ADRESSE D ENVOI WHERE TO SEND

Documents pareils
ELIGIBILITE / ELIGIBILITY

Demande d inscription

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

Application Form/ Formulaire de demande

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

REGLEMENT DU FIFO 2016 Court-métrage. FIFO REGULATIONS Short films

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Archived Content. Contenu archivé

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

How to Login to Career Page

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Practice Direction. Class Proceedings

Nouveautés printemps 2013

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Dates and deadlines

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Module Title: French 4

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Gestion des prestations Volontaire

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

INDUSTRY CANADA / INDUSTRIE CANADA RFP #IC401468/ DDP #IC Retirement Planning Training / Cours de planification de la retraite

Syllabus Dossiers d études

Frequently Asked Questions

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Publicité La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital Clermont-Ferrand cedex 1 France

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Francoise Lee.

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

CONVENTION DE COTUTELLE DE THÈSE ENS - Institution partenaire JOINT PhD DOCTORATE SUPERVISION AGREEMENT ENS - Institution partenaire

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Transcription:

P L A C E S O U S L E H A U T P A T R O N A G E D E S A M A J E S T E L E R O I M O H A M M E D VI U N D E R T H E H I G H P A T R O N A G E O F H I S M A J E S T Y K I N G M O H A M M E D VI 16 e FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE MARRAKECH 2 10 Décembre 2016 16 th MARRAKECH INTERNATIONAL FILM FESTIVAL December 2-10, 2016 ELIGIBILITE Afin de pouvoir participer au 16 e Festival International du Film de Marrakech, les films devront remplir les conditions suivantes : - être des longs métrages de fiction, ayant une durée supérieure ou égale à 75 minutes. - avoir été produits dans les dix-huit mois précédant le Festival. Le Festival ne présente pas de courts métrages, ni de films documentaires. INSCRIPTION & REGLEMENT La clôture des inscriptions, à l'aide du formulaire d'inscription, est fixée au 14 octobre 2016. Le Festival ne demande pas de frais d inscription. Tous les films doivent être soumis en DVD ou via un lien en streaming. Tous les films dont la langue parlée n est pas l anglais ou le français doivent être proposés avec des sous-titres anglais ou français. Merci de lire et de remplir le formulaire d inscription avant de nous le retourner avec le DVD ou le lien du film. Les films retenus seront présentés à Marrakech au format DCP dans leur version originale sous-titrée en anglais, français et arabe. Le sous-titrage anglais ou français est à la charge des participants. ELIGIBILITY To be eligible for the 16 th Marrakech International Film Festival, films must fulfil the following conditions: -be a feature film of at least 75 minutes. -have been produced during the eighteen months preceding the Festival. The Festival does not select short films, nor documentary films. SUBMISSION & REGULATIONS Deadline for submissions, using the attached entry form, is set to October 14, 2016. There is no entry fee. All films must be submitted for the selection in DVD or via a streaming link. All non-english or non-french language films must be subtitled in English or in French. Please see Entry Form & Regulations to fill out the form. When a film is selected for the Festival, it must be delivered in its original version, with French or English subtitles. The films selected at the Festival will then be screened in DCP in their original version with English, French & Arabic subtitles. The English or French subtitling is at the applicant's charge. ADRESSE D ENVOI WHERE TO SEND FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE MARRAKECH c/o LE PUBLIC SYSTÈME CINÉMA Film Department 23-25 rue Notre-Dame-des-Victoires 75002 Paris FRANCE Attn : Delphine Agut Email: dagut@lepublicsystemecinema.fr Tel.: +33 (0)1 41 34 20 86 ANNONCE DE LA SELECTION L annonce officielle des films sélectionnés se fera minovembre 2016. Les participants seront prévenus de la participation de leur film par email avant l annonce officielle de la sélection. ANNOUNCEMENT FOR SELECTED FILMS The official announcement for the selection will be made mid-november 2016. Those who are selected to participate will be notified by e-mail prior to the official announcement.

P L A C E S O U S L E H A U T P A T R O N A G E D E S A M A J E S T E L E R O I M O H A M M E D VI U N D E R T H E H I G H P A T R O N A G E O F H I S M A J E S T Y K I N G M O H A M M E D VI FORMULAIRE D INSCRIPTION ENTRY FORM Merci de retourner ce formulaire dûment complété accompagné d un DVD ou d un lien en streaming du film proposé. Please return this entry form duly completed together with a DVD screener or a streaming link of the submitted film. INFORMATIONS REPRISES SUR TOUS NOS SUPPORTS DE COMMUNICATION INFORMATION WILL BE PUBLISHED IN ALL OUR COMMUNICATION OUTLETS Date limite d inscription : 14 OCTOBRE 2016 Submission deadline: OCTOBER 14, 2016 1. FILM Titre original Original Title:... Titre anglais English Title (if any):... Titre français French Title (if any):... Pays de production Country of production:... Année de production Year of production:... Festivals auxquels le film a déjà participé Previous Festival participations:... Prix éventuellement reçus dans ces festivals Awards won (if any) in these Festivals:... Site Web Officiel Official Website:... 2. PRODUCTION DISTRIBUTION VENTES SALES Société de production Production company:... Nom du producteur Producer:... Adresse Address:... Site Internet Website:... Société de ventes à l étranger World sales company (if any):... Nom du contact Contact:... Adresse Address:... Site Internet Website:... Distribution du film au Maroc Moroccan distributor (if any):... Nom du contact Contact:... Adresse Address:... Site Internet Website:...

3. FICHE TECHNIQUE ET ARTISTIQUE CREW & CAST Réalisateur Director:... Tel:... E-Mail:... Merci de joindre une biographie du réalisateur en français & en anglais (50 à 80 mots) ainsi qu une filmographie. Please add a filmography and biography of the director (50 to 80 words). Scénariste Screenwriter:... Directeur de la photographie Cinematographer:... Monteur Film Editor:... Compositeur Original Music Composer:... Interprètes principaux & rôles Leading actors & characters:... Merci de joindre un synopsis en français & en anglais (50 à 80 mots) A synopsis of the film is requested (50 to 80 words). 4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL FEATURES Durée du film Running time:... Image: Couleur Color Noir et blanc Black and white Format de projection Aspect Ratio: 1,37 1,66 1,85 2,35 Scope Son Sound: Mono Stéréo 5.1 7.1 autre other:... 5. SUPPORT DE PROJECTION SCREENING MATERIAL Les films retenus seront présentés en DCP dans leur version originale sous-titrée en anglais, français et arabe. Un de ces sous-titrages est à la charge des participants et doit être présent sur le DCP. Les deux autres versions seront créées par le festival et projetées électroniquement sous l écran. Afin de faciliter la preparation du sous-titrage électronique, il est recommandé de livrer des DCP non cryptés. En cas de livraison de DCP cryptés, il sera demandé aux participants de fournir un DKDM. Films selected will be presented in DCP in their original version with English, French & Arabic subtitles. One of these three subtitling is at the applicant s charge and must be included in the DCP. The two others will be created by the festival and will be screened electronically under the screen. To prepare electronic subtitling, we recommend delivering non-encrypted DCP. If you choose to provide encrypted DCP, a DKDM will be required. Le DCP fourni sera-t-il crypté? Would you provide an encrypted DCP? Oui Yes Non No Responsable technique Technical manager:... Langue(s) parlée(s) dans le film Spoken language(s) in the film:... Le DCP est-il sous-titré en français? Is the DCP subtitled in French? Oui Yes Non No Le DCP est-il sous-titré en anglais? Is the DCP subtitled in English? Oui Yes Non No Valeur de l élément en vue de l'assurance du film Value of the material for insurance (in Euros):... Laboratoire du DCP Screening material Source:... Contact Technical manager:... Adresse Address:... Merci de se conformer au règlement du Festival ci-joint pour plus d informations concernant les supports de projection et le sous-titrage Please conform yourself to the regulations of the Festival regarding more information about screening material and subtitling.

6. DOCUMENTATION ET MATERIEL PROMOTIONNEL DOCUMENTATION & PROMOTIONAL MATERIAL Merci de bien vouloir adresser au Festival la documentation relative au film pour inclusion dans le catalogue officiel du Festival. A des fins promotionnelles durant la manifestation, le Bureau de Presse du Festival devra disposer du matériel suivant : dossiers de presse, photos et extraits du film. Merci de bien vouloir vous conformer aux points du règlement concernant le matériel Please send to the Festival offices (for catalogue purposes) the additional entry material as specified in the regulations. The Press Office of the Festival will require, during the event, the following promotional material: press kits, photo and TV clips of the film. Please refer to the regulations as to the specific material and quantities. Dans le cas où des extraits ne seraient pas disponibles, autorisez-vous notre festival à faire enregistrer, sous son contrôle, plusieurs jeux de trois extraits? If TV clips are unavailable, do you authorise the Festival, under its supervision, to tape several sets of three TV clips? Oui Yes Non No Attaché de presse Publicist:... 7. ENGAGEMENT DE PARTICIPATION PARTICIPATION AGREEMENT Ayant droit prêtant le film représenté par Company lending the film represented by: Société Company:... Nom Name:... Fonction Position:...... Tel :... E-Mail :... déclare être habilité(e) à prêter le support de projection du film au Festival International du Film de Marrakech et s engage à ne pas retirer le film du Festival declares to be empowered to lend the screening material of the film to the Marrakech International Film Festival, and commits to not withdrawing it from the Festival. J'ai pris connaissance du règlement du Festival International du Film de Marrakech et en accepte la teneur. I have read the regulations of the Marrakech International Film Festival and accept them. Date & Signature : Merci de retourner impérativement ce formulaire dûment rempli avant le 14 octobre 2016 à : Please, send the form dully filled before October 14, 2016 at the following address: FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE MARRAKECH MARRAKECH INTERNATIONAL FILM FESTIVAL c/o LE PUBLIC SYSTÈME CINÉMA Film Department 23-25 rue Notre-Dame-des-Victoires 75002 Paris FRANCE Attn : Delphine Agut Email: dagut@lepublicsystemecinema.fr Tel.: +33 (0)1 41 34 20 86 www.festivalmarrakech.info

REGLEMENT DU 16 e FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE MARRAKECH Le Festival International du Film de Marrakech, dont la 16 e édition se déroulera du 2 au 10 décembre 2016, a pour but : - de révéler de nouveaux talents en présentant des œuvres inédites de qualité qui font évoluer l'art cinématographique, - de développer l'intérêt du public marocain pour un cinéma original venu du monde entier, - d'aider à la diffusion et la promotion de films novateurs sur le marché cinématographique mondial, - de célébrer le cinéma du passé, du présent et du futur, à travers rétrospectives, hommages ou carte blanche à de grandes figures du cinéma, - de fournir un cadre agréable et décontracté pour des échanges fructueux entre professionnels marocains et étrangers. Le Festival se compose des deux sections suivantes : COMPETITION : section compétitive présentant 14 à 16 longs métrages et destinée à révéler de nouveaux auteurs du monde entier. Un jury composé de personnalités du cinéma attribuera les prix suivants : * L Etoile d Or - Grand Prix * Le Prix du Jury * Le Prix de la Mise en Scène * Le Prix d Interprétation Féminine * Le Prix d Interprétation Masculine Le Palmarès ne peut comporter qu un seul Prix ex aequo, celui dénommé Prix du Jury. Un même film ne peut recevoir qu un seul des prix du Palmarès. Cependant, les Prix d interprétation peuvent être, sur dérogation de la direction du Festival, associés au Prix du Jury et au Prix de la Mise en Scène. HORS-COMPETITION : section non compétitive présentant 10 à 20 longs métrages du monde entier. 1. Pour pouvoir participer à la section compétitive du Festival International du Film de Marrakech, les longs métrages devront remplir les conditions suivantes : a) être projetable en DCP (le Festival International du Film de Marrakech ne présente plus de films en 35 mm). b) avoir été produits dans les dix-huit mois précédant le Festival c) ne pas avoir été exploités ailleurs que dans leur pays d'origine d) n'avoir participé à aucune manifestation cinématographique importante ou compétitive, sauf décision contraire de la Direction du Festival. 2. Les films seront officiellement candidats lorsque le formulaire d inscription, dûment rempli et signé, sera réceptionné par le secrétariat du Festival. Ce formulaire rempli constitue l'acceptation du règlement du Festival International du Film de Marrakech. La clôture des inscriptions est fixée au 14 octobre 2016. 3. Les films proposés au comité de sélection du Festival International du Film de Marrakech doivent être visibles avant le 14 octobre 2016. Les sélections s'opèrent soit en organisant une projection pour le comité de sélection à Paris (la projection est à la charge du candidat), soit en faisant parvenir un DVD (ou un lien en streaming) au Secrétariat du Festival en France avant cette date. 4. Le Festival International du Film de Marrakech prend uniquement en charge le transport des DCP de Paris à Marrakech (et retour), ainsi que les frais de magasinage et d'assurance des DCP du moment où ils sont remis au Festival International du Film de Marrakech par le transporteur de l'expéditeur jusqu'au moment où le Festival les lui remet pour retour à l'expéditeur, ou éventuellement à un destinataire désigné par lui. Afin d éviter tout risque de détérioration, les disques durs doivent être livrés dans une mallette de transport adaptée. Ils seront réexpédiés à leurs détenteurs à leurs frais dans un délai de deux semaines après la fin de la manifestation. Dans le cas où il serait demandé au Festival de conserver un DCP au-delà de ce délai, le transitaire sera autorisé à réclamer au propriétaire de cet élément les frais de magasinage et d'envoi qui lui sont dus. 5. Si un DCP présenté au Festival International du Film de Marrakech est perdu ou endommagé durant la manifestation, la compagnie d'assurances du Festival sera engagée à concurrence du prix de retirage de l élément en laboratoire. Il est ainsi fortement conseillé aux participants du Festival de déclarer la valeur de l élément de diffusion sur le formulaire d'inscription. 6. Les jours, lieux et heures de projection des films sélectionnés sont décidés par les organisateurs du Festival et seront communiqués aux participants dans la semaine du 21 novembre 2016. 7. Les films retenus seront présentés à Marrakech en DCP dans une version originale sous-titrée en anglais, français et arabe. Un de ces sous-titrages est à la charge des participants et doit apparaitre sur le DCP. Les deux autres versions seront projetées électroniquement sous l écran. Afin de réaliser ces sous-titres électroniques, chaque représentant d un film retenu doit fournir au secrétariat du Festival à Paris, avant le 4 novembre 2016 : le DCP du film ainsi que la liste des dialogues originaux et la liste des sous-titres français et/ou anglais. Un DKDM est également requis si le DCP est crypté. 8. Les DCP des films retenus doivent être techniquement parfaits et vérifiés au préalable par le participant concerné. Ils ne doivent comporter que la version du film sans aucun logo de festivals au générique. 9. Le Festival International du Film de Marrakech s'engage à ne présenter aucun film - sauf autorisation spéciale de l ayant droit du film - à quelque personne ou organisme que ce soit avant la première projection dans le cadre de la manifestation. 10. Le Festival International du Film de Marrakech fera tout son possible pour assurer le transport (classe économique) et l hébergement adéquats à Marrakech pour les réalisateurs et acteurs principaux des films présentés dans le cadre de la manifestation. Le Festival International du Film de Marrakech pourvoira ces transports et logements à un nombre limité de participants. 11. Les films présentés au Festival International du Film de Marrakech sont sélectionnés sous la responsabilité de la Direction du Festival. Cette dernière se réserve le droit de statuer sur tous les cas non prévus par ce règlement. 12. La participation au Festival International du Film de Marrakech implique l'acceptation totale du présent règlement par le producteur, le distributeur ou son représentant.

REGULATIONS OF THE 16 th MARRAKECH INTERNATIONAL FILM FESTIVAL The 16 th Marrakech International Film Festival will take place in Morocco from December 2 to 10, 2016. Its goals are: - to reveal new talents by presenting feature films of quality which contribute to the evolution of the motion picture arts, - to increase the Moroccan audience for international cinema through an extensive presentation of new innovative films, - to celebrate the cinema of the past, present and future through retrospectives, tributes and carte blanche to leading figures of cinema, - to provide a relaxed and comfortable setting for useful contacts between Moroccan and foreign industry people, in the renowned resort of Marrakech. The Festival consists of the following two sections: COMPETITION: a competitive section presenting between 14 and 16 international feature films and aims at revealing new filmmakers from all over the world. A Jury composed of film celebrities will award the following prizes: * Golden Star Grand Prix * Jury Prize * Best Directing Prize * Best Actress * Best Actor The prize list contains only one joint award for the Jury Prize. No film can receive more than one award. However, Best Performance Award can be combined with Best Directing Prize and/or Jury Prize, if previously authorized by the Festival s board. OUT-OF-COMPETITION: a non-competitive section presenting 10 to 20 international feature films. 1. Only the feature films that meet the following conditions may be eligible for the competitive section of the Marrakech International Film Festival: a) Films to be screened in DCP (The Marrakech International Film Festival does not screen 35mm anymore), b) Films that have been produced during the eighteen months preceding the Festival, c) Films whose exhibition has been limited only to their country of origin, d) Films that have not been presented in any other relevant and competitive international motion picture event, Exceptions can be made upon decision by the Festival Organizers. 2. Films will be considered officially eligible upon receipt of the entry form, filled and signed by the applicant. The signed entry form will prove acceptance of the regulations of the Marrakech International Film Festival. Deadline for submissions is set to October 14, 2016. 3. Films submitted for selection to the Marrakech International Film Festival must be completed and visible before October 14, 2016. Submissions can be made either by organizing a screening for the selection committee in Paris (at the applicant s charge English or French subtitling is compulsory for these sessions) or by sending a DVD (or a streaming link) to the Festival offices in France before the submission deadline. 4. The Marrakech International Film Festival only covers the shipping costs of the screening material from Paris to Marrakech and back, as well as all storage and insurance expenses from the moment the screening material is delivered by the sender's freight forwarder to the moment the Festival delivers it back for the return shipment to the sender or to a destination decided by him. To prevent any damages during the transport, DCP must be sent in an appropriate packaging. The screening material will be shipped back to the production company (or to another destination when advised) within the two weeks following the event. In case the production company wishes the screening material to remain in Paris for any reason, the Festival's freight forwarder will be entitled to recover from the production company the freight and/or storage costs that are owed. The Festival does not cover any freight and storage costs except for those mentioned in these regulations. 5. In case of loss or damage to a screening material, the insurance company of the Marrakech International Film Festival will reimburse the applicant an amount not exceeding the value of a lab quotation. Applicants are therefore strongly urged to declare (on the entry form) the value of the screening material for insurance purposes. 6. Screening dates, times and venues are decided by the organizers of the Marrakech International Film Festival, and will be communicated to the participants during the week of November 21, 2016. 7. Films selected at the Festival will be presented in DCP in their original version with English, French & Arabic subtitles. One of these three subtitling is at the applicant s charge and must be included in the DCP. The two others will be created by the festival and will be screened electronically under the screen. In order to create these electronic subtitles, all applicants having a film selected at the Festival must send to the Festival offices in Paris before November 4, 2016: the DCP, the original dialogue list, and French and/or English subtitles list. A DKDM is also required if the DCP is encrypted. 8. DCP of the films selected for the Marrakech International Film Festival must be technically perfect and verified by each participant. DCP must only contain the version of the film with any logos of other festivals. 9. The Marrakech International Film Festival will not organize private or public screenings of the selected films prior to the first Festival screening, unless authorized by the right-holder of the film. 10. The Marrakech International Film Festival will make every effort to ensure transportation (economy class) and accommodation in Marrakech for the director and main actors of the films in the official selection. The Festival will provide these transportation and accommodation - free of charge - to a limited number of participants. 11. Films submitted to the Marrakech International Film Festival are selected under the responsibility of the Festival Organizers, who have the right to rule over all cases not foreseen by these regulations. 12. Participation to the Marrakech International Film Festival implies acceptance of these regulations by the producer or his representative.