Des différences entre Inter-, Multi-, Pluri- et Trans-... culturel

Documents pareils
Présentation de la session 2015 du Master de deuxième niveau

Epargne : définitions, formes et finalités.

Problématique / Problématiser / Problématisation / Problème

C R É D I T A G R I C O L E A S S U R A N C E S. Des attitudes des Européens face aux risques

Une discipline scolaire

La relation client constitue un axe progrès stratégique pour toutes les entreprises.

La transition école travail et les réseaux sociaux Monica Del Percio

Les 7 Facteurs clés de Succès pour s'épanouir sur le plan personnel, familial et professionnel au Canada

Une stratégie d enseignement de la pensée critique

Un écrivain dans la classe : pour quoi faire?

Qu est-ce qu une problématique?

REDACTION DES RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES EN LICENCE ET MASTER INFORMATION-COMMUNICATION

Partage des coûts vs gratuité

eduscol Ressources pour la voie professionnelle Français Ressources pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel

Les apports de l informatique. Aux autres disciplines

La notion de besoin peut décrire : La notion de besoin peut décrire :

«Bases de données géoréférencées pour la gestion agricole et environnementale en Roumanie»

BABEL LEXIS : UN SYSTÈME ÉVOLUTIF PERMETTANT LA CRÉATION, LE STOCKAGE ET LA CONSULTATION D OBJETS HYPERMÉDIAS

Participation des habitants et contrats de ville Quels enjeux? Quelle mise en oeuvre?

Accompagnement de la série STMG. Repères pour l enseignement des sciences de gestion

Atelier du Comité 21 Parties Prenantes : les entreprises aux abonnés absents? Mercredi 11 avril 2013

Réguler son enseignement : Pourquoi? Comment?

LE DECRET STATUTAIRE RELATIF AUX ENSEIGNANTS-CHERCHEURS (par le bureau du Collectif pour la Défense de l Université)

Évaluation en vue de l accréditation. Programme Master Européen en Médiation de l Institut Universitaire Kurt Bösch

Introduction. 1. une pratique de déclinaison de la stratégie et du management

Google-docs - Espace de travail collaboratif

Séminaire LIDILEM. vendredi 25 juin 2010 ET LA RECHERCHE ACTUELLE

Master professionnel Conception de projets multimédia et de dispositifs numériques Médiation, médiatisation des savoirs

FORMATION CONTINUE SUR L UTILISATION D EXCEL DANS L ENSEIGNEMENT Expérience de l E.N.S de Tétouan (Maroc)

RÉSUMÉ DU PLAN STRATÉGIQUE DE RECHERCHE ( ) Une culture de l excellence en recherche et en développement

Management Interculturel

La GPEC au regard de la formation

REFERENTIEL PROFESSIONNEL DES ASSISTANTS DE SERVICE SOCIAL

L analyse des pratiques : une démarche facilitatrice pour la construction et l évolution de l identité professionnelle... 4

L ACCOMPAGNEMENT DES EQUIPES où le temps de «l entreprise en transition»?

LES CONDITIONS D ACCÈS AUX SERVICES BANCAIRES DES MÉNAGES VIVANT SOUS LE SEUIL DE PAUVRETÉ

Théories criminologiques II (CRM 3701)

Activités d'enseignement Années d'études 1 2 Sciences humaines 5 Entreprise et gouvernance des hommes 2 Gestion des ressources humaines 3

Prudence, Epargne et Risques de Soins de Santé Christophe Courbage

Fiche d animation n 1 : Pêle-mêle

Bienvenue à l UCL, dans une

Table des matières. 1. Le projet Ina Global, la revue de tous les médias Présentation générale 1.2. Ligne éditoriale 1.3. Direction artistique

Résultats. 1 Quelle est votre tranche d âge?

Étude de livre - MBA - HEC Lausanne. Comment gérer efficacement son supérieur hiérarchique

CEM: les comptes d épargne médicale

Je et Nous. Projet. Campement Urbain. Fondation Evens / janvier 200 2

UE5 Mise en situation professionnelle M1 et M2. Note de cadrage Master MEEF enseignement Mention second degré

RÉSULTAT DISCIPLINAIRE RÈGLE DE RÉUSSITE DISCIPLINAIRE Programme de formation de l école québécoise Secondaire - 1 er cycle

LA REFORME LMD EN COTE D IVOIRE :

GRAP. dans l émergence d entreprises d économie sociale en Estrie

Encardé par : Mme ALLIOUA Hanane. Réalisée par : Safae SAIB Sara IMAD

Rapport du comité d'experts

Institut des Humanités de Paris. «Réinventer les Humanités» Compte-rendu du séminaire du Vendredi 23 mars 2012

Etats généraux de la sociologie, Congrès de l AFS

direction de projets culturels

Master Etudes françaises et francophones

Coaching et Team Building

LE CARNET DE BORD INFORMATISE (CBI)

ENQUETE SUR LES AIDES TECHNIQUES CHEZ LES SOURDS ET MALENTENDANTS

L AUDIT DE L ETHIQUE DES AFFAIRES,

Si j étais né ailleurs, seraisje différent?

Notions et définitions utiles

En 2010, on compte environ 1,65 milliard d utilisateurs d internet, Introduction

W. Zacharia TIEMTORE, Docteur en Sciences de l éducation Courriel: zacharia.tiemtore@uhb.fr. Rennes, 5 et 6 juin

LES CARTES À POINTS : POUR UNE MEILLEURE PERCEPTION

Introduction Quels défis pour l Administration Publique face àla crise? Crise et leadership : quelles relations? Quels défis pour les dirigeants?

Apprendre avec les TICE? Projet de recherche PluriFormation (PPF) Une approche pluridisciplinaire Alain Mille Journées Eductice mai 2009

BAZAR URBAIN - le singulier et le collectif

CARACTERISTIQUES DE L APPROCHE GESTALT EN ORGANISATION

LE PARTENARIAT : CLÉ DE LA RÉUSSITE

Formation continue obligatoire

Observatoire du fait religieux en entreprise Synthèse des résultats de l étude 2014

Droits des malades en fin de vie. Connaître la loi Leonetti et l appliquer

La place des seniors dans le bénévolat

La Relation Client : Quand l Analyse du Discours rencontre le Marketing

Charte de l Université de Berne

Applications de l'approche systémique à la conduite du changement dans des entreprises. Conférence UBS par Dominique Bériot 14 mars 2011

M2S. Formation Management. formation. Animer son équipe Le management de proximité. Manager ses équipes à distance Nouveau manager

A toute personne active dans le domaine des assurances, qu elle soit du service interne ou externe.

SCIENCES ET TECHNOLOGIES DE LA GESTION S.T.G.

STOCK OPTIONS VUE D ENSEMBLE ET PRINCIPALE DIFFICULTE A EVITER. François Xavier Testu Agrégé des Facultés de droit

La mesure et la gestion des risques bancaires : Bâle II et les nouvelles normes comptables

LA RECONNAISSANCE AU TRAVAIL: DES PRATIQUES À VISAGE HUMAIN

ISTEX, vers des services innovants d accès à la connaissance

Quand le privé rencontre l EIC

La mise en place d une cellule de veille

EXTRAIT DU REGISTRE DES DELIBERATIONS BUREAU SYNDICAL du 20 juin 2014

L AFMD et l ISTR brisent le tabou de la religion en entreprises

OBSERVATOIRE DE L EPARGNE EUROPEENNE

RETOUR AU TRAVAIL Stratégies de soutien du superviseur lorsque la santé mentale joue un rôle dans le retour de l employé au travail

ARTS, LETTRES & LANGUES LICENCE INFORMATION ET COMMUNICATION. Culture et Médias.

Expert(e) International(e) en santé publique Délégué(e) à la co-gestion de la composante «Appui à la demande de soins» Sénégal

Evaluation du dispositif de Volontariat de Solidarité Internationale. Résumé MAEE

PROPOSITION DE TERMES DE REFERENCE SEMINAIRE DE FORMATION A L ATTENTION DES DIRECTEURS GENERAUX DES CENTRALES D ACHATS MEMBRES DE L ACAME

COMPTE RENDU OU NOTES DE LECTURE SUR LA LITTERATURE ORALE AFRICAINE

Neuf principes actualisés qui fondent l action de l association ARTfactories/Autre(s)pARTs

LES BASES DU COACHING SPORTIF

LE HARCÈLEMENT PSYCHOLOGIQUE AU TRAVAIL AU QUÉBEC

Programme Académique de Recherche et d Innovation (PARI) Fiche informative sur l'action n 19

Prévenir et gérer l absentéisme

Transcription:

Des différences entre Inter-, Multi-, Pluri- et Trans-... culturel Marc Totté, janvier 2015 1. Introduction Face à la recrudescence de ces termes, et leur usage bien souvent équivalent dans les discours, il semble utile de clarifier les différences entre ces notions. L analyse de la littérature témoigne de l intérêt très récent pour ces concepts. Jusqu il y a peu, ils étaient étonnamment absents des dictionnaires même spécialisés 1. Je partirai des notions de Multi- et Pluriappliquées respectivement à la «culture» et à «l acteur» - parce qu elles sont les plus couramment utilisées, souvent de manière équivalente, mais dans des sens variables selon que l on évoque la «culture» ou l «acteur». Ce qui complique l interprétation est que «ces termes renvoient à des concepts qui ont été développés dans différents champs disciplinaires, dans des acceptions qui ne renvoient pas nécessairement au sens premier du préfixe qui, cela dit, est lui-même rarement univoque" 2. Je traiterai ensuite de l interculturel et du transculturel, notions apparemment plus consensuelles. L enjeu est surtout de discuter à travers ces notions du rapport à l altérité. Cela nous amènera à parler également de conception de la culture et du changement (bien que de manière très sommaire ici). Il va de soi que ces questions mériteraient un voire plusieurs ouvrages. Cette note n a donc pas d autres prétentions que de fournir un peu de matière pour inciter la curiosité du lecteur et lui faciliter un travail d investigation plus profond. Dernière remarque importante : s il faut savoir que ces concepts multi-, pluri-, inter-, trans-, dialogue interculturel, traduisent des choix politiques et des approches différentes, il apparait tout aussi important de ne pas se laisser enfermer dans l un ou l autre concept, mais de les mobiliser de manière à mieux questionner sa pratique. La prétention de cette note n est certainement pas de convaincre d adopter une approche au détriment des autres. Par contre, elle va plutôt dans le sens de montrer qu il y a bien une hiérarchie dans les manières de prendre en compte l altérité, de positiver les différences, afin de construire un ou des «communs», un ciment, au-delà des différences. Il n est pas anodin à cet égard de constater que c est du Canada que viennent la plupart des références les plus précises sur ces questions, alors que chez nous (France, Belgique) les concepts ont du mal à être investis, confirmant un certain «déni des cultures» cher à Hugues Lagrange. 1 Voir Jacques Demorgon sur la question (points 15 à 17) Les premières mentions de multi, inter et transculturel apparaissent en 1989 dans le petite Larousse Grand format ; en 1993 dans le dictionnaire hachette illustré et en 1996 dans le Petit Robert. Il apparait (sous une forme ou une autre) fin des années 90 dans les dictionnaires spécialisés de sociologie, de psychologie ou de pédagogie. http://questionsdecommunication.revues.org/4538#tocto1n1 2 Lemaire E., 2012, «Approches inter, trans, pluri, multiculturelles en didactique des langues et des cultures». International Journal of Canadian Studies / Revue internationale d études canadiennes, n 45-46, p. 205-218. 1

2. Multiculturel ou pluriculturel? Le Multi-culturel est sans doute la notion la mieux définie : elle relève du simple constat de la coexistence de plusieurs cultures dans une société ( Kollwelter 2008 ; voir aussi Camilleri ; Demorgon 2003, Anderson 2005 3 ). Martucelli (1996, p. 68 4 ) par exemple considère que «le multiculturalisme, à la suite du processus d individualisation moderne, exprime l exigence de la différence dans le domaine public». Vermès (2002, p.16) y voit «... une représentation fixiste des différences culturelles», qui «représente plus un danger qu une réponse satisfaisante». Le multiculturalisme en d autres termes est la simple reconnaissance des différences, mais sans tenter de trouver à les faire se rencontrer de quelque manière que ce soit. Le modèle socio-politique bien souvent évoqué pour l illustrer est le modèle Nord-américain, qui fait coexister les cultures dans des ghettos et des réserves, au demeurant en encensant les identités culturelles, mais sans faciliter leur rencontre dialogique. La notion de pluriculturel est généralement associée au multiculturel de manière quasi équivalente. Certains auteurs font cependant une différence, en ce sens que le pluriculturel plusieurs cultures dans une même société, un même pays contient l idée d une convergence : «qui s inspire de plusieurs cultures» informent plusieurs dictionnaires (dont le Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales). La diversité est là pour «inspirer» quelque chose qui est appellée à former une nouvelle cohérence, un nouveau tout. Il semble y avoir consensus pour trouver une motivation autre que le travail sur les cultures elles-mêmes, en ce sens que la notion est orientée vers une finalité extérieure au fait culturel. C est notamment le cas dans le domaine de la recherche ou la notion de pluridisciplinarité suppose, au contraire de la «multidisciplinairité» (des recherches menées en parallèle) le fait de faire converger les différentes disciplines dans un programme commun de recherche, sur un même objet d étude 5. La «rencontre» des disciplines est limitée aux objectifs de l étude. Il n y a pas recherche de modification de chacune des approches disciplinaires du fait de ces échanges. C est le résultat qui est visé plus que le processus de mise en dialogue des disciplines à des fins d évolution. Les interactions sont faibles et limitées comme en témoigne cet extrait : Une équipe fonctionnant sous une approche multidisciplinaire se caractérise par la présence de disciplines, la juxtaposition de celles-ci de façon parallèle et sans rapport apparent entre elles. Quant aux membres d'une équipe évoluant selon un mode pluridisciplinaire, seulement quelques disciplines sont présentes et en interaction. Il s'agit davantage d'une coexistence de plusieurs disciplines, où l'on retrouve peu d'interactions entre les différentes disciplines professionnelles. (Source) Expérience de l'institut de réadaptation en déficience physique de Québec (IRDPQ) La notion est utilisée en psychologie de l individu, où elle est à l origine d une école qui conçoit tout individu comme pluriculturel, forgé par différents registres de valeurs et de normes. Ici également on peut comprendre que «pluriculturel» représente plus que la somme des parties, mais 3 Anderson, P., 2005, «Le Multiculturalisme». Tisser le lien social. Ed. Alain Supiot. Paris : Maison des sciences de l homme,. 105-117. 4 MARTUCELLI D., 1996, L ethnicisation dans les sciences sociales, Paris, PUF, Que sais-je? 5 Il s'agit ainsi de faire coexister (que ce soit consciemment ou non) le travail de plusieurs disciplines à un même objet / sujet d'étude. L'objectif de la pluridisciplinarité est ainsi d'utiliser la complémentarité intrinsèque des disciplines pour la résolution d'un problème. http://fr.wikipedia.org/wiki/pluridisciplinarit%c3%a9 2

que son intérêt est moins dans la recherche d une interaction entre cultures que dans «l inspiration» de celles-ci à produire un sujet particulier. Il n est donc pas nécessaire de savoir précisément de quelles cultures il s agit ni comment l alchimie se produit entre elles. Le résultat est largement inconscient, ou plus précisément, n est pas travaillé de façon à savoir ce qui produit quoi et pourquoi? C est le résultat qui est porté par la notion de «pluri-», moins le processus lui-même. Cette caractéristique est encore plus manifeste dans la notion de Pluri-acteur. De plus en plus utilisée dans le monde du développement, elle suppose la prise en compte de diverses catégories d acteurs en vue d améliorer la définition, la mise en œuvre et l appropriation collective d un programme, d une politique. On lui prête ainsi la potentialité d obtenir plus d impact, plus de pérennité 6. La finalité ici, se trouve être le programme ou la politique de développement. Le Pluriacteur devient l art de mettre différentes catégories autour d un même enjeu, par exemple l Education. Ce n est pas tant la confrontation entre différentes conceptions qui est recherchée ici que l orientation de chacune des conceptions autour d objectifs communs. On comprend bien que pour ces programmes, ce soit moins la diversité de pensées et de représentations qui soit travaillée, que la diversité catégorielle. La logique est de favoriser une participation large (avec ce que cela peut avoir de consensuel voire de purement quantitatif en pratique) plutôt qu une réelle comparaison (voire confrontation) de points de vue différents. On peut donc retenir que le Multi- est essentiellement la reconnaissance de la diversité mais sans recherche d articulation, comme simple juxtaposition ; alors que le Pluri- concerne la résultante de cette diversité, mais dans la perspective d une orientation générale commune et sans influence sur chacune de ces cultures. 3. Interculturel et transculturel L interculturel concerne unanimement les interactions, les contacts, le dialogue entre les cultures. Contrairement aux deux notions précédentes, l interculturel qualifie un processus, une dynamique, plutôt que des «états». Il n est pas a priori associé à une finalité particulière sinon celle de mieux faire dialoguer les cultures, sans autre objectif prédéfini que celui-là. L enjeu n est pas sans difficulté : «Dans sa Critique de l interculturel, Demorgon se distancie cependant d un «interculturel volontariste» (2-3), qui de manière idéaliste entend faciliter les contacts entre cultures, dans une conception peu dynamique et peu évolutive des cultures, où les caractéristiques culturelles sont envisagées comme stables. Ce dont se distancie Demorgon est en fait un positionnement qui entend combler, avec de bonnes intentions, «l intervalle» (cf. sens étymologique d «inter») entre deux cultures posées comme des entités fixes et distinctes. Le sociologue défend un «interculturel factuel», en tant que réalité indissociable de l activité humaine. Dans la même veine que Camilleri (et al.), qui conçoit l acculturation comme l altération nécessaire et réciproque des uns et des autres, individus ou groupes, en situation de contact, Demorgon envisage l interculturalité comme un fait et 6 F3E Inter-Mondes 2014. Agir en pluri-acteurs pour une Education de Qualité. 2 tomes. Paris F3E 3

la culture comme un processus adaptatif, entre ouverture, fermeture et recherche de stabilité, et non comme des entités. Dans le Guide de l interculturel en formation, qu il codirige avec Lipiansky, on peut ainsi lire que l approche interculturelle a pour but de faire passer «de la culture dictée par le groupe, imposée comme une transcendance à celle conçue comme un dialogue avec les autres, c està-dire de la culture-produit à la culture-procès» (Demorgon 2011). Elle vise également à faire émerger les raisons des relations à l altérité et à les expliquer.» (Lemaire 2012 7 ) A la différence du pluriculturel qui lui aussi envisage le dialogue et l interaction mais en creux (presque par hasard), l interculturel promeut la perspective que la rencontre dynamique des différences aboutissent à des constructions, éventuellement fragmentaires et fragiles mais marquant cependant une véritable différence avec les fractions culturelles de la rencontre desquels il est issu. Les interactions sont donc productives en ce sens qu elle créent de l inédit, du moins à l échelle de chaque culture prise séparément. Le transculturel suppose d avoir dépassé la mise en dialogue et se situe dès lors au-delà. Comme le suggère le préfixe trans-, l'approche transculturelle se situe au-delà des cultures : elle permet d'accéder à un métaniveau, propice à une plus-value interculturelle. On retrouve l idée de finalité, de résultat, mais avec la perspective de transformation d une partie de chacune des cultures, de manière à disposer de valeurs et normes communes, mieux assumées par tous et chacun : Selon Edgard Morin, il existe de multiples courants transculturels, qui irriguent les cultures tout en les dépassant, et qui constituent une quasi-culture planétaire. Métissages, hybridations, personnalités biculturelles (Rushdie, Arjun Appadura) ou cosmopolites enrichissent sans cesse cette vie transculturelle. Au cours du XXe siècle, les médias ont produit, diffusé et brassé un folklore mondial à partir de thèmes originaux issus de cultures différentes, tantôt ressourcés, tantôt syncrétisés. Le transculturel va donc plus loin que le pluriculturel en ce sens précis qu il envisage les effets de l interaction, au sein de chacune des cultures et non plus seulement à leur carrefour. La question que pose ces deux termes est bien de savoir si ce métissage, cette hybridation est maitrisable ou en tout cas peut être accompagnée. La transculturalité apparait, dans les définitions, plus subie que l interculturalité où il y a, comme le montre Demorgon, une volonté consciente, délibérée, même si celle-ci peut être idéalisée. Entre ces deux termes se joue en fait une question importante, celle de la conception de la culture et derrière elle, celle de la conception du changement : conception comme produit ou comme procès? Soit on considère le changement (et la culture) comme un produit et donc c est la transculturalité qui est mise à l honneur, soit on le considère comme un processus (le passage d un état à un autre, éventuellement avec inversions et rétroactions) et alors c est plutôt l interculturel qui sera à l honneur. Avant de discuter de cette question importante, on peut retenir quelques enseignements. 7 Lemaire E 2012 Approches inter, trans, pluri, multiculturelles en didactique des langues et des cultures» http://id.erudit.org/iderudit/1009903ar 4

4. Synthèse et discussion Synthèse Multiculturel = chacun chez soi dans sa différence (les particularités pouvant être encensées) (USA) Pluriculturel = la valorisation d une pluralité vers une voie commune (France laïque et républicaine) Interculturel = démarche, processus volontaire, de mise en dialogue des différences culturelles. Transculturel = transcendance et transformation des particularismes. Sur base de ces rapides analyses il est possible de proposer deux «modèles» de représentations schématiques pour fixer les idées : - l un, plutôt de nature «systémique», pensé en termes de fonctionnement, de «procès» entre 3 pôles. A la base on peut voir que le multi- s oppose au pluri- mais reste bien sur un même plan. Un plan où il n y a pratiquement pas de travail sur les interactions possibles entre cultures. L inter- est bien le processus particulier qui, au milieu, fait de la culture l objet central de son travail de mise en dialogue et en «interpellation» réciproque. Le trans- étant placé au sommet, comme la résultante recherchée (et non plus aléatoire et hasardeuse), donc plus ou moins déterminée, de l interaction entre cultures. La représentation triangulaire exprime que tout cela peut se passer dans un même organisme, une même société, un «système», à un moment particulier. C est donc la tension entre simple coexistence (multi) et, de l autre côté du plan, volonté de tout mettre dans le même (pluri-, ou l UN-pluriel) qui crée certaines possibilités de faire dialoguer et interagir consciemment (inter- ) les différences, avec au-dessus, la perspective de faire quelque chose de plus de ce travail qui transcende tout en transformant les différences, selon un cycle jamais achevé. Ce n est pas la simple somme des différences qui produit aléatoirement un tout comme dans le «pluri-», mais l articulation organisée, pensée, qui transforme les parties en un nouveau tout. - l autre représentation conçoit les rapports en termes plus «évolutionniste» ou en tout cas historique, selon une flèche de temps, une histoire : chacune des cultures étant dans un premier temps isolées l une par rapport à l autre (Multi), la coexistence débouchant sur une identité plurielle différente de ce que chaque partie offre séparément (Pluri). Puis les inévitables interactions deviennent l objet d une attention particulière (Inter), et permettront de construire une nouvelle société articulant mieux les différences en les valorisant. 5

Discussion L intérêt de ces représentations est de prendre conscience que ces notions, différentes et non interchangeables, sont bien plus en interaction qu en opposition. Avec quelques nuances selon les modèles. Le modèle «historico-évolutionniste» conçoit plus les choses en termes de tendance inscrite quelque part (à l instar d un principe anthropique?). Avec l idée que les tendances multiculturelles et différentialistes (Afrique, USA) seraient paradoxalement anciennes, et que les tendances universalistes et pluriculturelles seraient plus récentes (Europe, Moyen-Orient 8 ). Mais, selon ce modèle on pourrait dire qu il n y a pas encore de pays qui ont fait de l interculturel ou du transculturel un projet de société. Dans cette représentation c est le résultat, la finalité qui compte, et on peut la poser comme encore loin d être établie. Le modèle «systémique» considère plus les choses comme étant en procès permanent. Chacune des sociétés fonctionneraient autour de ces 3 pôles avec une tendance, selon les époques ou les cycles, à soit plus de différentialisme (chacun dans son ghetto ou sa réserve dans une société multiculturelle), soit plus d orientations vers une seule identité générale (comme dans le pluri) où soit encore sur une voie transcendante qui laisse place aux différences tout en les transformant en permanence. On peut relier le premier modèle à une conception plus figée de la culture, surtout produite par une histoire et à une conception du changement par les issues (voilà ce qu il faut changer, voilà ce qu on veut atteindre). Le second modèle laisse plus de place à la possibilité qu il existe des dynamiques, au sein des sociétés, permettant des interactions culturelles, et du changement, des transformations par l activité en cours, sans orientations déterminées 9. 8 Foyer des religions monothéistes, universalisantes? 9 A l image des langues-dialectes qui selon les époques se perdent dans une langue ou reprennent vigueur 6