APPEL À CONTRIBUTIONS



Documents pareils
NORMES DE PRÉSENTATION DES MANUSCRITS

Les SMS*, une bonne affaire

UNIVERSITE LA SAGESSE FACULTÉ DE GESTION ET DE FINANCE MBA OPTION MIS. MIAGe METHODES INFORMATIQUES APPLIQUEES A LA GESTION

Travailler en réseau. Know Cities: un proyecto de red

Publier dans la Base Documentaire

GFM 296 UNIVERSITE LA SAGESSE FACULTÉ DE GESTION ET DE FINANCE GUIDE POUR LA REDACTION DU MEMOIRE DE MASTER MBA (FORMULAIRE D)

MATERIALES DE FAMILIARIZACIÓN CON LAS PRUEBAS LINGÜÍSTICAS: FORMATO PAPEL

Quick start guide. HTL1170B

SECUENCIA 1 ASÍ SOY YO

AGASC / BUREAU INFORMATION JEUNESSE Saint Laurent du Var Tel : E mail : bij@agasc.fr CONSEILS ET ASTUCES

QUELQU UN PEINT UN TABLEAU POUR NOUS

1. Informations préliminaires

Soumission des articles pour l ICOFOM Study Series

Bernard Lecomte. Débuter avec HTML

Charte éditoriale 1- Comment préparer un contenu écrit pour le Web?

Rapport de stage d initiation

MAILING KOMPOZER... 2 CREEZ UNE PAGE... 2 FORMAT DE LA PAGE... 2 AJOUTER DU TEXTE SUR UNE PAGE... 4

Site Internet de la Ville de Marssac. Comment ouvrir un compte et devenir contributeur PAGE 1

Proposition de séquence collège/lycée. Niveau A2 A2+

VOCABULAIRE LIÉ AUX ORDINATEURS ET À INTERNET

SAISIE DES NOTES DE BAS DE PAGE et BIBLIOGRAPHIE MEMO RÉSUMÉ. Norme AFNOR Z NF ISO 690. Dernière édition : octobre 2011

Professeurs ESCP-EAP vers TEC Monterrey (Mexique)

Manuel de mise en page de l intérieur de votre ouvrage

Conseils pour rédiger vos posters scientifiques

Publier un Carnet Blanc

For 2 to 4 players Ages 6 to adult Playing time: approximately 30 minutes. Components: 1 Starter Tile, 70 Playing Tiles, Score Pad

Utilisation de l éditeur.

Utiliser le logiciel Photofiltre Sommaire

Recherche documentaire musico-linguistique: compte rendu d une sélection

1. Vérification de conformité aux normes Champion

Mon aide mémoire traitement de texte (Microsoft Word)

Progression secrétariat

Évaluation des compétences. Identification du contenu des évaluations. Septembre 2014

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : info@soft-formation.com TEST ESPAGNOL NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE :

GUIDE UTILISATEUR APD

Climat Scolaire - Manuel utilisateur - Chapitre 2 : «Créer, Editer et suivi d un texte»

CHARTE D'UTILISATION ET CHARTE EDITORIALE DU PORTAIL ASSOCIATIF

COMMENT PUBLIER SUR ARIANE?

Trucs et astuces N o 2.1 COMMENT AJUSTER VOTRE TABLETTE PORTE-CLAVIER

Directives pour le travail de fin d études août b) DIRECTIVES POUR LE TRAVAIL DE FIN D ETUDES. (Mémoire)

Maîtriser l'utilisation des outils bureautiques. Maîtriser le logiciel de traitement de texte - Word. Maitriser le logiciel tableur - Excel

COMMENT REDIGER UN RAPPORT TECHNIQUE?

TIC INFORMATIQUE Ce que je dois retenir

Réaliser la fiche de lecture du document distribué en suivant les différentes étapes de la méthodologie (consulter le support du TD!

Seniors/Niveau 2. Connaissances préalables requises. Pour accéder au niveau 2, il faut être capable de:

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

Master International. Master In European and International Business Management EMP EIBM.

Traitement de texte. et PAO 3/10/06. Initiation au traitement de texte 1. C est quoi le traitement de texte? C est quoi la PAO?

BULLETIN D INSCRIPTION 1 : STAGES ESPAGNE

B2i. Brevets Nouvelles Technologies. Brevet n 1. Brevet n 16. Ecole primaire de Boz Ec-Elementaire-Boz@ac-lyon.fr

Are you ready to play?

Premier cours d informatique

Le rapport de stage. Déroulement du stage. Contenu du rapport. Présentation du rapport. S. Loizel Collège St Joseph Caudan

CONSEILS POUR LA REDACTION DU RAPPORT DE RECHERCHE. Information importante : Ces conseils ne sont pas exhaustifs!

ÉCOLE SECONDAIRE PÈRE-RENÉ-DE-GALINÉE

PROGRAMME PROVISOIRE. Degré 9 (1CO)

SOMMAIRE AIDE À LA CRÉATION D UN INDEX SOUS WORD. Service général des publications Université Lumière Lyon 2 Janvier 2007

Nom de l application

Comment utiliser la feuille de style «CMLF2010.dot»

Le Consulat Général d Espagne à Montpellier s occupe des affaires concernant les départements suivants: la Lozère, l Aveyron, le Gard et l Hérault.

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran

LANGAGUE JAVA. Public Développeurs souhaitant étendre leur panel de langages de programmation

NOTICE SUR LES MEMOIRES DE MASTER 2

Formation > Développement > Internet > Réseaux > Matériel > Maintenance

145A, avenue de Port Royal, Bonaventure (Québec) G0C 1E0 Sans frais :

Informations techniques préparatoires

Notes de Cours. Geneviève Berck

Merci de suivre les indications suivantes afin de créer votre compte membre :

Rédigez efficacement vos rapports et thèses avec Word (2ième édition)

RACCOURCIS CLAVIERS. DEFINITION : Une «combinaison de touches» est un appui simultané sur plusieurs touches.

Résumé succinct des fonctions de messagerie électronique

STAGE D INITIATION RAPPORT DE. Elaboré par. Prénom NOM. Encadré par : Mr Prénom NOM (Société) Société d accueil :. (Sigle de la société d accueil)

à l édition de textes

(Leçon 1) Cours du mardi à FEGERSHEIM, de 09h30 à 11h30.

INFO 2 : Traitement des images

FICHE 1 : ENTRER DANS LE LOGICIEL POWERPOINT

BREVE PRESENTATION DU SERVICE «EDITEURS ACADEMIQUES ENLIGNE» ELISABETH DE PABLO (MSH- ESCOM, 1997)

Plan. Traitement de texte et PAO 4/10/06. Initiation à Word

Votre site Internet avec FrontPage Express en 1 heure chrono

GUIDE D UTILISATION DU BACKOFFICE

La saisie d un texte

STORAGE CUBE. Assembly Instructions. Instrucciones de armado. Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11

REDIGER UNE BIBLIOGRAPHIE

MANUEL DE PROCÉDURE POUR LA MISE À JOUR DU SITE DE FIDAFRIQUE. Documentation utilisateur Octobre 2005

Zotero : petit guide d installation et d utilisation

C. SCIT Le 9 juillet 2003

Collège Sainte-Gertrude de Nivelles 7 ème Gestionnaire de Très Petites Entreprises. Vade-mecum

Guide pour la réalisation d'un document avec Open Office Writer 2.2

zona próxima La culture dans l enseignement apprentissage d une langue etrangere Culture in teaching of foreign language learning

Le codage informatique

Aide à l Utilisation du site «Mon Monitoring»

WILSON & FISHER BAYVIEW 40 INCH SQUARE PRINTED GLASS TOP TABLE

HMTL. Exemple de fichier HTML. Structure d un document HTML. Exemple de fichier HTML. Balises HTML. IFT1147 Programmation Serveur Web avec PHP

Spécifications techniques

MAGNESIUM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

«L impact de l interculturel sur la négociation» construire des intérêts matériels ou des enjeux quantifiables

Utilisation de l'outil «Open Office TEXTE»

Optimiser les s marketing Les points essentiels

Transcription:

Revue Synergies Chili du Groupe GERFLINT APPEL À CONTRIBUTIONS Le Groupe d Études et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT) a le plaisir de saluer les chercheurs et les professeurs de l enseignement supérieur et de les inviter à proposer un ou plusieurs articles afin de nourrir les deux prochains numéros de la Revue de Langues et Cultures Synergies Chili. Les thématiques centrales retenues sont : «L ère du web2: des outils interactifs pour la communication et la formation à l échelle planétaire» pour le volume 8, année 2012. et «Cultures sans frontières, éducation sans barrières : l apport des langues-cultures» pour le volume 9, année 2013 Synergies Chili est une revue bilingue français/espagnol. Le collaborateur peut donc envoyer son article en français ou en espagnol, avec un résumé circonstancié dans la langue de l article. Une fois accepté par le Comité de Rédaction, ce dernier se chargera des traductions, si elles sont jugées pertinentes. Le délai de réception des travaux du volume 8 est le 31 août 2012. Le Responsable de la publication est l Attachée de Coopération de l'ambassade de France au Chili, Madame Martine Sellos Ramière. Le Rédacteur en Chef est Monsieur Patricio Moreno F., ancien professeur de l Université de Concepción. La revue dispose d un Comité de Rédaction, composé de professeurschercheurs d universités chiliennes et françaises ainsi que d un Comité Éditorial international. Synergies Chili est parrainé par les organismes suivants: Service de Coopération et d Action Culturelle (Ambassade de France au Chili) Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación Universidad de Playa Ancha Universidad de Concepción Direction des Relations Internationales et de la Coopération du Ministère de l enseignement supérieur et de la Recherche Maison des Sciences de l Homme de Paris En espérant que cet appel à contributions retiendra toute votre attention et dans l attente de recevoir votre collaboration, nous vous invitons à visiter le site Web http://gerflint.eu/ où vous trouverez des renseignements sur le GERFLINT, ainsi que la publication en ligne de Synergies Chili et des revue Synergies d autres pays membres. Patricio Moreno F. Rédacteur en Chef Synergies Chili (synergies.chili@gmail.com) 1

Revista Synergies Chili del Grupo GERFLINT LLAMADO A PUBLICACIONES El Grupo de Estudio e Investigación del Francés Lengua Internacional (GERFLINT) tiene el agrado de saludar a académicos e investigadores de los niveles superiores de educación e invitarlos a proponer uno o más artículos para los dos próximos números de la revista de lenguas y culturas Synergies Chili. Las temáticas centrales respectivas son : La era de la web 2: dispositivos interactivos para la comunicación y la formación en el nivel planetario, para el volumen 8, del año 2012, y Culturas sin fronteras, educación sin barreras: el aporte de las lenguas-culturas, para el volumen 9, del año 2013. Synergies Chili es una revista bilingüe francés/español. Los académicos pueden enviar artículos en francés o en español, con un resumen detallado en la lengua del artículo propuesto. Previa aceptación por el Comité de Redacción, este comité se encargará de las traducciones en los casos juzgados pertinentes. El plazo de recepción de los trabajos para el volumen 8 es el 31 de agosto de 2012. La responsabilidad de la publicación corresponde al Agregado de Cooperación de la Embajada de Francia en Chile, señora Martine Sellos Ramière. El Jefe de Redacción de la revista es el señor Patricio Moreno F., ex profesor de la Universidad de Concepción. Se publica bajo la supervisión de un Comité de Redacción, constituido por académicos e investigadores de universidades chilenas y francesas y de un Comité Editorial internacional. Synergies Chili cuenta con el patrocinio de los siguientes organismos: Servicio de Cooperación y Acción Cultural, de la Embajada de Francia en Chile, Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación, Universidad de Ciencias de la Educación, de Playa Ancha, Universidad de Concepción, Dirección de Relaciones Internacionales y de Cooperación, del Ministerio de Enseñanza Superior e Investigación, de Francia, Maison des Sciences de l Homme, de París. En la seguridad de que este llamado será de su interés, y esperando especialmente recibir su colaboración académica, invitamos a usted a visitar el sitio Web http://gerflint.eu/ donde encontrará informaciones acerca de GERFLINT, así como la publicación en línea de Synergies Chili y de las revistas Synergies de otros países miembros.. Patricio Moreno F. Jefe de Redacción de Synergies Chili (synergies.chili@gmail.com). 2

Modèle Création d articles Synergies Conseils Mise en page de l article sous word Les articles doivent être adressés par courrier électronique à : synergies.chili@gmail.com ou patricio.moreno.f@gmail.com Styles de mise en page disponibles à utiliser pour la mise en page des articles Synergies ; Tout autre style de paragraphe présent doit être supprimé. La police de caractère unique à utiliser pour les articles est : Times New Roman Taille de police : 10 Jamais de majuscules, tout l article doit être rédigé en petit caractère Times New Roman Taille de police : 10 Titre de l article en Gras et en petit caractère - Nom de l auteur en petit caractère Institution en petit caractère Présentation de l article Premier paragraphe en italique s il s agit d un résumé. Tous les paragraphes doivent être distincts avec un seul espace. Titre de paragraphe en petit caractère A utiliser pour mettre en page tous les titres de paragraphe de l article. Citation en petit caractère A utiliser pour mettre en page des citations avec guillemets. Notes de bas de page A utiliser pour mettre en page les notes de bas de page en petit caractère (1. 2. 3.4.) en fin d article. Ne rien souligner en noir. Titre «Bibliographie» en petit caractère A utiliser pour mettre en page le titre de paragraphe «Bibliographie» Contenu bibliographique en petit caractère A utiliser pour mettre en page les éléments listés dans la bibliographie (ne pas oublier de mettre des puces devant chaque auteur). ex : le point rond ci joint. Jamais de majuscules aux noms d auteur. Pas de couleur, seulement du noir. Ne pas faire de copier/coller des adresses électroniques de l internet. Il faut les recopier entièrement. La bibliographie doit être courte. Exemple : Veyne P., Les Grecs ont-ils cru à leurs mythes?, Paris, Seuil, 1983, p. 142. Tableau Graphique Epaisseur unique des traits du tableau : 0.25 Données centrée horizontalement et verticalement dans les cellules Vérifier que la police de caractère utilisée dans les cellules est bien «Times New Roman» Aucun titre en majuscule mais tout en minuscule. 3

Les graphiques doivent être en noir, pas de couleur. Ne pas oublier le titre Ne pas oublier la légende Vérifier que la police de caractère utilisée dans le graphique est bien «Times New Roman» Photo Les photos doivent être en «noir et blanc» en format JPEG. Ne pas oublier les titres et commentaires des photos. Vérifier que la police de caractère utilisée est bien «Times New Roman». Documents scannés Ne pas scanner. Si possible, reproduire le schéma en format JPEG. (si un scanner semble nécessaire, alors à haute résolution). Contrôle et vérification à effectuer lorsque l article est terminé Vérifier que la seule police de caractère utilisée dans l article est bien «Times New Roman»: Vérifier tous les paragraphes et surtout le contenu des tableaux et/ou schémas. Vérifier que les règles de typographie ont bien été appliquées : Aucun mot, phrase, nom, prénom en majuscule mais tout doit être en minuscule (y compris dans la bibliographie) (ex. Sylvie Paugam et non Sylvie PAUGAM) Suppression de tous les espaces et retours chariot superflus Suppression de toutes les pages blanches en trop (Ctrl + Alt + P). Résumé 1) mettre sur la première page, le titre, le nom de l'auteur et sa qualité, éventuellement un résumé succinct de l'article indiquant sa visée majeure. 2) pas de noms en majuscules ni dans le texte ni dans la bibliographie 3) ne rien souligner ni dans le texte ni dans les titres ou sous-titres 4) pas de photocopies d'images ou de tableaux pris dans internet ou ailleurs 5) pas de tableaux compliqués avec des courbes et des flèches partant dans tous les sens 6) pas de quadrichromie 7) Pas de bibliographie interminable (une dizaine de titres devrait suffire pour un article) 8) Pas de notes de bas de pages pléthoriques 9) Taille moyenne des articles 25 000 mots soit environ 13 à 14 pages en Word calibre 12 de 1800 signes 10) sobriété et discrétion dans la présentation 4

SYNERGIES CHILE - REVISTA DEL GERFLINT RECOMENDACIONES A LOS ARTICULISTAS Los artículos podrán ser enviados por correo electrónico a: synergies.chili@gmail.com o patricio.moreno.f@gmail.com 1. Los artículos serán sometidos a un Comité Científico local e internacional. 2. Todo artículo se acompañará de un corto currículum del autor y de su mail. Nombre del autor, de la institución y del país, en minúscula. 3. El título, en negrita y en minúscula, será claro y descriptivo del contenido. Evitar títulos demasiado largos. 4. Los artículos incorporarán un resumen en cursiva (máximo 150 palabras) en francés, y español, así como cinco palabras claves en minúsculas en francés y en español, que identifiquen el contenido. 5. Los autores evitarán sobrepasar los 20.000 caracteres. 6. El tipo de letra único es Times New Roman 10. El texto se enviará en documento Word. La revista tiene sus propias normas de maquetación. 7. Párrafos: los títulos en negrita y minúscula. Todos los párrafos se separarán mediante un único espacio y dentro de un mismo párrafo no se irá a la línea. Será suficiente la segmentación en 2 ó 3 niveles. 8. No utilizar ni las mayúsculas (por ej: DUPONT), ni la negrita. No subrayar el texto dentro del artículo. 9. Utilice los símbolos del alfabeto fonético internacional que encontrará en la Web: http://www.sil.org/ computing/fonts/encore-ipa.html 10. Los gráficos, esquemas, figuras complejas, fotos se enviarán en formato gif o jpeg, o bien mediante un programa compatible con Word. Se numerarán y se enviarán en un archivo separado y en papel de buena calidad para permitir, si es necesario, la reproducción directa. En el cuerpo del texto se indicará: Insertar la figura N aquí. No olvidar los títulos, pies de foto y comentarios. Tipo de letra Times New Roman. No escanear los documentos. Los mapas deben ser nítidos con el título y la referencia, y sin color. 11. Tablas. Grosor único del trazo: 0, 25. Datos centrados horizontalmente y verticalmente en las celdas. Evitar las tabulaciones. Construir una tabla simple mediante el menú dibujar una tabla sin querer uniformizar las líneas y las columnas. Tipo de letra en las celdas: Times New Roman. Ningún título en mayúsculas, todo en minúsculas. Añadir el título en la parte de arriba de la tabla, y no fuera de ella. 12. Bibliografía. El título Bibliografía irá en minúscula y en negrita. En el cuerpo del texto se remite a la bibliografía mediante el nombre del autor y del año, completado si es necesario por el número de página en concreto: (Dupont, 1999: 55) Al final del artículo, en orden alfabético según la norma: Fayol, M. 1992. Psychologie cognitive de la lecture. Paris: PUF. Para un artículo: Kern, R. G., 1994. The Role of Mental Translation in Second Language Reading. Studies in Second Language Acquisition, nº16, pp. 441-61. Para la sitografía de las direcciones electrónicas: suprimir el hipervínculo. 13. Notas. Deben ser breves y aparecer al final del artículo, con llamada de nota automática consecutiva (1, 2, 3). No utilice las notas para referencias a una obra o a un autor. Se limitarán a una veintena como máximo. 14. Direcciones electrónicas: no utilizar el copiar/pegar con las direcciones de los sitios Web. 15. Es importante redactar en un estilo claro, simple y nítido para la transmisión de conocimientos, y no recargar demasiado las frases con paréntesis o comillas. No olvidar que los artículos pueden interesar a un público francófono muy amplio y que las recomendaciones son válidas para todas las revistas del GERFLINT. 5