fructueux Partenariats Hall 5b - Stand K023 Hall 6 - Stand H054 Hall 6 - Stands N053 & N054 17-21 oct. 2010 brochure_sial2010.indd 1 08/10/10 10:55



Documents pareils
La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises GELLAINVILLE

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

Frequently Asked Questions

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Bien manger, c est bien grandir!

We Generate. You Lead.

L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia

COOK LIKE A FRENCH A F PERSON. French Accent Magazine. 25 Bilingual (French-English) Recipes. Published by. Cook Like a French Person

Plat du jour 9,50. Uniquement le Midi, du Lundi au Samedi, hors jours Fériés. Formule du jour 14,50

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

The space to start! Managed by

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

PRESS RELEASE

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Factsheet Qu est-ce que le yogourt?

Nouveautés printemps 2013

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Renewable Energy For a Better World. Transforming Haïti s energy challenges into wealth and job creating opportunities ENERSA

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.

Summer School * Campus d été *

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

THE FRENCH EXPERIENCE 1

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

MCX. Croustilles cuites à la marmite 8 variétés Kettle-cooked chips 8 variétés 142G-198G

Apple Brown Teddy. Aztec Mewlew. Prix : CHF la pièce. Nom du produit : 15 ml en flacon plastique ou bouteille en verre

printed by

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

CHIFFRES CLÉS. IMport

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

RENONCEZ AUX ADDITIFS E MAIS SURTOUT PAS AU PLAISIR:

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

Circulaire relative aux dispositions applicables aux banques alimentaires et associations caritatives

Chocolat au lait : 34% de cacao minimum. Chocolat au lait : 34% de cacao minimum

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

PRESS RELEASE

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

PEINTAMELEC Ingénierie

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Menu MBA Recherche

Contents Windows

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Nutrition et santé : suivez le guide

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

3 rd ORGANIC PROCESSING CONFERENCE

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Below are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD

dosette de crème thé fruits rouges nestea pêche blanche 33 cl minute maid 33 cl orange minute maid 33 cl tropical minute maid 33 cl pomme

Notice Technique / Technical Manual

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

Francoise Lee.

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Informations produit

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Directions Marketing : réussir vos challenges stratégiques et opérationnels d aujourd hui

Transcription:

Partenariats fructueux 17-21 oct. 2010 Hall 5b - Stand K023 Hall 6 - Stand H054 Hall 6 - Stands N053 & N054 brochure_sial2010.indd 1 08/10/10 10:55

Hall 5B - Stand K 023 Hall 6 Stand H 054 Hall 6 - Stands N 053 et N 054 brochure_sial2010.indd 2 08/10/10 10:55

SOMMAIRE / CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS 2 INTRODUCTION / EINLEITUNG Hall 5B - Stand K 023 6 LUXLAIT ASSOCIATION AGRICOLE Hall 6 - Stand H 054 16 IRECO TRADING & PRODUCTION S. A. Hall 6 - Stands N 053 et N 054 20 NOUVELLE LUXLAIT PRODUITS S. à r. l. 24 PANELUX S.A. 26 TAVOLA S.A. 32 ADRESSES UTILES USEFUL ADDRESSES WICHTIGE ANSCHRIFTEN 1 brochure_sial2010.indd 3 08/10/10 10:55

Le Ministère de l Economie et du Commerce extérieur, un membre fondateur de l agence Luxembourg for Business, offre un large éventail d informations sur le Grand-Duché comme site d implantation d affaires de premier choix ainsi qu un accompagnement personnalisé et gratuit à toute entreprise cherchant à s établir au Luxembourg. Les collaborateurs du Ministère de l Economie et du Commerce extérieur offrent un service sur-mesure et fournissent aux entreprises l assistance suivante: informations sur le Luxembourg portant entre autres sur les coûts salariaux, les taxes et impôts, l immigration, la main d oeuvre et autres réglementations cadres au Luxembourg informations sur les régimes de soutien financier accès direct à de hauts représentants du gouvernement ainsi qu à d autres réseaux de contacts clés aide pratique, y inclus la visite de bureaux ou de parcs industriels accompagnement personnalisé tout au long du projet d implantation et un suivi continu après la réalisation du projet 2 brochure_sial2010.indd 4 08/10/10 10:55

INTRODUCTION / EINLEITUNG Le Ministère de l Economie et du Commerce extérieur est assisté par un vaste réseau de bureaux à l étranger situés en Chine, en Corée du Sud, aux Emirats Arabes Unis, aux Etats-Unis, en Inde, au Japon et à Taiwain, ainsi que par le réseau diplomatique du Grand-Duché à l étranger. Avec l appui de ses antennes à l étranger, le ministère de l Economie et du Commerce extérieur accompagne tant les entreprises étrangères qui sont à la recherche d un pied-à-terre au Luxembourg que les entreprises luxembourgeoises dans leurs efforts d exportation vers l étranger. The Ministry of the Economy, a founding member of Luxembourg for Business offers comprehensive information about Luxembourg as a business location as well as a tailor-made settlement support and other cost-free inbound investment consultancy services for companies interested in setting up in Luxembourg. The Ministry of the Economy and Foreign Trade s executive team offers personalised service and provides companies with the following assistance: information on cost including wages and taxes, entry and immigration, human resource and other framework regulations in Luxembourg 3 brochure_sial2010.indd 5 08/10/10 10:55

advice on financing and incentive opportunities access to high ranking government officials and other key network contacts practical help including visits to office and industrial parks continuing support, offering the opportunity for investors to raise their concerns and issues to the government after settling in. Luxembourg benefits from a wide network of representatives in more than 150 locations worldwide which can support you in doing business from and with Luxembourg. To consult Luxembourg s specialised Trade and Investment Offices in China, India, Japan, Taiwan, South Korea, the United Arab Emirates and the United States of America. Das Ministerium für Wirtschaft und Außenhandel, ein Gründungsmitglied von Luxembourg for Business, bietet umfassende Informationen über Luxemburg als Unternehmensstandort sowie eine maßgeschneiderte Unterstützung für Unternehmen an, die Interesse an einer Ansiedlung in Luxemburg haben. Das Ministerium für Wirtschaft und Außerhandel bietet diesbezüglich einen personalisierten Service und leistet für Unternehmen folgende Unterstützung: 4 brochure_sial2010.indd 6 08/10/10 10:55

INTRODUCTION / EINLEITUNG Information über Kosten einschließlich Löhne und Steuern, Einreise und Einwanderung, Personalund andere Rahmenvorschriften in Luxemburg Beratung zu Finanzierungs- und Fördermöglichkeiten Zugang zu hochrangigen Regierungsvertretern und anderen maßgeblichen Netzwerkkontakten praktische Hilfe einschließlich Besuche von Büround Industrieparks fortlaufende Unterstützung mit der Möglichkeit für Unternehmen, der Regierung ihre Sorgen und Probleme auch nach der Ansiedlung vorzutragen. Luxemburg profitiert von einem breit gefächerten Netz von Vertretern in über 150 Orten aus aller Welt, die Sie bei Geschäften in und mit Luxemburg unterstützen können. TRADE AND INVESTMENT OFFICE LUXEMBOURG MINISTRY OF THE ECONOMY AND FOREIGN TRADE 19-21, boulevard Royal L-2449 LUXEMBOURG Tél.: +352 247 84129 Fax: +352 26 20 27 68 contact@investinluxembourg.lu www.investinluxembourg.lu 5 brochure_sial2010.indd 7 08/10/10 10:55

Grâce à une tradition de plus de 110 ans, LUXLAIT est aujourd hui la principale laiterie au Grand-Duché de Luxembourg. Etant synonyme de flexibilité et de savoir-faire, LUXLAIT est devenue au fil des années l associé idéal pour ses partenaires commerciaux en Europe. Ceci est d autant plus vrai que sa situation géographique et son pluriculturalisme lui permettent de communiquer en plusieurs langues (allemand, anglais, espagnol, français, italien, luxembourgeois, néerlandais, portugais et russe). De plus, LUXLAIT s est toujours efforcée d être à la pointe de la technologie, travaillant avec le système HACCP et ayant obtenu différentes certifications reconnues dans l industrie alimentaire comme l ISO 22000 : 2005. LUXLAIT est le partenaire idéal dans la réalisation de projets sur mesure: MDD, développement de nouveaux produits et adaptation de nouvelles recettes. LUXLAIT compte également parmi ses propres produits des success stories comme par exemple: Lait frais pasteurisé et microfiltré Lait fermenté, marque leader auprès de la communauté maghrébine Cottage Cheese Fromage frais 6 brochure_sial2010.indd 8 08/10/10 10:56

LUXLAIT - ASSOCIATION AGRICOLE Hall 5B - Stand K 023 Notre gamme de produits: LAITS Lait frais microfiltré, pasteurisé 3,5 % et 1,5 % de matière grasse Lait chocolaté pasteurisé 3,5 % de matière grasse Lait fermenté pasteurisé 1,5 % de matière grasse Lait UHT 3,5 % et 1,5 % de matière grasse Egg Nog Shaker, la boisson lactée 0,33 l de Luxlait, fraise, banane, latte macchiato Lait écrémé concentré (en citerne) Lait écrémé (en citerne) CREMES Crème épaisse Crème fleurette Crème UHT Crème acidulée Crème café BEURRE Beurre à base de crème acidifiée en 10 g, 125 g, 500gr, 2 x 5 kg et 250g light. YAOURTS Yaourts nature 0 % et 3,5 % de matière grasse Yaourts aux fruits 0 %, 1,5 % et 10 % de matière grasse Yaourt 0% céréale 4x125 g (Gamme 0% - fraise, fruits des bois, abricot, nature) 7 brochure_sial2010.indd 9 08/10/10 10:56

Fit - Wellness Snack 150 g (fraise, myrtille, tutti frutti, caramel, vanille, figues-dattes, pommes au four caramélisées) FROMAGES BLANCS Fromages blancs 0 %, 20 % et 40 % de matière grasse Fromages frais sur fruits 20 % de matière grasse Dessert fromage frais au goût de vanille sur un lit de fruits (fraise, cerise, abricot et ananas) FROMAGES Cottage Cheese 250 g et 500 g Edam, Gouda, Abbaye, ( en tranches, pains 2 kg et euroblocs 16 kg ) Le Chapelain, fromage à pâte demie dure en pain de 2 kg Nouveautés: Le Tartinable à base de beurre frais et d huile de colza Le Demi-sel à base de beurre frais et d huile de colza 8 brochure_sial2010.indd 10 08/10/10 10:56

LUXLAIT - ASSOCIATION AGRICOLE Hall 5B - Stand K 023 LUXLAIT, with a long tradition of more than 110 years, is the principal dairy producer in the Grand Duchy of Luxembourg. Through know-how and flexibility, LUXLAIT has become over the years the ideal partner for its business partners in Europe. Its geographical position combined to a multicultural environment allows LUXLAIT to communicate in different languages (English, German, Spanish, French, Italian, Luxembourgish, Dutch, Portuguese and Russian). Moreover, LUXLAIT always strives to be at the top in dairy technology, working with HACCP standards and being ISO 22000: 2005 certified. LUXLAIT has a great record in developing private label products either on the basis of existing recipes or even new product lines. LUXLAIT also is proud of own success stories as for example: Fresh pasteurized and microfiltered milk Buttermilk, leader in the North African community Cottage Cheese Soft white cheese 9 brochure_sial2010.indd 11 08/10/10 10:56

Our range of products: MILK Pasteurized and microfiltered whole and low fat milk (3,5 % and 1,5 % fat) Pasteurized chocolate milk 3,5 % fat Pasteurized buttermilk 1,5 % fat UHT milk 3,5 % and 1,5 % fat Egg Nog Shaker milkdrink UHT, strawberry, banana, latte macchiato (0,33L) Bulk / skimmed milk Bulk / skimmed milk CREAM Whipping cream Sour cream Cultured fresh cream UHT cream Coffee Creamer Butter based on sour cream in 10 g, 125 g, 250 g, 500 g, 2 x 5 kg and 250g light. YOGURT Natural yogurt 0 % and 3,5 % fat Fruit yogurt 0 %, 1,5 % and 10 % fat 0% Muesli Yogurt 2x125 g (Range 0% - plain, strawberry, fruits of the forest, apricot) Fit - Wellness Snack 150 g (strawberry, bilberry, tutti frutti, caramel, vanilla, caramelized, fig-date) 10 brochure_sial2010.indd 12 08/10/10 10:56

LUXLAIT - ASSOCIATION AGRICOLE Hall 5B - Stand K 023 WHITE CHEESE White cheese 0 %, 20 % and 40 % fat White cheese on fruit 20 % fat Dessert fresh creamy cheese with vanilla on fruits (strawberry, cherry, apricot and pineapple - taste) CHEESE Cottage Cheese 250 g and 500 g Edam, Gouda, Abbaye slices, ( 2kg loaf and 16kg eurobloc ) Le Chapelain, cheese paste half - lasts in loaf of 2 kg New products: Le Tartinable - (easily spreadable) made of fresh butter and quality oil colza Le Demi-sel - (salted) made of fresh butter and quality oil colza 11 brochure_sial2010.indd 13 08/10/10 10:56

LUXLAIT ist heute, dank seiner mehr als 110-jährigen Erfahrung, die größte Molkerei im Großherzogtum Luxemburg. Diese langjährige Erfahrung und eine hohe Flexibilität hat uns über die Jahre zum idealen Ansprechpartner für unsere europäischen Geschäftspartner gemacht. Die günstige geographische Lage sowie ein multikulturelles Umfeld vereinfachen die Kommunikation in den verschiedensten europäischen Sprachen (Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Holländisch, Portugiesisch, Luxemburgisch und Russisch). Produktionsanlagen auf dem neuesten Stand der Technik ermöglichen es LUXLAIT den Sicherheitsnormen HACC P und ISO 22000: 2005 zu entsprechen. LUXLAIT der ideale Ansprechpartner für massgeschneiderte Projekte im Private Label Bereich, Entwicklung neuer Produkte und Anpassung neuer Rezepturen. Luxlait ist stolz mit seiner eigener Produkten große succes stories geschrieben zu haben, wie zum Beispiel: Pasteurisierte und mikrofiltrierte Frischmilch Buttermilch, Marktführer bei der muslimischen Bevölkerungsgemeinschaft 12 brochure_sial2010.indd 14 08/10/10 10:56

LUXLAIT - ASSOCIATION AGRICOLE Hall 5B - Stand K 023 Cottage Cheese Frischkäse Unser Produktpalette: MILCH Pasteurisierte und mikrofiltrierte Frischmilch 1,5 % und 3,5 % Fett Pasteurisierte Schokomilch 3,5 % Fett Pasteurisierte Buttermilch 1,5 % Fett UHT Milch 1,5 % und 3,5 % Fett Egg Nog Shaker UHT, Milchgetränk 0,33 l von Luxlait, Erdbeere, Banane, Latte Macchiato Magermilch (Lose) Magermilchkonzentrat (Lose) SAHNE Sahne Sauerrahm UHT Kaffee Sahne BUTTER Sauerrahm Butter 10 g, 125 g, 250 g, 500 g, 2 x 5kg und 250g light. 13 brochure_sial2010.indd 15 08/10/10 10:56

JOGHURT Naturjoghurt mit 0 % und 3,5 % Fett Fruchtjoghurt mit 0 %, 1,5 % und 10 % Fett 0% Müsli-Joghurt 2x125 g (Sortiment 0% - Erdbeere, Waldfrüchte, Aprikose, Natur) Fit - Wellness Snack 150 g (Erdbeere, Waldbeere, Tutti Frutti, Karamel, Vanille, Feige- Datteln, Karamelisierter Bratapfel) SPEISEQUARK Speisequark 0 %, 20 % und 40 % Fett Frischquark auf Früchten 20 % Fett 125 g Käse Dessert Frischkäse mit Vanillegeschmack auf Früchten (Erdbeere, Kirsche, Aprikose und Ananas-Geschmack) KÄSE Cottage Cheese 250 g und 500 g Edam, Gouda, Abbaye ( in Scheiben, 2kg Laib und 16kg Euroblock ) Le Chapelain, Halbfester Käse in 2kg Laib Neue Produkte: Le Tartinable - (Streichzart) auf Basis von frischer Butter und hochwertigem Rapsöl Le Demi-sel - (gesalzen) auf Basis von frischer Butter und hochwertigem Rapsöl 14 brochure_sial2010.indd 16 08/10/10 10:56

LUXLAIT - ASSOCIATION AGRICOLE Hall 5B - Stand K 023 LUXLAIT ASSOCIATION AGRICOLE L- 7759 ROOST / BISSEN Boîte Postale 87 L 7501 MERSCH Tél.: +352-25 02 80-653 Fax: +352-25 02 58 walther.rodaro@luxlait.lu www.luxlait-produits.lu Personne de contact / contact / Ansprechpartner: Monsieur / Mr. / Herr Walther Rodaro 15 brochure_sial2010.indd 17 08/10/10 10:56

IRECO Trading & Production S.A. se flatte d une expérience de 90 ans de tradition dans la culture des pistaches dans le pays d origine et plus de 39 années de production en Europe. Etabli à Luxembourg en 1971 pour ouvrir le marché européen à la pistache, IRECO Trading & Production S.A., a aujourd hui une capacité de torréfaction et d emballage de 5 tonnes par heure. Sa capacité de production, son savoir-faire et une expérience longue de plusieurs générations permettent à IRECO de continuer à produire des pistaches d une excellente qualité et saveur. IRECO a élargi sa gamme et offre un choix de noix telles que noix de cajou, noix de macadamia, mélanges de noix, cacahuètes et arachides en coques. IRECO fournit sous sa propre marque et en marque distributeur, les grossistes, les principales enseignes de la grande distribution ainsi que les plus grands discounters européens. 16 brochure_sial2010.indd 18 08/10/10 10:56

IRECO TRADING & PRODUCTION S.A. Hall 6 - Stand H 054 IRECO Trading & Production S.A. relies upon its 90-year-old tradition of pistachio cultivation in the country of origin and over 39-years of production experience in Europe. Established in Luxembourg in 1971 in order to introduce the pistachio nut into the European market, IRECO Trading & Production S.A. now has a roasting and packaging capacity of 5 tons an hour. Its capacity, know-how and generations of experience, ensure Ireco s ability to continue producing pistachios of an excellent quality and taste. Ireco has expanded its product range and added cashew nuts, macadamia nuts, mixed nuts, peanuts and peanuts inshell. IRECO supplies major European supermarket and discount chains with its own brand and in private label! In addition, IRECO delivers the leading nut wholesalers. 17 brochure_sial2010.indd 19 08/10/10 10:56

IRECO Trading & Production S.A. ist stolz darauf, eine 90jährige Tradition und Erfahrung beim Anbau im Ursprungsland und über 39 Jahre Produktion in Europa zu vertreten. Im Jahre 1971 in Luxemburg gegründet um die Pistazien in Europa einzuführen, verfügt IRECO Trading & Production S.A. heute über eine Röst- und Ver packungkapazität von 5 Tonnen/Stunde. Die Produktionskapazität und die seit Generationen erworbene Erfahrung ermögiichen Ireco weiterhin eine exzellente Qualität der Pistazien und Geschmack zu gewährleisten. IRECO hat sein Produktsortiment erweitert und bietet eine Auswahl diverser Nüsse an, wie Cashew-Kerne, Macadamia Nüsse, Erdnüsse und Erdnüsse in der Schale. IRECO beliefert mit eigener Marke und Handelsmarken die größten Supermärkte sowie die wichtigsten Discounter- Ketten in Europa. Außerdem versorgt IRECO ebenfalls wichtige europäische Großhändler mit Nüssen. 18 brochure_sial2010.indd 20 08/10/10 10:56

IRECO TRADING & PRODUCTION S.A. Hall 6 - Stand H 054 IRECO TRADING & PRODUCTION S.A. 26, rue J.F. Kennedy L-7327 STEINSEL Tél.: +352-33 17 22 Fax: +352-33 17 25 office@ireco.lu www.ireco.lu Personnes de contact / contact / Ansprechpartner: Madame / Mrs. / Frau Parissa Rafii Monsieur / Mr. / Herr Gianfranco Sabato 19 brochure_sial2010.indd 21 08/10/10 10:56

Depuis 1962, Luxlait Produits S.à r.l. se situe à Mersch, où sont produites des crèmes glacées premium alliant des matières premières nationales haut de gamme (crème fraîche, lait) à une technologie de pointe et une hygiène parfaite. Cette usine a été construite essentiellement pour développer le marché de l exportation. Il va de soi que tous nos produits sont exempts d organismes génétiquement modifiés. Nos installations, qui s étendent sur 4.000m 2 et comprennent 9 lignes de production au centre logistique de l Europe, nous permettent de satisfaire toutes les demandes de production. Notre gamme de produits se compose de glaces individuelles, de gâteaux à la crème glacée, ainsi que de packs familiaux et d un large assortiment de crèmes glacées et de sorbets destinés au canal HORECA. Nouveautés: glaces organiques Bio Soft-ice-mix UHT 1L Nouvelle Luxlait Produits est le partenaire idéal dans la réalisation de projets sur mesure: MDD, développement de nouveaux produits et adaptation de nouvelles recettes. 20 brochure_sial2010.indd 22 08/10/10 10:56

NOUVELLE LUXLAIT PRODUITS S. à r. l. Hall 6 - Stands N 053 & N 054 Since 1962, Luxlait Produits S.à r.l. is operating Mersch, the heart of Luxembourg, where we produce top-quality first-class ice-cream. Hygiene at the factory, built to serve the export market, is strictly maintained and controlled and of course, we use no genetically manipulated products. The Luxembourg plant has a surface area of 4.000 m 2 and operates 9 production lines. The facilities are located at the logistical center of Europe and can keep up by demand. The range includes impulse products, ice-cream cakes as well as family packs and a huge assortment of ice-cream and sorbets for the HORECA. In addition to the standard range, we are the exclusive producers in Europe for: New products: organic Bio Icecream Soft-ice-mix UHT 1L Nouvelle Luxlait Produits have a great record in developing private label products either on the basis of existing recipes or even new product lines. 21 brochure_sial2010.indd 23 08/10/10 10:56

Seit 1962 operiert die Luxlait Produits S.à r.l. von ihrem leistungsfähigen Werk in Mersch, welches im Herzen Luxemburgs gelegen ist, aus. Hier wird hochwertige Eiskrem produziert. Hygiene wird in dem neuen Werk, im Herzen Luxemburgs von wo aus der Export getätigt wird, gross geschrieben. Natürlich werden auch keine genmanipulierten Produkte benutzt. Das nach neuesten Erkenntnissen und dem aktuellen Stand der Technik konzipierte Werk besitzt eine hohe Produktionskapazität und umfasst eine Gesamtfläche von etwa 4000 m2 mit insgesamt 9 Produktionslinien. Die Produktpalette enthält sowohl Impuls-Produkte, Eiskremrollen, als auch Familien Packungen und ein grosses Sortiment an Eiskrem und Sorbets für die HORECA. Zusätzlich zu diesem Standardsortiment, sind wir die exklusiven Produzenten in Europa für verschiedene Marken. Neuheiten: biologisches Speiseeis Soft-eis-mix UHT 1L 22 brochure_sial2010.indd 24 08/10/10 10:56

NOUVELLE LUXLAIT PRODUITS S. à r. l. Hall 6 - Stands N 053 & N 054 Nouvelle Luxlait Produits der ideale Ansprechpartner für massgeschneiderte Projekte im Private Label Bereich, Entwicklung neuer Produkte und Anpassung neuer Rezepturen. NOUVELLE LUXLAIT PRODUITS S.à r.l. L- 7759 ROOST / BISSEN Boîte Postale 87 L 7501 MERSCH Tél.: +352-25 02 80-653 Fax: +352-25 02 58 walther.rodaro@luxlait.lu www.luxlait-produits.lu Personne de contact / contact / Ansprechpartner: Monsieur / Mr. / Herr Walther Rodaro 23 brochure_sial2010.indd 25 08/10/10 10:56

PANELUX est depuis de nombreuses années un spécialiste de la boulangerie et viennoiserie surgelée avec des activités d exportation dans la plupart des pays européens. Nous utilisons les meilleurs ingrédients combinés avec des recettes de qualité pour répondre aux attentes de nos clients. Notre activité sur le marché de la boulangerie fraîche au Luxembourg nous a permis à développer une vaste expérience et un savoir-faire qui est manifeste dans l étendue et la qualité de nos gammes. Lors du SIAL 2010, nous allons présenter en particulier nos gammes de «Pains, baguettes et petits pains rustiques, précuits surgelés», «Viennoiserie prépoussée surgelée» et «Viennoiserie prête à servir surgelée». PANELUX has been a specialist in deep-frozen bakery products for many years, with export activities in most European countries. We use the best ingredients combined with quality recipes to meet our customers expectations. Our activity in the fresh bakery market in Luxembourg has allowed us to accumulate a vast experience and a know-how that is expressed in the quality and breadth of our product ranges. At the SIAL 2010, we will present our lines of «Traditional breads, baguettes and rolls, par-baked, deep-frozen», «Preproved pastry, deep frozen» and «Thaw & Serve pastry, deep frozen» 24 brochure_sial2010.indd 26 08/10/10 10:56

PANELUX S. A. Hall 6 - Stands N 053 & N 054 PANELUX ist seit vielen Jahren Spezialist in TK-Backwaren, mit Exportaktivitäten in den meisten europäischen Ländern. Wir verwenden die besten Rohwaren und kombinieren Sie mit Qualitätsrezepten um so den Erwartungen unserer Kunden gerecht zu werden. Unsere Aktivität im Frischbereich in Luxemburg hat es uns ermöglicht eine grosse Erfahrung und ein weitgefächertes Know-How zu entwickeln das in der Qualität und Breite unseres Angebots ersichtlich ist. Zur SIAL 2010 möchten wir Ihnen insbesondere unsere Sortimente Rustikale Brote, Baguettes und Brötchen, vorgebacken und tiefgekühlt, PIunder vorgegärt & tiefgekühlt sowie PIunder fertig gebacken & tiefgekühlt vorstellen. PANELUX S.A. Boîte Postale 15 L 6901 ROODT / SYRE Tél.: +352-77 90 77-1 Fax: +352-77 90 77-701 manou.emringer@fischer.lu www.panelux.lu Personne de contact / contact / Ansprechpartner: Monsieur / Mr. / Herr Manou Emringer 25 brochure_sial2010.indd 27 08/10/10 10:56

La société TAVOLA est une entreprise luxembourgeoise située à Capellen, au bord de l autoroute E411. Construite en 1988 puis étendue et rénovée en 2000, elle est spécialisée dans la fabrication de Plats Cuisinés à la Marque des Distributeurs et en co-packing. Certifiée IFS et BRC mais aussi accréditée «Halal», elle est dotée des meilleurs équipements pour assurer le maximum de sécurité sanitaire à l ensemble de ses fabrications. Cette année, elle produira environ 14000 tonnes sur 3 lignes de production avec un effectif de 170 personnes en moyenne. M 100 J 85 De plus, nous disposons d un centre de R&D expérimenté qui développe l ensemble des recettes en harmonie avec nos clients afin de répondre au mieux à leurs attentes. Ces nouveaux produits représentent près de 15% du chiffre d affaire annuel et participent à l évolution des goûts des consommateurs européens. C 100 M 40 J 90 La commercialisation est assurée par la société COMIGEL qui distribue l ensemble des gammes à travers l Europe. Interface multilingue, cette dernière développe un véritable partenariat avec l ensemble de ses clients en leur proposant à côté de ses produits phares, des compléments de gammes (Pizzas cuites au feu de bois, Entrées Apéritives, Accompagnements de Repas, Desserts, Crêpes, Galettes, Quiches, Tartes, Potages, ). 26 brochure_sial2010.indd 28 08/10/10 10:56

TAVOLA S. A. Hall 6 - Stands N 053 & N 054 Nos gammes: Les lasagnes: bolognaise, saumon, chèvre/épinard, Les autres plats à base de pâtes: cannellonis, tortellinis, tagliatelles, pennes, Les gratins: moussakas, hachis, gratins de légumes, Les plats «terroir»: tartiflette, cassoulet, quenelles, Les plats ethniques: couscous, poulet Tikka Massala, Tajine,... Les plats «vapeur / équilibre»: (poissons, volailles, ) avec optimisations nutritionnelles spécifiques The company TAVOLA is based in Capellen, Luxembourg, along the motorway E411. Since the start in 1988 the factory has been gradually extended and renewed in 2000. This has resulted in a state-of-the art factory that is specialised in the production of a wide range of Ready Meals under Private Label or Co-packers brand. The TAVOLA factory is both BRC and IFS certified and also accredited to produce Halal dishes. It possesses over all necessary tools to guarantee an 27 brochure_sial2010.indd 29 08/10/10 10:56

excellent quality level of the products. This year with an average production staff of about 170 persons, the factory will produce about 14000 tons of ready meals on 3 production lines. The R&D team is playing an important role to develop new recipes that answer the demands of our customers and the market. These new products represent about 15% of our annual turnover and they contribute to the evolution of the tastes of the European consumers. The commercialisation is taken care of by the company COMIGEL. This international office distributes the TAVOLA products all over Europe. The tight partnership with its EUROPEAN customer base enables COMIGEL also to offer and distribute a wide range of complementary convenience food items (Wood oven pizzas, Stir fry dishes, Luxury starters and snacks, Desserts, Crêpe, Buckwheat Crêpe, Quiche, Pie, Soup, ) Our range: Various types of Lasagna: Bolognese, Salmon, Verdi, Goat cheese & Spinach, Other pasta based dishes: Cannelloni, Tortellini, Tagliatelle, Penne,... Gratinated products: Moussaka, Sheperd s pies, Vegetable gratins, Potato Gratins, 28 brochure_sial2010.indd 30 08/10/10 10:56

TAVOLA S. A. Hall 6 - Stands N 053 & N 054 Typical Regional/ French dishes: Tartiflette, Cassoulet, Quenelles, Ethnic dishes: Couscous, Tikka Massala Chicken, Tajine,... Steamcook dishes and dishes with equilibrated nutritional values: unique recipes with chicken, turkey or fish whereby special attention is given to the nutritious aspects of the dishes. Die Firma TAVOLA ist ein luxemburgisches Unternehmen, das am Rande der Autobahn E411 in Capellen angesiedelt ist. Gebaut wurde die Firma im Jahre 1988, dann wurde sie im Jahre 2000 ausgedehnt und erneuert. Sie ist spezialisiert in der Herstellung von fertigen Tiefkühlgerichten unter Kundenmarke und Copacking. IFS sowie BRC bescheinigt, und Halal beglaubigt. Sie ist mit den besten Ausstattungen eingerichtet, um das Maximum sanitärer Sicherheit ihrer Erzeugnisse zu gewährleisten. Dieses Jahr wird sie ungefähr 14 000 Tonnen auf 3 Produktionslinien mit einer Belegschaft von durchschnittlich 170 Personen produzieren. Außerdem verfügt sie über eine eigene erfahrene Entwicklungsabteilung, die in Harmonie und Absprache mit dem Kunden die Rezepturen entwickelt um den Erwartungen der Kunden so gut wie möglich zu entsprechen. Diese neuen Produkte stellen etwa 29 brochure_sial2010.indd 31 08/10/10 10:56

15 % des Jahresumsatzes dar und nehmen an der Entwicklung der Geschmäcke der europäischen Verbraucher teil. Die Vermarktung wird durch die Gesellschaft COMIGEL gewährleistet, welche die gesamte Produkt palette in Europa verteilt. Mehrsprachige Schnittstelle, letztere entwickelt eine echte Partnerschaft mit der Gesamtheit ihrer Kunden, indem sie ihnen neben ihren Hauptprodukten verschiedene Ergänzungen vorschlägt (Holzofenpizzen, Eingangs- und Aperitifspeisen, Beilagen, Nachtische, Crêpes, Galettes, Quiche, herzhafte Kuchen, Suppen,...) Unsere Produktpalette: Verschiedene Lasagnen-Zubereitungen: Bolognese, Lachs, Ziegenkäse/Spinat, Andere Fertiggerichte auf Nudelbasis: Cannelloni, Tortellini, Tagliatelle, Penne, Gratins: Moussaka, Hackfleischgratin, Gemüsegratin, Regionalbezogene Produkte: Tartiflette, Cassoulet, Klösschen, Etnische Gerichte: Couscous, Hähnchen Tikka Massala, Tajine, Ausgewogenes Produktsortiment: (Fisch, Geflügel, ) mit Nahrungsoptimierung / Dampf-Heiz-Konzept 30 brochure_sial2010.indd 32 08/10/10 10:56

TAVOLA S. A. Hall 6 - Stands N 053 & N 054 TAVOLA S.A. 10 12 Parc d Activités Capellen L 8308 CAPELLEN Tél.: +352-30 55 66 301 Fax : +352-30 55 66 244 COMIGEL S.A.S. 1 rue de Vercly B.P. 30081 F- 57072 METZ cedex 3 Tél.: +33 (0) 3 87 18 45 45 Fax : +33 (0) 3 87 18 45 50 comigel@comigel.fr www.comigel.com Personnes de contact / contact / Ansprechpartner: Pour la France / for France / für Frankreich Monsieur / Mr. / Herr Vincent Taveau management@comigel.fr Pour les autres pays / for other countries / für die anderen Länder Monsieur / Mr. / Herr Alphons De Vocht morgane.errico@comigel.fr Monsieur / Mr. / Herr Roland Hermann roland.hermann@comigel.fr 31 brochure_sial2010.indd 33 08/10/10 10:56

ADRESSES UTILES / USEFUL ADDRESSES WICHTIGE ANSCHRIFTEN Ambassade du Grand-Duché de Luxembourg 33, avenue Rapp F-75007 PARIS Tél. : +33 (0) 1-45 55 13 37 Fax : +33 (0) 1-45 51 72 29 paris.amb@mae.etat.lu Chambre de Commerce du Grand-Duché de Luxembourg L-2981 LUXEMBOURG Tél. : +352 42 39 39-1 Fax : +352 43 83 26 chamcom@cc.lu www.cc.lu Fedil Business Federation Luxembourg Boîte Postale 1304 L-1013 LUXEMBOURG Tél. : +352 43 53 66-1 Fax : +352 43 23 28 fedil@fedil.lu www.fedil.lu 32 brochure_sial2010.indd 34 08/10/10 10:56

brochure_sial2010.indd 35 08/10/10 10:56

Luxembourg for Business 19-21 Boulevard Royal L-2449 Luxembourg Grand Duchy of Luxembourg info@luxembourgforbusiness.lu www.luxembourgforbusiness.lu brochure_sial2010.indd 36 08/10/10 10:56