KBC Group Re S.A. Rapport Annuel - Annual Report

Documents pareils
KBC Group Re. Annual Report 2014

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des OC 1 restant en circulation.

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Nouveautés printemps 2013

Scénarios économiques en assurance

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

PAR_ _09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_ _08654_EUR

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

de stabilisation financière

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Archived Content. Contenu archivé

Note aux états financiers consolidés Notes to the consolidated financial statements 8-9

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

CONSOLIDATION DES COMPTES. Sophie de Oliveira Leite

Examen Final. Indications

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

1997 COOPERATIVE CREDIT ASSOCIATIONS - ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF DOLLARS) (EN MILLIERS DE DOLLARS) TABLE I - ASSETS

SYNTHÈSE FINANCIÈRE FINANCIAL SUMMARY

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

GASCOGNE PAR_ _06702_ALT DATE: 27/08/2015. Pour faire suite à l'avis PAR_ _06701_EUR I - ADMISSION D'ACTIONS PAR COTATION DIRECTE

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Conférence EIFR du 5 octobre Impact de solvabilité 2 sur l Asset Management. Marie-Agnès NICOLET Présidente de Regulation Partners

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Application Form/ Formulaire de demande

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

1999 COOPERATIVE CREDIT ASSOCIATIONS - ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF DOLLARS) (EN MILLIERS DE DOLLARS) TABLE I - ASSETS

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Private banking: après l Eldorado

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Assemblée Générale des Actionnaires du 26 avril LA LUXEMBOURGEOISE Société Anonyme d Assurances

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

COMPTE DE RESULTAT PAR DESTINATION ET INFORMATION SECTORIELLE. Presentation de Mr. Christian MULLIEZ

La gestion des risques IT et l audit

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Practice Direction. Class Proceedings

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

Our connections make a world of difference

Groupe d'experts No.5 sur les questions relatives aux services financiers LE TRAITEMENT DES MESURES PRUDENTIELLES DANS L AMI

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Chapitre 3 - L'interprétation des documents financiers et la planification financière. Plan

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Marc Haan. Belgian/Belge

Communiqué de presse

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

Transcription:

KBC Group Re S.A. Rapport Annuel - Annual Report

Table des matières Table of contents Rapport Annuel Annual Report 1 Fiche d identité... 2 Company profile... 2 Message du Président... 3 Message from the Chairman... 3 Comités de gouvernance... 4 Governance Committees... 4 Rapport du Conseil d Administration... 6 Report of the Board of Directors... 6 Rapport du réviseur d entreprises... 10 Independent Auditor s Report... 12 Bilan au 31 décembre 2012... 14 Balance sheet as at December 31, 2012... 14 Actif... 14 Assets... 14 Passif... 15 Liabilities... 15 Compte de profits et pertes au 31 décembre 2012... 16 Profit and loss account as at December 31, 2012... 16 Annexe... 17 Notes on the accounts... 17 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 1 24/06/13 15:53

Fiche d identité Company Profile Constituée le 20 mars 1989 Capital social : 295.411.390,12 EUR Adresse : 5 Place de la Gare L-1616 Luxembourg Tél : 00352/29 99 92 1 Fax : 00352/29 96 18 Email : contact@kbcgroupre.lu Actionnaire : 100 % KBC Verzekeringen N.V.* Note de solidité financière A- perspective stable par Fitch (attribué le 3 juillet 2012) BBB+ perspective positive par Standard & Poor s (attribué le 14 décembre 2012) Conseil d administration de KBC Group Re Hans Verstraete : Président du Conseil d administration Johan Daemen : Membre du Conseil d administration Marc Euben : Membre du Conseil d administration Ivo Bauwens : Membre exécutif du Conseil d administration Secrétaire du Conseil d administration Sabrina Gockel Gestion journalière Ivo Bauwens Auditeur externe ERNST&YOUNG 7, Parc d Activité Syrdall L 5365 Munsbach Incorporated on 20 March 1989 Share capital: 295.411.390,12 EUR Address: 5 Place de la Gare L-1616 Luxembourg Tel: 00352/29 99 92 1 Fax: 00352/29 96 18 Email: contact@kbcgroupre.lu Shareholder Wholly owned by KBC Insurance NV* IFS rating A- stable outlook from Fitch (assigned on 3 July 2012) BBB+ positive outlook from Standard & Poor s (assigned on 14 December 2012) Board of Directors of the KBC Group Re Hans Verstraete: President of the board Johan Daemen: Member of the board Marc Euben: Member of the board Ivo Bauwens: Executive Member of the board Secretary of the Board Sabrina Gockel Day-to-day management: Ivo Bauwens External auditors ERNST&YOUNG 7, Parc d Activité Syrdall L 5365 Munsbach * filiale à 100% de KBC Group N.V. * Wholly owned subsidiary of KBC Group NV 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 2 24/06/13 15:53

Message du Président Message from the Chairman Rapport Annuel Annual Report 3 2012 a été une année difficile pour l Europe, l environnement dans lequel nous opérons. Et nous savons tous qu après cette crise nous ne retrouverons pas le même monde que celui d avant. Comme dans toute situation nouvelle, il y aura de nouveaux défis et de nouvelles opportunités. KBC Group Re a affiché de très bons résultats pour l exercice écoulé et cela tant sur le plan technique que sur le plan financier. Cette progression bénéficiaire découle de la sagesse avec laquelle la souscription et les investissements ont été effectués ainsi que de l évolution favorable des réserves pour sinistres anciens. J adresse donc mes plus vives félicitations au personnel de la société. Je me réjouis particulièrement de l évolution favorable des provisions techniques pour les réassurances des risques CDO. Ce résultat confirme amplement la maîtrise de la situation annoncée l année dernière. En outre, la diminution systématique de la durée résiduelle ne fait qu augmenter la visibilité et réduit fortement la probabilité d un sursaut quelconque. Mais le but n est évidemment pas de plafonner. Avec nos atouts et nos limites, notre ambition est de poursuivre le développement de la société afin que son utilité pour le groupe, déjà prouvée dans le passé, augmente encore et que son offre de service externe ne cesse de s améliorer. Le respect des nouvelles règlementations et la nécessité de s y conformer en tant que groupe de bancassurance européen peuvent s avérer contraignants pour des entités de taille plus réduite. Je m en rends compte. Il faudra donc coupler ces impératifs avec une dynamique de progrès. Cela ne sera possible que grâce à l innovation et à la compétence toujours accrues des hommes et femmes sur le terrain. J ai confiance en nos capacités d adaptation et toutes les nouvelles initiatives mûrement réfléchies dans le but de faire avancer la société bénéficieront de mon soutien inconditionnel. Je tiens à remercier nos clients, tant internes qu externes, pour leur confiance et pour les opportunités qu ils nous offrent. 2012 was a difficult year for Europe, the area in which we operate. We are also aware that the world will be a different place once this crisis is over. Like all new situations, this will bring fresh challenges and opportunities. KBC Group Re achieved very good results, in both financial and technical terms, in the past financial year. This increase in profits was the result of the prudence used in subscription and investments and the positive developments in reserves for old claims. Congratulations are due to the company s staff. I am especially pleased with the positive trend in technical reserves for reinsurance of CDO exposure. This is ample confirmation of last year s statement that the situation is under control. In addition, the systematic reduction in the residual duration can only increase visibility and considerably reduces the probability of any surprises. But, of course, the aim is not to set a ceiling. With our strengths and limits, our ambition is to pursue the company s growth so that its contribution to the group, which has already been proven in the past, increases and its offer of external service continues to improve. Compliance with, and preparation for new regulations, within a framework of a European banking and insurance group, may prove difficult for smaller entities. I am aware of this. It will therefore be necessary to combine these essential requirements with a striving for progress. That will only be possible with innovation and the ever-increasing competence of people with practical experience. I am confident of our ability to adapt, and will fully support all the well-considered initiatives aimed at helping the company to progress. We thank our clients, both internal and external, for their confidence and the opportunities they provide us. Hans Verstraete, Président Hans Verstraete, Chairman 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 3 24/06/13 15:53

Comités de gouvernance Governance Committees Comité Audit, Risques et Compliance CARC Le Comité Audit, Risques et Compliance vérifie l intégrité, l efficacité et l efficience des mesures de contrôle interne, des règles de conformité et des systèmes de gestion des risques en place. Sa mission est exercée par le Conseil d administration. Les personnes suivantes ou leurs représentants sont les invités permanents des séances : le CEO de la société, l auditeur interne, le Chief Risk Officer (CRO) et le Compliance Officer. Comité d investissement Le Comité d investissement est un sous-comité du Conseil d administration. Il aide le Conseil d administration à assumer sa responsabilité de supervision des activités d investissement de KBC Group Re. Ce comité est composé de quatre membres : - Le CEO de KBC Group Re, qui est aussi le président du comité - Un gestionnaire de portefeuille expérimenté de KBC Asset Management Luxembourg - Un représentant de la fonction ALM locale de KBC Group Re - Un représentant d ALM Assurance au niveau du Groupe Comité Chefs d équipe Le Comité Chefs d équipe (Team Leader Committee/TLC) permet au CEO et aux chefs d équipe qui le composent de se consulter, de coordonner leurs actions respectives et d échanger des informations. Ce comité joue également au niveau local le rôle de Comité de gestion de la fonction risque (Local Risk Function Management Committee/LRFMC) et de Comité de continuité des activités et de crise (Local Business Continuity and Crisis Committee/LBCCC). Comité Produits nouveaux et actifs (New and Active Product Committee/NAPC) NAPP Le Processus Produits nouveaux et actifs (New and Active Product Process NAPP) englobe la création des nouveaux produits, les modifications des produits existants (y compris la cessation) et l examen critique des produits existants. Le NAPP est promu et son autorité reconnue par le Comité de gestion de la Division Belgique. Audit, Risk and Compliance Committee - ARCC The role of the Audit, Risk and Compliance Committee - i.e. the integrity, the efficiency and the effectiveness of the internal control measures, the compliance rules and the risk management systems in place - is exercised by the Board of Directors. Following persons, or their representative, participate as permanent guests in all meetings: the CEO of the company, the Internal Auditor, the Chief Risk Officer (CRO), the Compliance Officer. Investment Committee The Investment Committee is a sub-committee of the Board of Directors. The Investment Committee assists the Board of Directors in fulfilling its oversight responsibility for the investment activity of KBC Group Re. This Committee is composed of four members: - The CEO of KBC Group Re, who is also the chairman of the Committee - An experienced portfolio manager of KBC Asset Management Luxembourg. - A representative of the local ALM function of KBC Group Re - A representative of Group ALM Insurance Team Leader Committee The TLC is a consultative entity composed of the CEO and the team leaders, in which the members consult, coordinate their respective actions and exchange information. The TLC also takes up the role of Local Risk Function Management Committee (LRFMC) and of Local Business Continuity and Crisis Committee (LBCCC). New and Active Product Committee (NAPC) NAPP The New and Active Product Process covers the creation of all new Products, the change of all existing products (incl. discontinuation) as well as the review of all existing products. The NAPP is promoted by and its authority has been approved by the Management Committee BU Belgium. 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 4 24/06/13 15:53

Comités de gouvernance Governance Committees Rapport Annuel Annual Report 5 COMMITTEES TEAMS Board of directors Audit, Risk and Compliance Committee (ARCC) Investment Committee General Management CEO : Ivo Bauwens phone: +352 299 992 301 e-mail: ivo.bauwens@kbcgroupre.lu Team Leader Committee New and Active Product Committee (NAPC) Risk Management & Compliance Department Team Leader : Sabrina Gockel (CRO) phone: +352 299 992 304 e-mail: sabrina.gockel@kbcgroupre.lu Actuary : Rosalie Noël phone: +352 299 992 315 e-mail: rosalie.noel@kbcgroupre.lu Technical Department Team Leader : Norbert Haible phone: +352 299 992 307 e-mail: norbert.haible@kbcgroupre.lu Actuary : Eléonore Boreux phone: +352 299 992 314 e-mail: eleonore.boreux@kbcgroupre.lu Claims handler : Christian Delforge phone: +352 299 992 306 e-mail: christian.delforge@kbcgroupre.lu Underwriting Team Leader : CEO Senior Underwriter : Wojciech Szczyrba phone: +352 299 992 310 e-mail: wojciech.szczyrba@kbcgroupre.lu Underwriter : Nicolas Aerts phone: +352 299 992 302 e-mail: nicolas.aerts@kbcgroupre.lu IT & Operations Team Leader : Julien Muller phone: +352 299 992 312 e-mail: julien.muller@kbcgroupre.lu IT Technical Manager : Maxime Champion phone: +352 299 992 311 e-mail: maxime.champion@kbcgroupre.lu IT Officer : Charlie Contal phone: +352 299 992 317 e-mail: charlie.contal@kbcgroupre.lu Business Analyst : Jennifer Bantquin phone: +352 299 992 318 e-mail: jennifer.bantquin@kbcgroupre.lu Accounting & Reporting Team Leader : Fatima Boudabza phone: +352 299 992 303 e-mail: fatima.boudabza@kbcgroupre.lu Accountant : Sylvie Toussaint phone: +352 299 992 313 e-mail: sylvie.toussaint@kbcgroupre.lu Accountant : Sandra Monnet phone: +352 299 992 316 e-mail: sandra.monnet@kbcgroupre.lu Company Assistant : Tamara de la Vallée phone: +352 299 992 305 e-mail: tamara.delavallee@kbcgroupre.lu 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 5 24/06/13 15:53

Rapport du Conseil d Administration Report of the Board of Directors RAPPORT DE GESTION DU CONSEIL D ADMINISTRATION AUX ACTIONNAIRES Report of the Board of Directors to the Shareholders Pour la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012 From 1 January to 31 December 2012 Messieurs, Nous avons l honneur de vous faire rapport sur l activité de notre société au cours de l exercice écoulé. Conformément à la loi et aux statuts, nous soumettons à votre approbation les comptes annuels arrêtés au 31 décembre 2012. 1. Le résultat de la société présente un bénéfice de EUR 0 étant donné la compensation par la provision pour égalisation. Le total du bilan est de EUR 884,2 millions, contre EUR 862,3 millions en 2011. 2. Compte technique non-vie Les primes émises brutes s élèvent à EUR 28,94 millions contre EUR 31,43 millions réalisées en 2011, ce qui représente une diminution de 7,95%. Les primes acquises nettes de rétrocession atteignent EUR 23,89 millions (EUR 26,36 millions en 2011). Cette évolution s explique essentiellement par les désinvestissements du groupe et une approche de souscription prudente. Une diminution des «Autres provisions techniques» est due au démantèlement de réassurance de certains CDO et du développement positif des risques CDO super mezzanine et super senior réassurés par la société. Le ratio Frais d acquisition nets / Primes émises nettes est en diminution, à savoir 6.63% au 31/12/2012 contre 10,76% au 31/12/2011. Le ratio Frais d administration / Primes nettes acquises est de 7,27%. Ladies and Gentlemen, We are pleased to report to you on the activities of our company during the past financial year. In accordance with the law and our articles of association, we hereby submit the annual accounts for the year ended 31 December 2012 for your approval. 1. Our company recorded a profit of 0 EUR due to offsetting through the equalization reserve. Total assets amounted to 884.2 million EUR in 2012, compared with 862.3 million EUR in 2011. 2. Non-life technical account At 28.94 million EUR, gross written premiums were down 7.95% on the 31.43 million EUR recorded in 2011. Earned premiums net of retrocession came to 23.89 million EUR (26.36 million EUR in 2011). This change was essentially due to divestments at group level and a cautious approach to underwriting. The decrease in Other Technical Provisions was due to the reinsurance dismantlement of a number of CDOs, and the positive developments in the super mezzanine and super senior CDO risks that are reinsured by our company. On 31 December 2012, the ratio of administration expenses to earned premiums, net of reinsurance decreased to 6.63% (compared to 10.76% a year earlier). The ratio of administration expenses to earned premiums, net of reinsurance came to 7.27%. 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 6 24/06/13 15:53

Rapport du Conseil d Administration Report of the Board of Directors Rapport Annuel Annual Report 7 3. Compte non technique Au niveau financier, l année s est soldée par un montant positif de EUR 26,83 millions contre EUR 8,54 millions en 2011. 4. Au 31 décembre 2012, la société bénéficie d un rating A-, perspectives stables, auprès de Fitch et BBB+, perspectives positives, auprès de S&P. La stratégie, avec le soutien de KBC Group, vise une notation dans la zone A. 5. Risques et incertitudes auxquels est confrontée la société La société est principalement exposée aux risques de souscription, de marché, de contrepartie ainsi qu aux risques opérationnels. Une gouvernance adaptée à la taille de l entreprise et à la complexité de ses affaires a été mise en place pour identifier, mesurer et rapporter ces risques. Le risque de souscription est composé des risques de tarification et de réserves, ainsi que du risque de catastrophe. Ces risques sont limités par la mise en place et le contrôle de limites d exposition et par le recours à un programme de rétrocession adapté. Les réserves techniques sont quant à elles évaluées sur base d informations en provenance des compagnies cédantes, retravaillées par le gestionnaire sinistres et complétées par des méthodes actuarielles destinées à évaluer les sinistres IBN(E)R. Les risques de marché incluent les risques d intérêt et les risques sur actions. Ils sont limités par une politique ALM en adéquation avec les activités de réassurance de la société. Les risques de contrepartie englobent les risques de crédit inhérents à notre portefeuille obligations et les risques de crédit sur rétrocessionnaires. Une politique d investissement saine, définissant des limites par catégories d émetteurs et de ratings, et des limites de concentration, a été mise en place pour diminuer le risque dans le portefeuille d investissements. Une politique de rétrocession déterminant des limites par rétrocessionnaire en fonction de leurs fonds propres et rating est également suivie. 3. Non-technical account Financially, the year ended with a positive 26.83 million EUR compared with 8.54 million EUR in 2011. 4. At year-end 2012, the company had a rating of A- outlook stable from Fitch and BBB+ outlook positive from Standard & Poor s. Our strategy, with support from the KBC group, aims at an A rating. 5. Risks and uncertainties facing the company The company is primarily exposed to underwriting, market, counterparty and operational risks. We have established an adequate governance structure with regard to company size and to the complexity of our business in order to identify, measure and report these risks. The underwriting risks comprise pricing, reserve and disaster risks. The risks are limited through the implementation and control of exposure limits and through use of an adapted retrocession programme. The technical reserves are valued on the basis of information provided by the ceding companies, reworked by the claims manager and supplemented by actuarial methods in order to value the IBN(E)R claims. Market risks include interest risks and equity risks. They are limited by an ALM policy in line with the company s reinsurance activities. Counterparty risks include credit risks in the company s bond portfolio and credit risks on retrocession. A sound investment policy, defining the limits by issuer and rating types, and concentration limits, has been put in place to reduce risk in the investment portfolio. A retrocession policy for deciding retrocession limits according to their own funds and rating is also pursued. 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 7 24/06/13 15:53

Rapport du Conseil d Administration Report of the Board of Directors Les risques opérationnels sont gérés en concordance avec les exigences de KBC Group et un Business continuity plan est en place. 6. Aucun événement, ni autre décision ne sont intervenus depuis la clôture de l exercice 2012 dont l importance serait de nature à avoir une influence sur la poursuite de l activité de la société. 7. Nous prévoyons pour 2013 une implémentation continuée de la stratégie de la société axée sur un renforcement du rôle de réassureur interne systématique du groupe et de partenaire potentiel exclusif pour tout dossier du groupe avec un assureur ou réassureur externe. La souscription de risques hors groupe sera poursuivie à concurrence de 15% du chiffre d affaires il étant entendu que les conditions de marché peuvent influencer l appétit de risque. 8. Les activités en matière de recherche et développement telles que visées par la loi ne sont pas applicables pour la société. 9. La société n a pas de succursale. 10. Conformément à la politique d investissement, la société n a pas eu recours à des produits dérivés. 11. Aucune acquisition d actions propres n a été effectuée. 12. La société est incluse dans les comptes consolidés établis par KBC Group. 13. Le conseil d administration vous propose : - d approuver les comptes annuels tels que présentés ci-joint, - de donner décharge aux administrateurs pour l exécution de leur mandat au cours de la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012, - de nommer un réviseur externe : suite à la démarche initiée par le groupe KBC de prolonger la désignation du réviseur principal au sein de la grande majorité de ses composantes, nous vous proposons de reconduire le mandat de la société Ernst & Young comme réviseur de notre société et ce pour une durée d un an. Operational risks are managed in line with KBC group requirements, and a business continuity plan is in operation. 6. No events or other decisions which could influence the continuation of the company s business have occurred since the closure of financial year 2012. 7. For 2013, we expect continued implementation of the updated company strategy, based on a systematic strengthening of the internal reinsurance role of the group and the potential exclusive partnership for any group deal with an external insurer or reinsurer. Out-of-group deals will continue, but will be limited to 15% of turnover, given that market conditions could influence risk appetite. 8. Activities in research and development, as provided for by law, are not applicable to the company. 9. The company has no branch offices. 10. In accordance with its investment policy, the company did not use derivative products. 11. The company did not purchase any of its own shares. 12. The company is included in the consolidated accounts drawn up by the KBC group. 13. The Board of Directors proposes that: - the statutory annual accounts, as presented here, be approved; - discharge be granted to the directors for the exercise of their mandate during the period between 1 January 2012 and 31 December 2012; - the external auditor be appointed: complying with the proposal by KBC Group NV to renew the appointment of a single auditor for most members of the group, it is proposed that the mandate of Ernst & Young be renewed as the company auditor for another year. 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 8 24/06/13 15:53

Rapport du Conseil d Administration Report of the Board of Directors Rapport Annuel Annual Report 9 Luxembourg, le 4 mars 2013 Le Conseil d Administration Ivo BAUWENS, Administrateur Marc EUBEN, Administrateur Johan DAEMEN, Administrateur Hans VERSTRAETE, Président Luxembourg, 4 March 2013 The Board of Directors Ivo BAUWENS, Director Marc EUBEN, Director Johan DAEMEN, Director Hans VERSTRAETE, Chairman 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 9 24/06/13 15:53

326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 10 24/06/13 15:53

Rapport Annuel Annual Report 11 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 11 24/06/13 15:53

Independent auditor s report To the Shareholders of KBC Group Re S.A. Société Anonyme Luxembourg Report on the annual accounts Following our appointment by the General Meeting of the Shareholders dated 14 March 2012, we have audited the accompanying annual accounts of KBC Group Re S.A., which comprise the balance sheet as at 31 December 2012 and the profit and loss account for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory information. Board of Directors responsibility for the annual accounts The Board of Directors is responsible for the preparation and fair presentation of these annual accounts in accordance with Luxembourg legal and regulatory requirements relating to the preparation and presentation of the annual accounts and for such internal control as the Board of Directors determines is necessary to enable the preparation and presentation of annual accounts that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Responsibility of the réviseur d entreprises agréé Our responsibility is to express an opinion on these annual accounts based on our audit. We conducted our audit in accordance with International Standards on Auditing as adopted for Luxembourg by the Commission de Surveillance du Secteur Financier. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the annual accounts are free from material misstatement. An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the annual accounts. The procedures selected depend on the judgment of the réviseur d entreprises agréé, including the assessment of the risks of material misstatement of the annual accounts, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the réviseur d entreprises agréé considers internal control relevant to the entity s preparation and fair presentation of the annual accounts in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by the Board of Directors, as well as evaluating the overall presentation of the annual accounts. 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 12 24/06/13 15:53

Rapport Annuel Annual Report 13 We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. Opinion In our opinion, the annual accounts give a true and fair view of the financial position of KBC Group Re S.A. as of 31 December 2012, and of the results of its operations for the year then ended in accordance with Luxembourg legal and regulatory requirements relating to the preparation and presentation of the annual accounts. Report on other legal and regulatory requirements The management report, which is the responsibility of the Board of Directors, is consistent with the annual accounts. ERNST & YOUNG Société Anonyme Cabinet de révision agréé Jean-Michel PACAUD Luxembourg, April 29, 2013 This document is an English translation of the original French version. 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 13 24/06/13 15:53

Bilan au 31 décembre 2012 (exprimé en euros) Balance sheet as at December 31, 2012 (expressed in Euro) ACTIF 2012 2011 ASSETS Capital souscrit non versé 3.718.403 3.718.403 Subscribed capital unpaid Actifs incorporels (Note 3) 85.189 97.954 Intangible assets (Note 3) Placements Investments Placements dans des entreprises liées et participations Investments in affiliated undertakings and participating interests Parts dans des entreprises liées (Note 4) 13.433.244 13.066.814 Shares in affiliated undertakings (Note 4) Bons et obligations émis par des entreprises liées 19.902.707 Debt securities issued by affiliated undertakings 33.335.951 13.066.814 Autres placements financiers Actions et autres valeurs mobilières à revenu variable (Note 5) Obligations et autres valeurs mobilières à revenu fixe (Note 6) Dépôts auprès des établissements de crédit (Note 7) Dépôts auprès des entreprises cédantes (Note 8) Part des réassureurs dans les provisions techniques Other financial investments 72.981.498 77.323.284 Shares and other variable-yield securities (Note 5) 606.714.397 611.902.714 Debt securities and other fixed-income securities (Note 6) 60.126.067 80.000.000 Deposits with credit institutions (Note 7) 739.821.962 769.225.998 10.366.075 9.705.105 Deposits with ceding undertakings (Note 8) 783.523.988 791.997.917 Reinsurer's share of technical provisions Provision pour sinistres 30.077.420 36.184.310 Provisions for claims Créances Debtors Créances nées d'opérations de réassurance (Note 9) 25.168.117 10.031.160 Debtors arising out of reinsurance operations (Note 9) Autres créances 440.513 589.012 Other debtors 25.608.630 10.620.172 Autres éléments d actif Other assets Actifs corporels (Note 10) 160.087 128.585 Tangible assets (Note 10) Avoirs en banque et caisse (Note 11) 28.965.290 7.182.784 Cash at bank (Note 11) 29.125.377 7.311.369 Comptes de régularisation Prepayments and accrued income Intérêts acquis non échus 12.174.546 12.329.767 Accrued interest Autres comptes de régularisation 1.766 Other prepayments and accrued income 12.174.546 12.331.533 884.313.553 862.261.658 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 14 24/06/13 15:53

Bilan au 31 décembre 2012 (exprimé en euros) Rapport Annuel Annual Report 15 Balance sheet as at December 31, 2012 (expressed in Euro) PASSIF 2012 2011 LIABILITIES Capitaux propres Capital and reserves Capital souscrit (Note 12) 295.411.390 295.411.390 Subscribed capital (Note 12) Primes d'émission 111.072.417 111.072.417 Share premium account Réserve légale (Note 13) 1.123.956 1.123.956 Legal reserve (Note 13) Autres réserves 219.324 219.324 Other reserves 407.827.087 407.827.087 Provisions techniques Technical provisions Provision pour primes non acquises 108.729 234.847 Provision for unearned premiums Provision pour sinistres 91.207.745 107.360.150 Provision for claims Provision pour égalisation 105.430.524 33.503.560 Equalization provision Autres provisions techniques 276.174.050 309.519.829 Other technical provisions 472.921.048 450.618.386 Provisions pour autres risques et charges Provisions for other risks and charges Provision pour impôts 3.420.749 3.286.793 Tax provisions Dettes Dettes nées d'opération de réassurance (Note 14) Autres dettes dont dettes fiscales et dettes au titre de la sécurité sociale Creditors 10.521 339.725 Creditors arising out of reinsurance operations (Note 14) 16.221 34.652 Other creditors, including tax and social security 26.742 374.377 Comptes de régularisation 117.927 155.015 Accruals and deferred income 884.313.553 862.261.658 L annexe fait partie intégrante des comptes annuels The accompanying notes form an integral part of these annual accounts 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 15 24/06/13 15:53

Compte de profits et pertes Exercice clôturé au 31 décembre 2012 (exprimé en euros) Profit and Loss account Year ended December 31, 2012 (expressed in Euro) 2012 2011 Compte technique de l assurance non vie Technical account - Non-life-insurance business Primes acquises, nettes de réassurance Earned premiums, net of reinsurance Primes brutes émises (Note 15) 28.937.854 31.438.749 Gross premiums written (Note 15) Primes cédées aux réassureurs (5.176.660) (5.196.748) Outward reinsurance premiums Variation du montant brut de la provision pour primes non acquises Variation de la provision pour primes non acquises, part des réassureurs 126.117 333.574 Change in the gross provision for unearned premiums (220.405) Change in the provision for unearned premiums, reinsurers share 23.887.311 26.355.170 Produits des placements alloués transférés du compte non technique (Note 16) Autres produits techniques, nets de réassurance 26.829.997 8.543.065 Allocated investment return transferred from the non-technical account (Note 16) 254.137 245.264 Other technical income, net of reinsurance Charge des sinistres, nette de réassurance Claims incurred, net of reinsurance Montants payés Claims paid Montants bruts (39.025.125) (17.269.300) Gross amount Part des réassureurs 19.962.040 729.565 Reinsurers' share Variation de la provision pour sinistres Change in the provision for claims Montant brut 16.152.405 6.707.479 Gross amount Part des réassureurs (6.106.890) 2.633.054 Reinsurers' share (9.017.570) (7.199.202) Variation des autres provisions techniques, nette de réassurance 33.345.779 (37.728.061) Changes in the other technical provisions, net of reinsurance Frais d'exploitation nets Net operating expenses Frais d'acquisition (1.574.241) (2.823.896) Acquisition costs Frais d'administration (1.735.860) (1.774.496) Administrative expenses Commissions reçues des réassureurs et participations aux bénéfices 20.583 53.630 Reinsurance commissions and profit participation (3.289.518) (4.544.762) Autres charges techniques, nettes de réassurance (1.767) (22) Other technical charges, net of reinsurance Variation de la provision pour égalisation (71.926.964) 14.213.255 Change in the equalization provision Résultat du compte technique de l'assurance non vie 81.405 (115.293) Balance on the technical account for non-life-insurance 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 16 24/06/13 15:53

Compte de profits et pertes Exercice clôturé au 31 décembre 2012 (exprimé en euros) Profit and Loss account Year ended December 31, 2012 (expressed in Euro) Rapport Annuel Annual Report 17 Compte technique de l assurance vie 2012 2011 Technical account - Life-insurance business Primes acquises, nettes de réassurance Earned premiums, net of reinsurance Primes brutes émises (Note 15) 26.840.188 Gross premiums written Charge des sinistres, nette de réassurance Montants payés Claims incurred, net of reinsurance Claims paid Montants bruts (108.251.439) Gross amount Variation de la provision pour sinistres Montant brut 11.801 Gross amount Variation des autres provisions techniques, nette de réassurance Provision d'assurance-vie (108.239.638) Montant brut 93.477.991 Gross amount Change in the provision for claims Change in the other technical provisions, net of reinsurance Life insurance provision Participations aux bénéfices et ristournes, nettes de réassurance (154.138) Bonuses and rebates, net of reinsurance Frais d exploitation nets Net operating expenses Frais d acquisition (170.549) Acquisition costs Moins-values non réalisées sur placements Autres charges techniques, nettes de réassurance Résultat du compte technique de l assurance vie (11.673.648) Unrealized losses on investments (298) Other technical charges, net of reinsurance 79.908 Balance on the technical account for life-insurance business L annexe fait partie intégrante des comptes annuels The accompanying notes form an integral part of these annual accounts 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 17 24/06/13 15:53

Compte de profits et pertes Exercice clôturé au 31 décembre 2012 (exprimé en euros) Profit and Loss account Year ended December 31, 2012 (expressed in Euro) 2012 2011 Compte non technique Résultat du compte technique de l'assurance non vie Résultat du compte technique de l'assurance vie Non-technical account 81.405 (115.293) Balance on the technical account for non-life-insurance business 79.908 Balance on the technical account for life-insurance business Produits des placements Investment income Produits des participations 191 225 Income from participating interests Produits des autres placements (Note 17) 26.539.053 27.053.604 Income from other investments (Note 17) Reprises de corrections de valeur sur 25.094.844 9.854.670 Value re-adjustments on investments placements Profits provenant de la réalisation de 3.371.492 5.672.662 Gains on the realization of investments placements 55.005.580 42.581.161 Charges des placements Investment charges Charges de gestion des placements y compris les charges d'intérêts (4.426.810) (4.424.793) Investment management charges, including interests Corrections de valeur sur placements (1.849.755) (14.324.827) Value adjustments on investments Pertes provenant de la réalisation des (21.899.018) (15.288.475) Losses on the realization of investments placements (28.175.583) (34.038.095) Produits des placements alloués transférés au compte technique de l assurance non vie (Note 16) (26.829.997) (8.543.065) Allocated investment return transferred to the non-life-insurance technical account (Note 16) Autres produits 271.676 249.847 Other income Autres charges y compris les corrections de valeur Impôts sur les résultats provenant des activités ordinaires Résultat provenant des activités ordinaires après impôts (68.774) (53.480) Other charges, including value adjustments Tax on profit ordinary activities 284.307 160.983 Profit or loss on ordinary activities after tax Autres impôts ne figurant pas sous les postes qui précèdent (284.307) (160.983) Other taxes not shown under the preceding items Résultat de l'exercice Profit or loss for the financial year L annexe fait partie intégrante des comptes annuels The accompanying notes form an integral part of these annual accounts 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 18 24/06/13 15:53

Annexe Notes on the accounts Rapport Annuel Annual Report 19 Note 1 - Généralités KBC Group Re (anc. Assurisk) («la Compagnie») a été constituée le 20 mars 1989 sous la forme d une société anonyme de droit luxembourgeois. Le 24 mars 2011, l Assemblée Générale décida de modifier la dénomination sociale de la société ASSURISK en KBC Group Re SA. La Compagnie a pour objet principal toutes opérations de réassurance dans toutes les branches. Les comptes annuels de la Compagnie sont intégrés globalement dans les comptes consolidés de KBC Insurance N.V., Professor Van Overstraetenplein 2, B-3000 Leuven, Belgique auprès de laquelle les comptes consolidés peuvent être obtenus. Ces comptes consolidés sont eux-mêmes intégrés globalement dans les comptes consolidés de KBC Groupe S.A., Havenlaan 2, Bruxelles, Belgique auprès de laquelle les comptes consolidés peuvent être obtenus. La Compagnie est exemptée d établir des comptes consolidés et un rapport consolidé de gestion. Note 1 - General KBC Group Re S.A. (formerly Assurisk) ( the Company ) was incorporated on 20 March 1989 and is registered as a Société Anonyme under the laws of the Grand-Duchy of Luxembourg. On 24 March 2011, the General Assembly decided to change the name of the company Assurisk in KBC Group SA Re. The main object of the Company is to carry out reinsurance operations in all classes of risks. The annual accounts of KBC Group Re S.A. are integrated in the consolidated accounts of KBC Insurance N.V., Professor Van Overstraetenplein 2, B-3000 Leuven, in Belgium. Consolidated accounts may be obtained from this company. The consolidated accounts are integrated in the consolidated accounts of KBC Groupe S.A., Havenlaan 2, Bruxelles, in Belgium. Consolidated accounts may be obtained from this company. The Company is exempted to establish consolidated accounts and a consolidated management report. Note 2 - Principales méthodes comptables Principes généraux Les comptes annuels sont établis conformément aux prescriptions légales en vigueur et aux principes comptables généralement admis au Grand-Duché de Luxembourg pour les sociétés de réassurance. Afin de donner une image fidèle des comptes annuels, la Compagnie a utilisé la faculté de l article 2 de la loi du 8 décembre 1994 relative aux comptes annuels et comptes consolidés des entreprises d assurances et de réassurances de droit luxembourgeois (version coordonnée du 5 décembre 2007). Elle a ainsi présenté séparément ses activités d assurance vie et ses activités liées à l assurance non-vie. Son activité d assurance-vie avait débuté au cours de l exercice 2008 et s est clôturée en 2011. Conversion des devises La société tient sa comptabilité suivant le système plurimonétaire et ses comptes annuels sont exprimés en EUR. Les transactions en devises sont converties en EUR aux cours de change en vigueur à la fin du mois précédant leur survenance. Note 2 - Significant accounting policies General principles The annual accounts are prepared in accordance with the legal requirements in force and the accounting principles generally accepted for reinsurance companies in the Grand-Duchy of Luxembourg. In order to give a fair view of the annual accounts, the Company used the faculty of the article 2 of the law of 8 December 1994 concerning the annual accounts and the consolidated accounts of insurance and reinsurance companies under the Luxembourg law (coordinated version of 5 December 2007). It then presented its activities of life-insurance and non-life-insurance separately. Its life-insurance activities mainly started during the accounting year 2008 and stopped in 2011. Foreign currency translation The company maintains its accounting records according to the multi-currency system and its annual accounts are expressed in EUR. Transactions expressed in foreign currencies are converted to EUR at the rates of exchange prevailing at the last day of the month preceding the transactions. 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 19 24/06/13 15:53

Annexe Notes on the accounts A la date de clôture de l exercice, les avoirs et les engagements en devises, ainsi que les provisions techniques, sont évalués en EUR sur base des cours de change en vigueur à cette date. Les différences de change résultant de l application de ces principes sont incluses dans le résultat de l exercice. Actifs incorporels Les actifs incorporels comprennent les frais de licence et de logiciel informatique qui sont portés à l actif du bilan à leur coût d acquisition. Ils sont amortis linéairement selon les périodes suivantes : - logiciel 5 ans - licence 4 ans Parts dans des entreprises liées Les parts dans des entreprises liées sont évaluées au coût d acquisition. En cas de dépréciation durable, les parts dans des entreprises liées font l objet de corrections de valeurs afin de leur donner la valeur inférieure qui est à leur attribuer à la date de clôture du bilan. Ces corrections de valeurs ne sont pas maintenues lorsque les raisons qui les ont motivées ont cessé d exister. Autres placements financiers Les actions, obligations et autres titres sont enregistrés à l actif à leur prix d acquisition. A la clôture de l exercice, les actions et autres valeurs mobilières à revenu variable et parts dans des fonds communs de placement sont évalués individuellement au plus bas du coût d acquisition ou de la valeur du marché. Les dépréciations constatées font l objet de corrections de valeur qui sont déduites du prix d acquisition. Les obligations et autres valeurs mobilières à revenu fixe sont enregistrées à leur coût d acquisition qui comprend les frais accessoires. Lorsque le prix d acquisition de ces titres est supérieur au prix de remboursement, la différence est prise en charge en compte de profits et pertes de manière échelonnée pendant la période restant à courir jusqu à l échéance. Lorsque le prix d acquisition de ces titres est inférieur à leur prix de remboursement, la différence est portée en résultat de manière échelonnée pendant la période restant à courir jusqu à l échéance. At the balance sheet date, assets and liabilities in foreign currencies, including technical provisions, are calculated in EUR on the basis of exchange rates in force at that date. The exchange differences resulting from the application of these principles are included in the result for the financial year. Intangible assets Intangible assets represent the cost of the software licenses and the cost of the computer softwares. These assets are recorded at acquisition price and amortized on a straight line basis over their estimated useful life: - Software 5 years - License 4 years Investments in affiliated undertakings and participating interests Shares in affiliated undertakings and participating interests are valued at acquisition cost. If the impairment in value is of a permanent nature, the shares in affiliated undertakings and participating interests are valued at the lower of cost or market at the balance sheet date. These value adjustments should no longer continue when the reasons for which they were made cease to apply. Investments Shares, bonds and other securities are recorded at their acquisition cost. At the end of the financial year, shares and other variable-yield securities and units in unit trusts are valued at the lower of acquisition cost or market value. Value adjustments made for declines in value of shares and variable-yield securities are deducted from the acquisition cost. Debt securities and other fixed-income securities are recorded at acquisition cost which includes incidental costs. Where the acquisition cost exceeds the amount repayable at maturity the difference is charged to the profit and loss account in installments over the period remaining until repayment. Where the acquisition cost is lower than the amounts repayable at maturity, the difference is released to income in installments over the period remaining until repayment. 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 20 24/06/13 15:53

Annexe Notes on the accounts Rapport Annuel Annual Report 21 En cas de dépréciation dont les administrateurs estiment qu elle revêt un caractère durable, ces placements font l objet de corrections de valeur afin de leur donner la valeur inférieure qui est à leur attribuer à la date de clôture du bilan. Ces corrections de valeurs ne sont pas maintenues lorsque les raisons qui les ont motivées ont cessé d exister. Créances Les créances sont inscrites à l actif à leur valeur nominale. Celle-ci fait l objet d une correction de valeur pour les créances dont la valeur de réalisation est incertaine. Actifs corporels Les actifs corporels sont évalués à leur prix d acquisition. Les amortissements sont calculés sur la durée de vie estimée des biens. Provision pour primes non acquises La provision pour primes non acquises comprend le montant représentant la fraction des primes brutes qui doit être allouée à l exercice suivant ou aux exercices ultérieurs. Elle est calculée séparément pour chaque traité sur base des informations reçues des entreprises cédantes. Le montant éventuel de la réassurance est inscrit séparément à l actif. Provision pour sinistres La provision pour sinistres est constituée sur base de rapports et d estimations individuelles reçus des compagnies cédantes. A la clôture de chacun des exercices suivants, la provision est ajustée en fonction de l expérience acquise et des informations disponibles. Le montant éventuel de la réassurance est inscrit séparément à l actif. Provision pour égalisation En conformité avec la réglementation applicable en matière de réassurance la société doit constituer une provision pour égalisation. Cette provision pour égalisation contient le cas échéant une provision d équilibrage «crédit». Sur base du règlement grand-ducal du 5 décembre 2007 précisant les conditions d agrément et d exercice des entreprises de réassurances, la dotation annuelle à cette provision est égale à la somme algébrique du résultat technique et d une partie du résultat financier If the directors expect the impairment in value to be permanent in nature, these investments are valued at the lower value at the balance sheet date. These value adjustments are reversed if the reasons giving rise to them cease to exist. Debtors Debtors are shown at their nominal value. Value adjustments are made where the realizable value is uncertain. Tangible assets Tangible assets are valued at their acquisition cost. Depreciations are calculated based on their useful life. Provision for unearned premiums Premiums received are allocated over the length of the reinsurance treaties on the policies to which they apply. The part of premiums received which relates to the unexpired period of treaties or policies in force is determined on a prorata basis, in the original currency, on the basis of information received from the ceding companies. The amount relating to reinsurance, if any, is shown separately under assets. Provision for claims The provision for claims is established on the basis of reports and individual estimates received from the ceding companies. At the end of each subsequent financial year, the provision is adjusted as a result of acquired experience and information available. The amount relating to reinsurance, if any, is shown separately under assets. Equalization provision In accordance with the rules applicable for reinsurance companies in Luxembourg an equalization provision must be established by the Company. This equalization provision contains the equalization reserve for credit business. Based on the grand ducal regulation of 5 December 2007 relating to the supervision of reinsurance companies, the annual allocation to this provision equals the sum of the technical results and a share of the financial result until the provision reaches a ceiling. This ceiling is determined by applying to the net reinsurance 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 21 24/06/13 15:53

Annexe Notes on the accounts de l entreprise jusqu à ce que la provision atteigne un plafond déterminé par application aux primes nettes de réassurance d un multiple fixé par le Commissariat aux Assurances pour chaque catégorie de risque. Au cas où un exercice devrait se solder par une perte, une fraction suffisante de la provision pour égalisation doit être réintégrée au résultat pour compenser cette perte. La provision d équilibrage «crédit» ne peut cependant être utilisée que pour compenser des pertes dans la branche «crédit». La partie non-utilisée de cette provision doit être réintégrée au résultat au plus tard lors de la liquidation de la société. premiums a multiple fixed by the Commissariat aux Assurances for each type of risk. In the event of a loss in a subsequent accounting period a share of the equalization provision must be reintegrated into the result of the year in order to compensate for the loss. However, the equalization reserve for credit business may only be used to offset claims related to the credit business. The unallocated share of the equalization provision must be reintegrated to the result, at the latest when the Company is liquidated. Note 3 - Actifs incorporels Note 3 - Intangible assets Logiciel informatique Computer software 2012 2011 Valeurs brutes au début de l exercice 97.954 195.513 Gross value at the beginning of the year Acquisitions 15.810 10.487 Acquisitions Déductions Reductions Corrections de valeur cumulées (28.575) (108.046) Accumulated value adjustments Valeur comptable nette à la fin de l exercice 85.189 97.954 Net book value at the end of the year Note 4 - Parts dans des entreprises liées Note 4 - Shares in affiliated undertakings 2012 2011 Coût d'acquisition au début de l'exercice 14.926.199 15.148.400 Acquisition cost at the beginning of the year Solde net entrées/sorties (222.201) Net balance additions/disposals Coût d acquisition à la clôture de l exercice Correction de valeur au début de l exercice 14.926.199 14.926.199 Acquisition cost at the end of the year (1.859.385) (1.708.064) Value adjustments at the beginning of the year Correction de valeur de l exercice (151.321) Cumulated value adjustment of the year Reprise de correction de valeur de 366.430 Recovery value adjustment for the year l exercice Correction de valeur cumulées à la clôture de l exercice (1.492.955) (1.859.385) Value adjustments at the end of the year Valeur nette comptable 13.433.244 13.066.814 Net book value Valeur actuelle 13.433.244 13.066.814 Current value 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 22 24/06/13 15:53

Annexe Notes on the accounts Rapport Annuel Annual Report 23 L entreprise dans laquelle l entreprise de réassurance détient au moins 20 % du capital est la suivante : The undertaking in which the reinsurance Company holds at least 20 % of the capital is the following one: Nom Name Siège Registered office % de participation Percentage of participation Capitaux propres* Capital and reserve Résultat du dernier exercice Last financial year s result Valeur comptable au 31/12/2012 Book value at 31/12/2012 EUR EUR EUR KBC Financial Indemnity Insurance * y inclus le résultat 31/12/2012 Luxembourg 100 13.564.861 361.504 13.424.600 * including the result 31/12/2012 Note 5 - Actions et autres valeurs mobilières à revenu variable Note 5 - Shares and other variable yield securities 2012 2011 Coût d'acquisition 81.206.581 102.376.588 Acquisition cost Corrections de valeur cumulées (8.225.083) (25.053.304) Aggregate value adjustments Valeur nette comptable 72.981.498 77.323.284 Net book value Valeur actuelle 80.895.353 80.886.146 Current value Note 6 - Obligations et autres valeurs mobilières à revenu fixe Note 6 - Debt securities and other fixed income securities 2012 2011 Coût d acquisition 619.486.857 617.953.152 Acquisition cost Corrections de valeur cumulées 7.130.247 (6.050.438) Accumulated value adjustments Valeur nette comptable 626.617.103 611.902.714 Net book value Valeur actuelle 665.569.335 627.151.819 Current value Dont obligations émises par les entreprises liées Including bonds issued by related companies Coût d'acquisition 19.902.707 Acquisition cost Corrections de valeur cumulées Accumulated value adjustments Valeur nette comptable 19.902.707 Net book value Valeur actuelle 21.053.121 Current value 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 23 24/06/13 15:53

Annexe Notes on the accounts Au cours de l exercice 2012, le montant des disagios comptabilisés comme produits dans le compte de profits et pertes s élève à EUR 1 176 356 (2011: EUR 1.151.835). Le montant des agios comptabilisés comme charges dans le compte de profits et pertes s élève à EUR 3 471 363 (2011: EUR 3.364.844). Au 31 décembre 2012, le montant des agios non amortis s élève à EUR 14 276 521 (2011: EUR 12.917.866) et le montant des disagios non amortis s élève à EUR 1 881 103 (2011: EUR 1.858.846). Pour les obligations et autres valeurs mobilières à revenu fixe, certaines sont comptabilisées à une valeur comptable supérieure à leur juste valeur. La valeur comptable n a pas été ajustée car la dépréciation n a pas été jugée durable. During the year 2012, discount recorded as income in profit and loss account, amounted to EUR 1.176.356 (2011: EUR 1.151.835). The agios booked as cost in profit and loss amounted to EUR 3.471.363 (2011: EUR 3.364.844). As at 31 December 2012, unamortized agios amounted to EUR 14.276.521 (2011: EUR 12.917.866) and unamortized discount amounted to EUR 1.881.103 (2011: EUR 1.858.846). The book value of some debt securities and other fixed income securities is greater than their market value. The book values have not been depreciated, as the impairment in value was not expected to become permanent. 2012 2011 Valeur comptable 55 199 817 135.483.824 Net book value Juste valeur 52 758 500 130.883.754 Fair value Note 7 - Dépôts auprès des établissements de crédit Note 7 - Deposits with credit institutions 2012 2011 Valeur nette comptable 60.126.067 80.000.000 Net book value Valeur actuelle 60.126.067 80.000.000 Current value Au 31 décembre 2012, les dépôts étaient entièrement détenus auprès d établissements de crédit liés. As at 31 December 2012, the deposits were entirely held by affiliated credit institutions. Note 8 - Dépôts auprès des entreprises cédantes Note 8 - Deposits with ceding undertakings 2012 2011 Valeur nette comptable 10.366.075 9.705.105 Net book value Valeur actuelle 10.366.075 9.705.105 Current value Au 31 décembre 2012, les dépôts auprès de cédantes (entreprises liées) s élèvent à EUR 3.000.418 (2011 : EUR 3.687.845). Suite au désinvestissement annoncé du groupe KBC dans le groupe polonais WARTA, le traité de As at 31 December 2012 deposits with affiliated ceding undertakings amounted to EUR 3.000.418 (2011: EUR 3.687.845). Due to the announced divestment of KBC Group in the Polish group WARTA, the proportional 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 24 24/06/13 15:53

Annexe Notes on the accounts Rapport Annuel Annual Report 25 réassurance proportionnelle quote part avec Warta Vita portant sur des produits unit-linked a été clôturé à la demande de la cédante. quota-share reinsurance treaty on unit linked products with Warta Vita was terminated on demand of the ceding company. Note 9 - Créances nées d opérations de réassurance Note 9 - Debtors arising out of reinsurance operations Au 31 décembre 2012, des créances sur entreprises liées figurent pour un montant de EUR 1.288.446 (2011: EUR 1.051.095). As at 31 December 2012 debtors arising out of reinsurance operations owed by affiliated undertakings amounted to EUR 1.288.446 (2011: EUR 1.051.095). Note 10 - Actifs corporels Note 10 - Tangible assets 2011 2011 Valeurs brutes au début de l exercice 128.585 127.879 Gross value at the beginning of the year Acquisitions 71.700 42.062 Acquisitions Réductions (3.737) Deductions Corrections de valeur cumulées (36.461) (41.356) Accumulated value adjustments 160.087 128.585 Note 11 - Avoirs en banque et caisse Au 31 décembre 2012, les avoirs détenus par des établissements de crédit non liés s élèvent à EUR 28.965.290 (2011 : EUR 7.182.784). Note 11 - Cash at bank As at 31 December 2012 the assets held by affiliated credit institutions amounted to EUR 28.965.290 (2011: EUR 7.182.784). Note 12 - Capital souscrit L assemblée générale extraordinaire du 8 juin 2009 a décidé d augmenter le capital social à concurrence de EUR 14.691.920,32 pour le porter de son montant actuel de EUR 30.719.469,80 à EUR 45.411.390,12 par l émission de 176 actions nouvelles d une valeur nominale de EUR 83.476,82 et libération par apport de l ensemble du patrimoine actif et passif au 31 décembre 2008 de la société KBC International Portfolio S.A. à la société. L assemblée générale extraordinaire du 8 décembre 2009 a décidé de supprimer la valeur nominale des actions existantes et d augmenter le capital social à concurrence de EUR 250.000.000 pour porter son montant de EUR 45.411.390,12 à EUR 295.411.390,12 sans émis- Note 12 - Subscribed capital The Extraordinary General Meeting of Shareholders dated 8 June 2009 decided to increase the share capital by an amount of EUR 14.691.920,32 in order to bring it to EUR 45.411.390,12 by issuing 176 new shares with a nominal value of EUR 83.786,92 each and by the transfer of all assets and liabilities of KBC International Portfolio S.A. to the Company. The Extraordinary General Meeting of Shareholders dated 8 December 2009 decided to suppress the nominal value of the shares, and to increase the share capital by an amount of EUR 250.000.000 in order to bring it to EUR 295.411.411,12 without issuance of new shares but with the rise of the book value of the existing shares. 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 25 24/06/13 15:53

Annexe Notes on the accounts sion d actions nouvelles mais par l augmentation du pair comptable des actions existantes. Au 31 décembre 2012, le capital social s élève à EUR 295.411.390,12 représenté par 544 actions sans désignation de valeur nominale. As at 31 December 2012, the subscribed share capital amounts to EUR 295.411.390,12 represented by 544 shares without nominal value. Note 13 - Réserve légale Le bénéfice annuel des sociétés luxembourgeoises doit faire l objet d un prélèvement de 5 % à affecter à la réserve légale. Ce prélèvement cesse d être obligatoire dès que la réserve a atteint 10 % du capital. La réserve légale ne peut être distribuée sous forme de dividendes ou quelque autre forme que ce soit pendant la durée de la société. L affectation à la réserve légale est effectuée après approbation des comptes par les actionnaires lors de l assemblée générale. Note 13 - Legal reserve 5 % of the annual profit of companies incorporated under Luxembourg law must be allocated to the legal reserve. That allocation ceases to be necessary when the legal reserve reaches 10 % of the share capital. The legal reserve cannot be distributed as dividends or in any other form of payment to the shareholders during the life of the company. Allocation to the legal reserve is decided by the shareholders during their annual general meeting approving the annual accounts. Note 14 - Dettes nées d opérations de réassurance Au 31 décembre 2012, des dettes envers des entreprises liées figurent pour un montant de EUR 0 (2011 : EUR 6). Note 14 - Creditors arising out of reinsurance operations As at 31 December 2012, creditors arising out of reinsurance operations owed to affiliated undertakings amounted to EUR 0 (2011 : EUR 6). Note 15 - Primes brutes émises du compte technique assurance Les primes brutes peuvent être ventilées comme suit : Note 15 - Gross premiums written Gross premiums are analysed as follows: 2012 2011 Branches NON VIE 28.937.854 31.438.749 Non-life insurance Branches VIE 26.840.188 Life insurance Note 16 - Produits des placements alloués transférés au compte technique de l assurance non vie Conformément à l article 55-3 de la loi du 8 décembre 1994, l intégralité des produits des placements, nets des charges correspondantes, est transférée au compte technique de l assurance non-vie. Note 16 - Allocated investment return transferred to the non-life insurance technical account In accordance with article 55-3 of the Luxembourg law of 8 December 1994 all income from investment activity, net of related expenses is transferred from the non- 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 26 24/06/13 15:53

Annexe Notes on the accounts Rapport Annuel Annual Report 27 technical account to the technical account for non-life insurance business. Note 17 - Produits des autres placements Note 17 - Income from other investments Les produits des autres placements peuvent être ventilés comme suit : Incomes from other investments is distributed as follows: Produits d obligations émises par des sociétés du groupe Produits provenant des dépôts et comptes courants auprès d'établissements de crédit liés 2012 2011 320.345 Income from debt securities issued by affiliated undertakings 529.111 732.116 Income from deposits and current accounts held by affiliated credit institutions Produits provenant d'autres placements 25.689.597 26.321.488 Income from other investments 26.539.053 27.053.604 Note 18 - Frais de personnel La société a occupé au 31 décembre 2012 12 personnes (en équivalent temps plein) (2011 : 12,28 personnes). Les frais de personnel relatif à l exercice se décomposent comme suit : Note 18 - Personnel costs As at 31 December 2012, the company employed 12 persons (full time equivalent)(2011 : 12,28 persons). Employee charges for the year consist of: 2012 2011 Salaires et traitements 815.253 871.658 Salaries Charges sociales 133.777 128.656 Social security costs Dont pensions 61.304 66.594 of which : pensions Le conseil d administration a décidé le 22 décembre 2003 d introduire un «Stock Appreciation Rights-Plan» pour les employés de KBC Group Re. KBC Group Re doit couvrir ce plan à 100 % par l achat d actions KBC Groupe S.A. Pendant la durée du plan, ces actions ne pourront être cédées que pour satisfaire les obligations du plan. Les «stock appreciation rights» consentis en 2003 correspondent à 300 actions KBC Groupe S.A. The board of directors decided on 22 December 2003, to enter into a Stock Appreciation Rights-Plan for KBC Group Re S.A. employees. KBC Group Re S.A. must cover this plan at 100 % by purchasing KBC Groupe S.A. shares. During the plan, these shares can only be handed over to satisfy the obligations of the plan. The options granted in 2003 correspond to for 300 shares KBC Groupe S.A. 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 27 24/06/13 15:53

Annexe Notes on the accounts Note 19 - Charges d honoraires du cabinet d audit Catégorie d honoraires relatifs à l exercice : Note 19 - Fees charged by the audit firm Category of fees related to the year of account: 2012 2011 Contrôle légal des états financiers 26.555 28.750 Legal audit of the financial statements 326370-KBC_JVS_Assurisk_2012v5.indd 28 24/06/13 15:53

KBC Group Re S.A. Immeuble Centre Europe 5 Place de la Gare L-1616 Luxembourg Tel. 352 29 99 92 1 Fax 352 29 96 18 contact@kbcgroupre.lu Société du groupe KBC