LLCE ALLEMAND LICENCE 1 2014-2015

Documents pareils
Livret de cours

Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)

DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNEE UNIVERSITAIRE

Présentation Cette bi-licence combine les exigences et les objectifs des deux licences disciplinaires :

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

Le plus grand dictionnaire actuel!

OUVERTURE DE VACANCE

Applications Section candidats

I/ CONSEILS PRATIQUES

Réaliser la fiche de lecture du document distribué en suivant les différentes étapes de la méthodologie (consulter le support du TD!

DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNEE UNIVERSITAIRE

Livret personnel de compétences

NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2

Master Etudes françaises et francophones

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

Attestation de maîtrise des connaissances et compétences au cours moyen deuxième année

METHODE IDENTIFIER LA NATURE D UN DOCUMENT

MASTER ARTS DU SPECTACLE, COMMUNICATION ET MÉDIAS (ETUDES THÉÂTRALES)

Programme de la formation. Écrit : 72hdepréparation aux épreuves d admissibilité au CRPE

RÉSUMÉ DES NORMES ET MODALITÉS D ÉVALUATION AU SECONDAIRE

Tableau mettant en relation les niveaux du CECRL et les programmes IFALPES par compétences.

LIVRET PERSONNEL DE COMPÉTENCES

SYLLABUS ISIT. Cours magistral. Analyse d exemple et de cas pour illustrer le cours. Partiel : 100%. Durée : 2h aucun document autorisé.

Pearson - Fle 2013 Collection Tendances

T2GC. Enseignement secondaire technique Régime de la formation de technicien. Date: ANGLA6. Anglais 6

MASTER INFORMATION-COMMUNICATION : MÉDIAS ET COMMUNICATION (P)

Liste des applications suggérées aux parents Tablettes tactiles Android et ipad

majuscu lettres accent voyelles paragraphe L orthographe verbe >>>, mémoire préfixe et son enseignement singulier usage écrire temps copier mot

Les services d information et de documentation du Bundestag allemand

Languedoc - Roussillon

Philosophie. Parcours d études proposés à l Institut Catholique de Paris Métiers associés

N SIMON Anne-Catherine

MASTER LLCE : ETUDES ROMANES - ENTREPRISES ET ÉCHANGES INTERNATIONAUX, AIRE IBÉRIQUE ET LATINO-AMÉRICAINE (P)

FRENCH Language (Advanced Level III)

Université de Lorraine Licence AES LIVRET DE STAGE LICENCE

Référentiel d'activités professionnelles et référentiel de certification Diplôme d'état de professeur de musique

NORMES DE PRÉSENTATION DES MANUSCRITS

Atelier rédactionnel

eduscol Ressources pour la voie professionnelle Français Ressources pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel

MASTER LETTRES PARCOURS INGENIERIE EDITORIALE ET COMMUNICATION

Ressources pour le lycée général et technologique

MASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P)

LFRA12 RECHERCHE DOCUMENTAIRE APPLIQUEE A LA TRADUCTION

BIBLIOGRAPHIE ET CITATIONS RESUME METHODOLOGIQUE

DOSSIER DE PRESSE 2 CONCOURS COMMUNS 6 ECOLES Contact presse : Catherine Amy

Compte rendu de la formation

MICROSTAGE COM602 Département des lettres et communications. Automne 2015 (10 juin 2015)

MASTER RECHERCHE CINEMA : APPROCHES INTERCULTURELLES

Et si j étais Marty Mac Fly Ou comment remonter le temps avec une tablette tactile (Ipad)

CONSTRUCTION DE L'INFORMATION

Les nouveaux programmes de l él. école primaire. Projet soumis à consultation

Réaliser un journal scolaire

Et si vous faisiez relire et corriger vos textes par un professionnel?

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT)

MASTER RECHERCHE MEDIATIONS DES SCIENCES. Mention HISTOIRE, PHILOSOPHIE ET. Histoire et Philosophie des Sciences. Année 2007/2008

SITES WEB GRATUITS D APPRENTISSAGE EN ANGLAIS ET EN D AUTRES LANGUES

Accompagnement personnalisé 6e

Deux exemples de paragraphes, donnés en contre-point l un de l autre :

ÉCOLE SECONDAIRE PÈRE-RENÉ-DE-GALINÉE

En UEL uniquement. Jour/ horaire. Programme. Découverte du langage musical autour du piano. Musique à l école. Création sonore et radiophonique

Avant-propos Le problème de la spécificité du texte dramatique... 7 Genres du dramatique et descriptions linguistiques Conclusion...

Master européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL

UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine

MASTERS L OFFRE DES ARTS, LETTRES ET LANGUES DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015

1 Master Pro bilingue «Intelligence et innovation culturelles»

Année Faculté de droit de l Université Jean Moulin Lyon 3

École de maturité. Répartition horaire des disciplines, plan d études et liste des examens écrits et oraux pour l année scolaire

Pourquoi et comment le monde se divise-t-il après 1945? I/DEUX BLOCS FACE A FACE ( p90/91)

Projet de programme pour le cycle 4

«LIRE», février 2015, classe de CP-CE1 de Mme Mardon, école Moselly à TOUL (54)

ORGANISER UNE EXPOSITION DE PRODUCTION D ELEVES OU DES REPRESENTATIONS EXPOSER QUOI?

ARTS, LETTRES & LANGUES LICENCE INFORMATION ET COMMUNICATION. Culture et Médias.

Master 2 Concepteur audiovisuel : représentations plurimédia de l histoire, de la société et de la science. Syllabus

De la tâche à sa réalisation à l aide d un document plus qu authentique. Cristina Nagle CEL UNICAMP cnagle@unicamp.br

MASTER PROFESSIONNEL MÉDIATION ET MODÈLES DE DÉVELOPPEMENT. Description des UE, semestres 3 et

Méthode du commentaire de document en Histoire

Catalogue DIF. Formations linguistiques

METIERS DES LANGUES ET CULTURES ETRANGERES

Programme Pédagogique National du DUT «Carrières juridiques» Présentation de la formation

Série Z, fonds hors format

LICENCE Administration publique Parcours : MANAGEMENT PUBLIC 2 ème année

221.B0 CAHIER-PROGRAMME

S LICENCE INFORMATIQUE Non Alt Alt SS1 S2 S3 S4 S5 S6 Parcours : IL (Ingénierie Logicielle) SRI (Systèmes et Réseaux Informatiques)

1. Productions orales en continu après travail individuel

MASTER TRADUCTION ET INTERPRETATION PARCOURS TRADUCTION ECONOMIQUE ET JURIDIQUE

Plan d Études Standard cantonal des écoles de commerce pour la filière CFCi

MASTER HUMANITÉS MENTION «TERRITOIRES ET SOCIÉTÉS» (TESOC)

Créer un mémento grammatical portatif et évolutif pour tablettes et smartphones

Interférences lexicales entre deux langues étrangères: anglais et français

Expression écrite : approche méthodologique et collaborative. Dulce Araujo / Laurence Langlois

Grâce aux compétences acquises, il participe ou pilote des activités qui peuvent consister à :

Spécialité auxiliaire en prothèse dentaire du brevet d études professionnelles. ANNEXE IIb DEFINITION DES EPREUVES

POLITIQUE RELATIVE À L EMPLOI ET À LA QUALITÉ DE LA LANGUE FRANÇAISE

Quelques exemples d utilisation de documents pédagogique multimédia pris en formation de formateurs à la méthodologie documentaire.

Transcription:

LLCE ALLEMAND LICENCE 1 2014-2015 Plaquette de présentation des enseignements Crédits photographiques : Hélène Barrière 1

Synthèse des enseignements de licence 1 Unité d'enseignement LICENCE 1 SEMESTRE 1 Nom de l'enseignant ALLA09 Méthodologie (2HTD) - ALLA13 Civilisation (1h CM 1hTD) - Littérature (1h CM 1hTD) Mme Barrière ALLA14 Grammaire (1hCM - 1hTD) Mme Mesli Version (1hTD) Mme Ponsin Thème (1h TD) Mme Scheele LICENCE 1 SEMESTRE 2 ALLB09 Méthodologie (2HTD) - ALLB13 Expression écrite et orale (2hTD) Mme Messner Phonétique (1hTD) - Groupe 1 / ALVB011 M. Hetzl ALLB14 Civilisation (1h CM 1hTD) Mme Henze Littérature (1h CM 1hTD) Mme Teissier ALLB15 Grammaire (1hCM - 1hTD) Mme Mesli Thème (1h TD) Mme Rösser Version (1hTD) - 2

Semestre 1 ALLA09 Méthodologie (durée 2h) Objectifs : Acquisition des méthodes de travail indispensables à la réussite des études supérieures. Contenu : L accent sera mis sur l approche, la lecture et l analyse du texte littéraire. Les genres poétiques et dramatiques seront présentés dans le cadre d un panorama de la littérature germanophone. On s exercera aux différents exercices universitaires pratiqués jusqu aux concours de recrutement: note de lecture, prise de note, compte rendu de séance, explication de texte, exposé, dissertation. On s initiera au maniement des outils documentaires (BU, BS, usage des dictionnaires, des bibliographies, des bases de données) indispensables ainsi qu à la communication dans le cadre universitaire (lettre, courriel). Une liste de lectures obligatoires donnée lors du premier cours incitera en outre les étudiants à envisager dans la durée l acquisition progressive d une réelle culture de germanistes. Un grand nombre d exercices pratiques seront proposés, ils devront être réalisés en temps voulu dans le cadre du contrôle continu. ALLA13 Civilisation (durée 2h) Programme : Les pays de langue allemande de 1945 à 1961. Contenu : Ce cours met l accent sur l évolution des pays de langue allemande depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale jusqu à la construction du mur de Berlin en 1961. Nous aborderons tout d abord, dans une partie du cours consacrée au bilan et aux conséquences de la Seconde Guerre mondiale sur l'allemagne, la question du devoir de mémoire envers les victimes du nazisme et les répercussions de l occupation de l Allemagne par les Alliés. Ce point nous conduira à analyser les conséquences de la Guerre froide sur l Allemagne, la création de deux Etats, l'ancrage de la République fédérale d'allemagne à l Ouest et celui de la République démocratique allemande dans le bloc de l Est sous influence soviétique. Nous tenterons de nous demander comment il fut dès lors possible de penser, dans le cadre d un monde bipolaire, le rapprochement de ces deux Etats aux modèles politiques, économiques et sociaux si différents. Bibliographie indicative: GÖBEL, Walter, Deutschland nach 1945. Stuttgart/Düsseldorf/Leipzig: Klett, 5 2009 1, 176 p. (= Abiturwissen Geschichte) GÖRTEMAKER, Manfred, Kleine Geschichte des Bundesrepublik Deutschland. Frankfurt: Fischer, 2005, 329 p. MÄHLERT, Ulrich, Kleine Geschichte der DDR. München: Beck, 2009, 207 p. ALLA13 Littérature (durée 2h) Programme : Les littératures de langue allemande de 1945 aux années 60 Contenu : Un panorama général exposera comment les littératures de langue allemande de cette période reflètent l antagonisme Est-Ouest qui s instaure à la fin de la Deuxième Guerre mondiale pour persister plus de 40 ans. Cette approche synthétique sera précisée par des lectures ponctuelles permettant d aborder des genres, des écritures et des problématiques variés. 1 Les numéros inscrits en exposant vous précisent l'édition consultée: GÖBEL, Walter, Deutschland nach 1945. Stuttgart/Düsseldorf/Leipzig: Klett, 5 2009, 176 p. (=Abiturwissen Geschichte) Il s'agit ici de la cinquième édition de cet ouvrage paru pour la première fois en 2005. 3

Les travaux dirigés mettront l accent sur le théâtre et la lecture d une œuvre complète en allemand. Le but visé par cet enseignement est l entraînement à la lecture autonome de textes littéraires en allemand, ainsi que l acquisition progressive d une méthode d analyse des textes littéraires. Le cours contribuera en outre à la consolidation et à l élargissement des compétences linguistiques écrites et orales. Achat obligatoire (OUVRAGE À SE PROCURER IMPÉRATIVEMENT DANS L ÉDITION INDIQUÉE) : DÜRRENMATT, Friedrich, Der Besuch der alten Dame. Eine tragische Komödie, Zürich, Diogenes, 1998 [ISBN 978-3-257-23045-1] (une dizaine d euros). Cette œuvre, étudiée dans le cadre des TD, devra être lue en entier. Il est vivement conseillé d entamer la lecture pendant les vacances. Ceux et celles qui auraient des difficultés peuvent s aider de la traduction française de la pièce : DÜRRENMATT, Friedrich, La visite de la vieille dame, Traduction de Jean-Pierre Porret, Le Livre de poche, 2004 [ISBN 9782253047308] (environ cinq euros). Achat conseillé : RAINER, Gerald/ KERN, Norbert/ RAINER, Eva, Stichwort Literatur. Geschichte der deutschsprachigen Literatur, Linz, VERITAS VERLAG, 2012 [ISBN 97883870588814587]. Cet ouvrage pourra être utilisé durant toute la Licence. ALLA14 Grammaire (durée 2h) Programme : Introduction générale I. Contenu : Le chapitre verbal sous l angle morphologique et syntaxique : conjugaisons, structure du GV et ordre des mots dans la phrase. Le chapitre nominal et pronominal sous l angle morphologique et des emplois. Application des notions présentées en cours sous forme d exercices à préparer chaque semaine par écrit. Toute notion présentée en cours fait l objet d une série d exercices commentés et corrigés lors de chaque séance de TD Indications bibliographiques : D. BRESSON, Grammaire d usage de l allemand contemporain, Hachette, Paris, 1988 ou 2001. LANGENSCHEIDT (Hrsg.), Langenscheidts Großwörterbuch. Deutsch als Fremdsprache. Das neue einsprachige Wörterbuch für Deutschlernende, Berlin - 1993 (1. Aufl.) - 1994 (2. Aufl.). // LAROUSSE Dictionnaire bilingue au choix : LAROUSSE, HARRAP S, HACHETTE/ LANGENSCHEIDT, etc. ALLA14 Thème (durée 1h) Objectif : Initiation à la traduction du français vers l allemand. Contenu : Les exercices de traduction s appuieront sur des textes authentiques simplifiés ou de niveau facile. Le travail sur le lexique fera l objet d une attention particulière. Des exercices de thème grammatical seront également proposés. Les textes à traduire seront distribués à l avance par l enseignant/e et devront être soigneusement préparés à la maison. Indications bibliographiques : - Dictionnaires bilingues allemand-français / français-allemand, par exemple : Le Grand dictionnaire Hachette & Langenscheidt ou le Harrap s Universal. Il est également recommandé de consulter les dictionnaires unilingues. Pour l allemand : De Gruyter Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache; Duden Deutsches Universalwörterbuch; Wahrig Deutsches Wörterbuch. Pour le français: Le nouveau Petit Robert ou le Lexis. - Pour l apprentissage du lexique : 4

Fiedling Albert (1998) : Du mot à la phrase vocabulaire allemand contemporain, Ellipses Niemann, Raymond-Fred (2007) : Les mots allemands, Hachette [cet ouvrage est utile jusqu en Licence 3 et au-delà] ALLA14 Version (durée 1h) Objectif : Initiation à la traduction de l allemand vers le français. Contenu : Les exercices de traduction s appuieront sur des textes authentiques simplifiés ou de niveau facile. Comme dans la partie «thème», l apprentissage du vocabulaire fera l objet d une attention particulière. L accent sera également mis sur la qualité de la transposition en français (grammaire, orthographe). Les textes à traduire seront distribués à l avance par l enseignant/e et devront être soigneusement préparés à la maison. Indications bibliographiques : voir ALLA14 thème - Autres ouvrages à consulter pour la version: Bescherelle (2012) : La conjugaison pour tous, Hatier, Paris Bescherelle (2012) : L orthographe pour tous, Hatier, Paris 5

Semestre 2 ALLB09 Méthodologie (durée 2h) Objectifs : Acquisition des méthodes de travail indispensables à la réussite des études supérieures. Contenu : Ce cours poursuit les objectifs de la méthodologie du semestre 1. Il vise l acquisition des méthodes de travail et des outils nécessaires à l étudiant/e germaniste Les points suivants seront abordés en cours : la prise de notes, la synthèse de cours, l utilisation du dictionnaire bilingue et unilingue, la construction de l explication d un texte littéraire, de civilisation ou iconographique, l entraînement à la lecture suivie en allemand sous forme de rédaction de fiches de lectures. L entraînement à la rédaction de l explication de texte comprendra des exercices portant sur les figures de style et la narratologie. Bibliographie indicative : Faure, Alain/Marret-Geitner, Christa/Sauter, Roger (éd.), Guide pratique de l'explication de texte en allemand du DEUG au CAPES. Paris: Armand Colin, 1997, 256 p. Pollet, Jean-Jacques, L'explication de textes de littérature allemande le texte descriptif. Paris: Nathan Université, 1998, 128 p. (= collection 128). Saly, Pierre, Le commentaire de documents en histoire. Paris: Armand Colin, 1995, 192 p. Joly, Martine, Introduction à l'analyse de l'image. Paris: Nathan, 128 p. ALLB13 Expression écrite et orale (durée 2h) Contenu : Dans ce cours, nous travaillerons la compréhension et l expression à partir de différents types de textes (extraits de romans et autres textes de fiction, articles de presse), de documents iconographiques et audiovisuels (reproductions de tableaux, caricatures, dessins publicitaires, bandes dessinées, extraits d émissions radiophoniques ou de films, documents musicaux). Il sera demandé aux étudiants de présenter un exposé oral au cours du semestre. Des exercices spécifiques d entraînement à l expression écrite seront également proposés. ALLB13 Phonétique (durée 1h) Objectif : Atteindre et/ou confirmer la reproduction de sons spécifiques de l allemand. Contenu : Le cours aura lieu en laboratoire de langues. Après une introduction théorique, nous travaillerons différents types d exercices de prononciation. Chaque étudiant sera suivi individuellement. Nous nous consacrerons également à l étude des règles de l accentuation et de l alphabet phonétique. ALLB14 Civilisation (durée 2h) Programme : Les pays de langue allemande de 1960 à nos jours. Contenu : La période traitée s'étend de la construction à la chute du mur. On traitera la fin de l'ère Adenauer et le traité de l'elysée, l'affaire du Spiegel, la «Ostpolitik» de Willy Brandt, le mouvement de 1967/68, les années du terrorisme, la crise du pétrole, le mouvement écologique/anti-nucléaire et l'histoire des Verts, le débat sur l'armement sous Helmut Schmidt et la réunification. Les travaux dirigés mettront l'accent sur des documents historiques de nature diverse (documents audio et vidéo, articles de presse, affiches, caricatures, discours politiques, etc.), dans la perspective d'un entraînement au commentaire de document. Les étudiants auront à faire une présentation orale qui donnera lieu à une évaluation dans le cadre du contrôle continu. 6

ALLB14 Littérature (durée 2h) Programme : la littérature des deux Allemagnes des années 1960 aux années 1990. Contenu : La problématique du cours tourne autour de la littérature des deux Allemagnes des années 1960 aux années 1990. Nous commencerons par la littérature de RDA (Première Partie). Nous nous pencherons tout d abord sur le contexte, à savoir l histoire et la société de cet Etat éphémère. Nous étudierons ensuite la littérature de RDA de 1961 à 1989 à travers des extraits de prose et de poésie. La seconde partie du cours est consacrée à la littérature de RFA. Nous l analyserons à partir de l étude de deux nouvelles d Heinrich Böll (1917-1985). Les nouvelles seront étudiées comme œuvres complètes. Il s agit de : Veränderungen in Staech, 1969 et de : Erwünschte Reportage, 1975. Les extraits de textes (RDA) et les nouvelles (RFA) sont à lire intégralement. Il s agira ensuite de vous entraîner à l analyse de texte sur les extraits proposés. Ils sont accompagnés de questions. Vos réponses aux questions constituent la base de l explication littéraire, ou commentaire de texte dirigé. Textes étudiés : deux nouvelles de Heinrich Böll Ce cours s accompagne d une liste de films, à visionner chez vous ou à l université. Ces films vous aident à mieux comprendre le contexte social, idéologique et esthétique de la période. Vous devrez me rendre un compte rendu de film, en français ou en allemand, en vous aidant de la fiche méthodologique, noté dans le cadre du contrôle continu. ALLB15 Grammaire (durée 2h) Programme : Introduction générale II. Contenu : Le chapitre verbal sous l angle des constituants de la phrase et de l énonciation : les compléments du verbe, la voix passive, les emplois du subjonctif et la négation. Le chapitre nominal et pronominal sous l angle des groupes verbaux relatifs : morphologie et emplois. Application des notions présentées en cours sous forme d exercices à préparer chaque semaine par écrit. Toute notion présentée en cours fait l objet d une série d exercices commentés et corrigés lors de chaque séance de TD Indications bibliographiques : D. BRESSON, Grammaire d usage de l allemand contemporain, Hachette, Paris, 1988 ou 2001. LANGENSCHEIDT (Hrsg.), Langenscheidts Großwörterbuch. Deutsch als Fremdsprache. Das neue einsprachige Wörterbuch für Deutschlernende, Berlin - 1993 (1. Aufl.) - 1994 (2. Aufl.). // LAROUSSE Dictionnaire bilingue au choix : LAROUSSE, HARRAP S, HACHETTE/ LANGENSCHEIDT, etc. ALLB15 Thème (durée 1h) Objectif : Initiation à la traduction du français vers l allemand. Contenu: Les exercices de traduction s appuieront sur des textes littéraires modernes et contemporains et sur des articles de presse. Dans la continuité de l initiation à la traduction vers l allemand proposée au premier semestre, nous aborderons maintenant des textes plus longs et littéraires d un niveau facile, avec des indications de vocabulaire. Nous travaillerons également sur des particularités grammaticales du français et de l allemand susceptibles d entraîner des difficultés de traduction. Les textes à traduire seront distribués à l avance par l enseignant/e et devront être soigneusement préparés à la maison. Indications bibliographiques : voir ALLA14 thème ALLB15 Version (durée 1h) Objectif : Initiation à la traduction de l allemand vers le français. 7

Contenu : Les exercices de traduction s appuieront sur des textes littéraires modernes et contemporains et d articles de presse. Dans la continuité de l initiation à la traduction vers le français proposée au premier semestre, nous aborderons maintenant des textes plus longs et littéraires de niveau facile. L accent sera mis sur la consolidation du vocabulaire et sur la maîtrise du français écrit. Les textes à traduire seront distribués à l avance par l enseignant/e et devront être soigneusement préparés à la maison. Indications bibliographiques : voir ALLA14 thème et version 8