le combustible plus haut que la grille verticale [5]. B Fermer la porte du foyer et la verrouiller avec la poignée. B Maintenir la porte du foyer fermée jusqu'à ce que le combustible soit consumé et qu'il ne reste que des braises. Veiller à ce que la température d'eau ne dépasse pas 80 C en mode chauffage normal. Ceci permet d'obtenir d'excellents résultats de combustion et de diminuer les émissions. Le refroidissement de secours protège le poêle de la surchauffe. Veiller à ce que le refroidissement de secours par ex. en raison des coûts élevés de l'eau, ne soit utilisé qu'en cas d'urgence. 4.4.4 Chauffage en entre-saisons Si la température extérieure est supérieure à 15 C, le tirage peut varier. Mesures nécessaires à un fonctionnement sans panne : B Remplir le poêle avec peu de combustible et attiser le feu souvent. 4.4.2 Adapter la puissance calorifique La puissance calorifique dépend beaucoup du tirage de la cheminée. Les variations éventuelles peuvent être compensées en adaptant la position du verrou d'air primaire et secondaire pendant le chauffage. B Utiliser de petites bûches ( 6 cm de diamètre) pour une combustion rapide et une puissance élevée pendant une courte période. B Utiliser de grandes bûches ( 10 cm de diamètre) pour une combustion lente et régulière. B Ouvrir les verrous d'air primaire et d'air secondaire ( fig. 6, [2] et [5], page 11). L'air de combustion est ouvert. Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques. 13

4 Mise en service 4.4.5 Mise hors service du poêle Une fois que les braises sont éteintes : B Fermer les bouches d'air primaire et secondaire ( fig. 6, [1] et [4], page 11). B Si existante, fermer l'arrivée d'air de combustion externe. B Retirer la boite à cendres et jeter les cendres. AVERTISSEMENT : Risques d'incendie dus à l'élimination des cendres dans des réservoirs inappropriés! B Jeter les cendres dans des réservoirs ininflammables. B En cas de risques de gel, vidanger toutes les conduites d'eau du poêle. 4.4.6 Mise hors service du poêle en cas d'urgence DANGER : Danger de mort dû au non respect des consignes de sécurité dans les cas d'urgence, par ex. lors d'un incendie. B Ne vous mettez jamais vous-même en danger de mort. La sécurité des personnes est toujours prioritaire. Procédure à respecter en cas de surchauffe du poêle, en tenant compte des consignes de sécurité. B Fermer les verrous d'air primaire et secondaire ainsi que la porte du foyer. B Si existante, fermer l'arrivée d'air de combustion externe. B Ne pas éteindre avec de l'eau. B Laisser le combustible se consumer entièrement dans le poêle. B Ne pas rajouter de combustible. B Veiller à ce que la consommation thermique soit suffisante dans le système de chauffage. B Faire contrôler le poêle par un professionnel agréé. 14 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques.

Protection de l'environnement/recyclage 5 5 Protection de l'environnement/recyclage La protection de l'environnement est une valeur de base du groupe Bosch. Nous accordons la même importance à la qualité de nos produits et à leur rentabilité qu'à la protection de l'environnement. La législation et les directives relatives à la protection de l'environnement sont strictement respectées. Nous mettons tout en œuvre en termes de techniques et de matériaux pour contribuer à la protection de l'environnement, tout en veillant à maintenir nos objectifs économiques. Emballage En matière d'emballages, nous participons aux systèmes de mise en valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage optimal. Tous les matériaux d'emballage utilisés respectent l'environnement et sont recyclables. Appareils usagés Les appareils usagés contiennent des matériaux qui doivent être recyclés. Les modules se démontent aisément et les matières plastiques sont identifiées. Il est ainsi possible de trier les différents modules en vue de leur recyclage ou de leur élimination. Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques. 15

6 Entretien, nettoyage et maintenance 6 Entretien, nettoyage et maintenance 6.1 Nettoyage et entretien du poêle Nettoyer le poêle une fois par an, voire plus souvent si nécessaire, en éliminant les dépôts de cendres. Les cycles de nettoyage et d'entretien dépendent de la durée du chauffage, des habitudes de chauffage et de la qualité du combustible. PRUDENCE : Risques d'accidents par brûlures! B Avant le nettoyage, le poêle doit refroidir. B Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. B Laisser refroidir le poêle. B Retirer les cendres qui se sont déposées sur la partie extérieure du poêle. B Tenir particulièrement compte des turbulateurs dans la partie supérieure du foyer ainsi que du tuyau d'évacuation des fumées et de l'élément intermédiaire. B Vider et nettoyer régulièrement la boite à cendres ainsi que le compartiment du bac. B Contrôler l'état de la porte ainsi que les joints de la vitre. 6.1.1 Nettoyage de la surface AVIS : Vernis endommagé à cause du contact avec l'eau! Certaines parties du poêle sont recouvertes d'un vernis résistant aux températures élevées mais sensibles à l'eau. B Ne pas nettoyer les zones vernies avec un chiffon humide. Un fonctionnement normal n'endommage pas les surfaces extérieures. Si une couche grise apparaît sur les surfaces extérieures du poêle suite à une surchauffe, vous pouvez l'enlever ou la recouvrir avec du vernis spécial pour poêles (spray). Nettoyer la surface et les poignées avec un chiffon sec. 6.1.2 Nettoyer la vitre La vitre doit être maintenue propre par un air de rinçage spécialement approprié. Nettoyer la vitre si nécessaire. AVIS : Vitre endommagée en raison d'un choc thermique ou de détergents agressifs! B Avant le nettoyage, laisser la vitre refroidir d'elle-même. B Utiliser uniquement des produits nettoyants doux sans substances abrasives. B Laisser la vitre refroidir. B Nettoyer la vitre à l'aide d'un chiffon humide. B Si la vitre est fortement encrassée, la nettoyer avec du produit pour vitre de Buderus. 6.1.3 Nettoyer l'habillage du foyer L'habillage du foyer est composé de plaques Vermiculite dans la zone supérieure et de plaques en fonte dans la zone inférieure. AVIS : Plaques en vermiculite endommagées en raison d'un choc thermique ou de produits abrasifs! B Avant le nettoyage, les plaques en vermiculite doivent refroidir d'elles-mêmes. B Ne pas utiliser d'objets abrasifs pour le nettoyage. B Laissez refroidir le foyer. B Nettoyer l'habillage du foyer avec un balai. 6.1.4 Nettoyer le compartiment des cendres/ l'ouverture d'air primaire B Retirer la grille, le bac et la tôle ( fig. 8, page 13). B Nettoyer le compartiment des cendres avec une balayette. B Nettoyer l'ouverture d'air primaire (par aspiration) sur le bord arrière du compartiment des cendres. B Effectuer le montage dans l'ordre inverse. Si vous ne mettez pas la tôle de support ( fig. 8, page 13) en place, la combustion risque de mal fonctionner. 16 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques.

Entretien, nettoyage et maintenance 6 6.2 Entretien du poêle En plus du nettoyage régulier, nous recommandons un entretien complet du poêle à la fin de la période de chauffage. Les cycles d'entretien dépendent de la durée du chauffage, des habitudes de chauffage et de la qualité du combustible. AVERTISSEMENT : Dégâts sur l'installation dus à un entretien non conforme du poêle! B S'assurer qu'un professionnel agréé entretient le poêle. B S'assurer qu'un installateur agréé remplace les pièces endommagées. Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques. 17

7 Élimination des défauts 7 Élimination des défauts Première mise en service : Défaut Causes Remède Odeurs de laque et de fumée. La peinture de protection utilisée sèche. Tabl. 5 Élimination des défauts lors de la première mise en service Problème Défaut Causes Remède Le poêle ne chauffe plus suffisamment. La pièce ne se réchauffe pas. Le combustible est trop humide. B Aérer suffisamment le local d'installation. Le bois humide a un pouvoir calorifique moins bon. Tabl. 6 Élimination des défauts Trop peu de combustible. Conduite d'air de combustion ou verrou d'air fermés. Tirage trop faible Porte du foyer non étanche. Restitution de chaleur insuffisante pour l'eau de chauffage. Ouvertures d'air primaire bouchées par les cendres ou le combustible. B Utiliser uniquement du bois sec. B Rajouter des bûches. B Ouvrir toutes les ouvertures d'air existantes pendant le chauffage. B La cheminée est froide. Allumer un «premier feu vif» dans le foyer avec un allumeur ou du papier journal en boule. B Contrôler les éléments de raccords, nettoyer et étanchéifier si nécessaire. B Fermer les portes restées ouvertes sur d'autres générateurs de chaleur raccordés à la cheminée. B Demander conseil au ramoneur. B Contrôler le tirage de la cheminée. B Contrôler l'étanchéité des trappes de nettoyage de la cheminée. B Fermer la porte du foyer de manière étanche. B Verrouiller la poignée. B Contrôler l'étanchéité de la porte du foyer et remplacer si nécessaire. B Nettoyer les tubes d'échange thermique. B Purger les conduites. B Modifier la puissance de pompe. B Nettoyer/aspirer le canal d'air primaire. B Contrôler le tirage de la cheminée. B Retirer les cendres. B Dégager l'ouverture d'air primaire. B Contrôler la position correcte des pierres de la paroi arrière. 18 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques.

Élimination des défauts 7 Problème Défaut Causes Remède Le poêle chauffe trop. Tirage trop fort. B Demander conseil au ramoneur. B Monter éventuellement un modérateur de tirage. Porte du foyer non étanche. B Fermer la porte du foyer de manière étanche. B Verrouiller la poignée. B Contrôler l'étanchéité de la porte du foyer et remplacer si nécessaire. Trop de combustible. B N'introduire que le volume de combustible nécessaire ou possible selon les besoins thermiques du moment. Le feu brûle mal. Le combustible est trop humide. B Utiliser uniquement du bois sec. Trop de combustible/combustible inapproprié. Trop de bois se transforme en charbon mais ne brûle pas correctement. Tabl. 6 Élimination des défauts B Utiliser du bois de 100 mm d'épaisseur maximum. B Utiliser uniquement du bois non traité et non revêtu. B Réduire la quantité de combustible. L'arrivée d'air frais n'est pas suffisante. B Si un clapet d'air frais est en place, l'ouvrir. B Si nécessaire, contrôler le canal et la grille d'air frais extérieur. B Ouvrir portes et fenêtres. L'alimentation en air de combustion ne suffit pas. Tirage trop faible. Les trappes de nettoyage de la cheminée ne sont pas étanches ou sont mal fermées. Ouvertures d'air primaire bouchées par les cendres ou le combustible. B Vérifier le verrou d'air de combustion et nettoyer si nécessaire. B La tôle de support est mal posée ou n'est pas en place. B La cheminée est froide. Allumer un «premier feu vif» dans le foyer avec un allumeur ou du papier journal en boule. B Contrôler les éléments de raccords, nettoyer et étanchéifier si nécessaire. B Nettoyer la cheminée. B Contrôler l'état de la cheminée. B Contrôler l'étanchéité des trappes de nettoyage de la cheminée. B Fermer les trappes de nettoyage. B Retirer les cendres. B Dégager l'ouverture d'air primaire. B Nettoyer/aspirer le canal d'air primaire. B Contrôler la position correcte des pierres de la paroi arrière. Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques. 19

7 Élimination des défauts Problème Défaut Causes Remède La vitre panoramique se noircit. Le combustible est trop humide. B Utiliser uniquement du bois sec. Trop de combustible/combustible inapproprié. L'air de rinçage des vitres est insuffisant. Tirage trop faible. Les trappes de nettoyage de la cheminée ne sont pas étanches ou sont mal fermées. Trop de bois se transforme en charbon mais ne brûle pas correctement. B Utiliser du bois de 100 mm d'épaisseur maximum. B Utiliser uniquement du bois non traité et non revêtu. B Ne pas poser la bûche avec la coupe en direction de la vitre. B Ouvrir le verrou d'air secondaire. B Nettoyer les orifices d'air de rinçage des vitres. B La cheminée est froide. Allumer un «premier feu vif» dans le foyer avec un allumeur ou du papier journal en boule. B Contrôler les éléments de raccords, nettoyer et étanchéifier si nécessaire. B Nettoyer la cheminée. B Contrôler l'état de la cheminée. B Contrôler l'étanchéité des trappes de nettoyage de la cheminée. B Fermer les trappes de nettoyage. Présence de fumée Tirage trop faible. B Calculer les dimensions de la cheminée. B Demander conseil au ramoneur. B Contrôler le tirage de la cheminée. B Contrôler l'état de la cheminée. Tabl. 6 Élimination des défauts Encombrement ou refoulement à l'intérieur de la cheminée. Trop de combustible ou combustible pas encore entièrement consumé. B Demander conseil au ramoneur. B Contrôler l'état de la cheminée. B N'introduire que le volume de combustible nécessaire ou possible selon les besoins thermiques du moment. B Rajouter du bois uniquement lorsque les braises sont formées. 20 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques.

Élimination des défauts 7 Problème Défaut Causes Remède Déflagrations Le tuyau d'évacuation des fumées rougit. L'écoulement thermique de sécurité goutte ou fuit. Tabl. 6 Élimination des défauts Encombrement ou refoulement provisoires dans la cheminée ou tirage trop faible. Trop de combustible Combustible trop fin. Trop peu d'air de combustion. Surchauffe. Fuite de l'écoulement thermique de sécurité due aux particules d'impuretés. Trop de chaleur ou trop peu de consommation thermique. B Demander conseil au ramoneur. B Contrôler le tirage de la cheminée. B Contrôler l'état de la cheminée. B N'introduire que le volume de combustible nécessaire ou possible selon les besoins thermiques du moment. B Choisir le combustible approprié. B Vérifier l'alimentation en air de combustion. B Nettoyer les ouvertures / le canal d'air primaire. B La tôle de support est mal posée ou n'est pas en place. B Régler immédiatement le chargement du combustible. B Fermer le verrou de l'air de combustion. B Laisser le combustible se consumer entièrement. B Bien aérer. B Chercher la cause. B Avertir le ramoneur. B Actionner et rincer l'écoulement thermique de sécurité. B Faire faire l'entretien. B Réduire la production de chaleur et/ ou augmenter la consommation thermique. B Nettoyer les tubes d'échange thermique. Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques. 21

7 Notes 22 Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques.

7 Notes Logastyle 20W - Sous réserve de modifications techniques. 23

France Buderus Chauffage SAS B.P. 31 67501 HAGUENAU CEDEX Tél.: 0825 122 120 www.buderus.fr buderus.france@fr.bosch.com Suisse Buderus Heiztechnik AG Netzibodenstr. 36 CH-4133 Pratteln www.buderus.ch info@buderus.ch Belgique Bosch Thermotechnology nv/sa Ambachtenlaan 42a, 3001 Heverlee Toekomstlaan 11, 2200 Herentals rue Louis Blériot 40-42, 6041 Gosselies Venecoweg 11, 9810 Deinze (Nazareth) rue de l'abbaye 18, 4040 Herstal www.buderus.be info@buderus.be Luxembourg Ferroknepper Buderus S.A. Z.I. Um Monkeler 20, Op den Drieschen B.P. 201 L-4003 Esch-sur-Alzette Tél.: 0035 2 55 40 40-1 Fax: 0035 2 55 40 40-222 www.buderus.lu info@buderus.lu Belgien: Deutsche Fassung auf Anfrage erhältlich.