DDI with Flow Monitor



Documents pareils
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GalleryPrintQueue User Guide

Le nouvel analyseur d humidité MA160 gère vos tâches complexes

Fiche signalétique d un service de téléphonie mobile version du 24/08/2012

Alimentaire SOLUTIONS DE CODAGE ET DE MARQUAGE

LVDGROUP.COM SERVICE CLIENTS

UPT - Unipoint - Système de Distribution des Services Fluides compris réseaux UPT

Machines. Plaques vibrantes kg entièrement hydrauliques APH 5020/6020/1000 TC.

Web Analytics. des Visiteurs en Ligne? Raquel de los Santos, Business Consultant Forum emarketing 2012

FICHE TECHNIQUE EN LIGNE. MOC3SA-BAB43D31 Speed Monitor SYSTÈMES DE COMMANDE DE SÉCURITÉ MOTION CONTROL

UGIWELD TM, faites le vœu de l éternité

Servir l avenir Une initiative d EUREKA et de la Commission européenne, destinée aux Pme innovantes à fort potentiel de croissance

Tout commence avec l acier : l acier dont vous, notre client, avez besoin pour réussir sur le marché. Un acier d une qualité particulière.

Les classes de service pour les projets scientifiques

Les actions internationales pour l enseignement supérieur Un objectif de coopération internationale entre pays programmes et partenaires

La situation en matière de pension privées et de fonds de pension dans les pays de l OCDE

Contrat-cadre international du «Vendeur»

ENV ANB. EC1 Eurocode EN

Avec le traitement Swissvax votre carrosserie a droit au meilleur lavage grâce à notre shampooing à base de noix de coco et au ph neutre.

Programme de Formation

PS Générateur mobile pour le soudage orbital THE ART OF WELDING. TIG - Avec ou sans métal d apport, AVC, OSC

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

REPÈRES ÉCONOMIQUES POUR UNE RÉFORME DES RETRAITES JUILLET 2015

TOPAS PMW-basic Compteur d eau chaude

Case study Méthodologie d enquête et développement d une Great Place To Work

Guidance de Statistique : Epreuve de préparation à l examen

K100. Système d'impression jet d'encre haute résolution. fiche produit

GUIDE DE L'UTILISATEUR. Plantronics DA45 TM D261N TM

Gobius 1 ¾ alarme pour des fosses septiques

Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus

Secteur bancaire Enjeux d image

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR /2002 FR Pour l'utilisateur

GMI 20 Manuel d'utilisation

DÉCOUPE LASER POINÇONNAGE PLIAGE LOGICIEL

Instructions d'utilisation

Mode d emploi Pompe doseuse ProMinent Pneumados

NOUS VOUS REMERCIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT CONTRAT. L'INSTALLATION DU PROGRAMME IMPLIQUE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LICENCE.

Stockage réseau domestique Partage, stockage et lecture en toute simplicité

Workshop 1 La dématérialisation des factures. Comment en finir avec les factures papier?

IT Cooling Solutions. STULZ Green Cooling. Optimisation énergétique pour Datacentres et environnements Telecom

Humidimètre sans contact avec mémoire + Thermomètre IR

Une plateforme logicielle pour une gestion colorimétrique globale

Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA

Halton M.A.R.V.E.L. Système intelligent de Ventilation à la Demande pour cuisines professionnelles. Créons le Bien-Être

K200. Système d'impression jet d'encre haute résolution / hautes performances. fiche produit

ProMix 2KE. Doseur multicomposant compact d entrée de gamme UNE QUALITÉ CERTIFIÉE. UNE TECHNOLOGIE D AVANT-GARDE.

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

Mode d emploi Konftel 250

TD/B/GSP/FORM/4. United Nations Conference on Trade and Development. United Nations. Generalized System of Preferences. Trade and Development Board

Supports de Tuyauteries et d Équipements CADDY PYRAMID

Caractéristiques techniques

Manuel d utilisation du modèle

Système. Prime Postes d enrobage mobiles. Avec des capacités de production de 100 à 140 t/h

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

Un clic c est sûr et Certain La nouvelle génération d'implants à Connexion Interne

Nouveau film en PE. Nouvelle référence.

Co-CAC, rotation : quel avenir pour l audit?

Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP

Module E/S pour Série GMS800

SRC Plus. Programmateur pour Installations Résidentielles. 601i Modèle international 6-stations (montage intérieur) 901i

Thermomètre portable Type CTH6500

TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré

Hotspot Mobile 3G+ HUAWEI E587. Guide de démarrage rapide

idée : 90%des entreprises font face à des vols d ordinateurs portables *, la sécurité doit être prise au sérieux.

Colloque - Une carte ou des cartes?

Codes d état, codes diagnostic, codes de pannes et programmes de contrôle. VKK ecovit /4

Séminaire d information sur les technologies de la langue

GE Security. KILSEN série NK700 Centrale de détection et d alarme Incendie conventionelle. Manuel d utilisation

Solutions AvAntGArd receivables

Pump Division MSP. Pompe à vitesse moyenne, verticale, en ligne. Bulletin PS-10-1 (F)

Hotspot Mobile 4G HUAWEI E5776. Guide de démarrage rapide

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

v i e L engagement est une force Prêts à grandir ensemble? Volontariat Entreprise International

HI 991x. Contrôleurs Industriel mural de ph et EC. HI 9910 Contrôleur de ph mural avec point de consigne simple et dosage proportionnel

G A M M E L É G È R E. Plaques vibrantes unidirectionnelles BP de BOMAG. Des spécialistes pour toutes les applications.

Vous avez seulement besoin d une application

Speexx Basic Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol,

Manuel de l utilisateur

ANNEXE I RÉSUMÉ DES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

MANUEL DE L'ACCELERATOR

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

2 Raccordement d une imprimante, d un terminal ou d un ordinateur au DULCOMARIN

HEALTH TRACKER POUR FEMMES

NOTICE DE MISE EN SERVICE

ALUMINA CONÇUE POUR PRÉSENTER SANS ÊTRE VUE.

Système de sécurité de périmètre INTREPID

F MANUEL TECHNIQUE. Intégration MT CT 01. pour Version B. Standard téléphonique Art GROUP S.P.A.

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz

Série M Débitmètres Eletta. Débitmètre à P avec sortie programmable

Assemblage mécanique de TUCKER. Rivets auto-poinçonneurs et clinchage en un seul système

Indicateur universel de procédé format 96 x 48 mm ( 1 /8 DIN)

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

Appareil photo numérique reflex PC Connect

DESCRIPTION FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DU PRODUIT. Description du produit Distributeur ZPC :

Notes de mise à jour. 4D v11 SQL Release 3 (11.3) Notes de mise à jour

CCT FLASH GREEN GENERATION

Transcription:

DDI with Flow Monitor Additional Instruction FR Veuillez lire attentivement ce manuel complémentaire et le conserver! Sous réserve de modifications. 15.720158-V6.0

FlowMonitor Denmark GRUNDFOS DK A/S Canada Germany Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS Canada Inc. Grundfos Alldos DK-8850 Bjerringbro 2941 Brighton Road Dosing & Disinfection Tlf.: +45-87 50 50 50 Oakville, Ontario ALLDOS Eichler GmbH Telefax: +45-87 50 51 51 L6H 6C9 Reetzstraße 85 E-mail: info_gdk@grundfos.com Phone: +1-905 829 9533 D-76327 Pfinztal (Söllingen) www.grundfos.com/dk Telefax: +1-905 829 9512 Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 Argentina China E-mail: alldos.de@alldos.com Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A Dosing & Disinfection Germany 1619 - Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. GRUNDFOS GMBH Pcia. de Buenos Aires Ltd. Schlüterstr. 33 Phone: +54-3327 414 444 West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) D-40699 Erkrath Telefax: +54-3327 411 111 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Process- Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 ing Zone Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Australia Pudong New Area E-mail: infoservice@grundfos.de Grundfos Alldos Shanghai, 201206 Service in Deutschland: Dosing & Disinfection Phone: +86 21 5055 1012 E-mail: kundendienst@grundfos.de ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Telefax: +86 21 5032 0596 Unit 3 / 74 Murdoch Circuit E-mail: alldos.cn@alldos.com Greece Acacia Ridge QLD 4100 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Phone: +61 (0)7 3712 6888 China 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Telefax: +61 (0)7 3272 5188 GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. P.O. Box 71 E-mail: alldos.au@alldos.com 22 Floor, Xin Hua Lian Building GR-19002 Peania 755-775 Huai Hai Rd, (M) Phone: +0030-210-66 83 400 Australia Shanghai 200020 Telefax: +0030-210-66 46 273 GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. PRC P.O. Box 2040 Phone: +86-512-67 61 11 80 Hong Kong Regency Park Telefax: +86-512-67 61 81 67 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. South Australia 5942 Unit 1, Ground floor Phone: +61-8-8461-4611 Croatia Siu Wai Industrial Centre Telefax: +61-8-8340 0155 GRUNDFOS predstavništvo Zagreb 29-33 Wing Hong Street & Cebini 37, Buzin 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Austria HR-10000 Zagreb Kowloon GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Phone: +385 1 6595 400 Phone: +852-27861706 / 27861741 Grundfosstraße 2 Telefax: +385 1 6595 499 Telefax: +852-27858664 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Czech Republic Hungary Telefax: +43-6246-883-30 GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Hungária Kft. Čapkovského 21 Park u. 8 Belgium 779 00 Olomouc H-2045 Törökbálint, N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Phone: +420-585-716 111 Phone: +36-23 511 110 Boomsesteenweg 81-83 Telefax: +420-585-716 299 Telefax: +36-23 511 111 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 2 15.720158-V6.0

FlowMonitor Estonia India GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pumps India Private Limited 1 Peterburi tee 44 118 Old Mahabalipuram Road 11415 Tallinn Thoraipakkam Belorussia Tel: + 372 606 1690 Chamiers Road Представительство ГРУНДФОС в Минске Fax: + 372 606 1691 Chennai 600 096 220090 Минск ул.олешева 14 Phone: +91-44 2496 6800 Телефон: (8632) 62-40-49 Finland Факс: (8632) 62-40-49 OY GRUNDFOS Pumput AB Indonesia Mestarintie 11 PT GRUNDFOS Pompa Bosnia/Herzegovina FIN-01730 Vantaa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 GRUNDFOS Sarajevo Phone: +358-3066 5650 Kawasan Industri, Pulogadung Paromlinska br. 16, Telefax: +358-3066 56550 Jakarta 13930 BiH-71000 Sarajevo Phone: +62-21-460 6909 Phone: +387 33 713290 France Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Telefax: +387 33 231795 Grundfos Alldos Dosing & Disinfection Ireland Brazil ALLDOS S.A.R.L. GRUNDFOS (Ireland) Ltd. GRUNDFOS do Brasil Ltda. 7, rue Gutenberg Unit A, Merrywell Business Park Rua Tomazina 106 F-67610 La Wantzenau Ballymount Road Lower CEP 83325-040 Tél.: +33-3 88 59 26 26 Dublin 12 Pinhais - PR Télécopie: +33-3 88 59 26 00 Phone: +353-1-4089 800 Phone: +55-41 668 3555 E-mail : alldos.fr@alldos.com Telefax: +353-1-4089 830 Telefax: +55-41 668 3554 France Italy Bulgaria Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Parc d Activités de Chesnes Via Gran Sasso 4 Representative Office - Bulgaria 57, rue de Malacombe I-20060 Truccazzano (Milano) Bulgaria, 1421 Sofia F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tel.: +39-02-95838112 Lozenetz District Tél.: +33-4 74 82 15 15 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 105-107 Arsenalski blvd. Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Japan Telefax: +359 2963 1305 GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin Miyakoda Hamamatsu City Shizuoka pref. 431-21 Phone: +81-53-428 4760 Telefax: +81-53-484 1014 V6.0 3

FlowMonitor Korea Portugal Switzerland GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. GRUNDFOS Pumpen AG 6th Floor, Aju Building 679-5 Rua Calvet de Magalhães, 241 Bruggacherstrasse 10 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Apartado 1079 CH-8117 Fällanden/ZH Seoul, Korea P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +41-1-806 8111 Phone: +82-2-5317 600 Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +41-1-806 8115 Telefax: +82-2-5633 725 Telefax: +351-21-440 76 90 Taiwan Latvia România GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS Pompe România SRL 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Deglava biznesa centrs Bd. Biruintei, nr 103 Taichung, Taiwan, R.O.C. Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Pantelimon county Ilfov Phone: +886-4-2305 0868 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +886-4-2305 0878 Fakss: + 371 914 9646 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Thailand Lithuania GRUNDFOS (Thailand) Ltd. GRUNDFOS Pumps UAB Russia 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3, Smolensko g. 6 ООО Грундфос Bangna, Phrakanong LT-03201 Vilnius Россия, 109544 Москва, Школьная 39 Bangkok 10260 Tel: + 370 52 395 430 Тел. (+7) 095 737 30 00, 564 88 00 Phone: +66-2-744 1785... 91 Fax: + 370 52 395 431 Факс (+7) 095 737 75 36, 564 88 11 Telefax: +66-2-744 1775... 6 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Malaysia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Serbia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. 7 Jalan Peguam U1/25 GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi Glenmarie Industrial Park Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 Ihsan dede Caddesi, 40150 Shah Alam YU-11000 Beograd 2. yol 200. Sokak No. 204 Selangor Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +381 11 26 48 340 Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +60-3-5569 2866 Telefax: +90-262-679 7905 Singapore E-mail: satis@grundfos.com México GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 24 Tuas West Road Ukraine C.V. Jurong Town ТОВ ГРУНДФОС Украина Boulevard TLC No. 15 Singapore 638381 ул. Владимирская, 71, оф. 45 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Phone: +65-6865 1222 г. Киев, 01033, Украина, Apodaca, N.L. 66600 Telefax: +65-6861 8402 Тел. +380 44 289 4050 Phone: +52-81-8144 4000 Факс +380 44 289 4139 Telefax: +52-81-8144 4010 4 15.720158-V6.0

FlowMonitor 0 Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB United Arab Emirates Netherlands Ges.m.b.H., GRUNDFOS Gulf Distribution Grundfos Alldos Podružnica Ljubljana P.O. Box 16768 Dosing & Disinfection Blatnica 1, SI-1236 Trzin Jebel Ali Free Zone ALLDOS BV Phone: +386 1 563 5338 Dubai Leerlooiersstraat 6 Telefax: +386 1 563 2098 Phone: +971-4- 8815 166 NL-8601 WK Sneek E-mail: slovenia@grundfos.si Telefax: +971-4-8815 136 Tel.: +31-51 54 25 789 Telefax: +31-51 54 30 550 South Africa United Kingdom E-mail: alldos.nl@alldos.com Grundfos Alldos Grundfos Alldos Dosing & Disinfection Dosing & Disinfection Netherlands ALLDOS (Pty) LTD ALLDOS Ltd. GRUNDFOS Nederland B.V. 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Postbus 104 P.O. Box 36505, Menlo Park 0102 Birmingham B24 8TG NL-1380 AC Weesp 0181 ZA Pretoria Phone: +44-121-3283336 Tel.: +31-294-492 211 E-mail: alldos.za@alldos.com Telefax: +44-121-3284332 Telefax: +31-294-492244/492299 E-mail: alldos.uk@alldos.com Spain New Zealand Bombas GRUNDFOS España S.A. United Kingdom GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Camino de la Fuentecilla, s/n GRUNDFOS Pumps Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent E-28110 Algete (Madrid) Grovebury Road North Harbour Industrial Estate Tel.: +34-91-848 8800 Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Albany, Auckland Telefax: +34-91-628 0465 Phone: +44-1525-850000 Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +44-1525-850011 Telefax: +64-9-415 3250 Sweden GRUNDFOS AB U.S.A. Norway Lunnagårdsgatan 6 GRUNDFOS Pumps Corporation GRUNDFOS Pumper A/S 431 90 Mölndal 17100 West 118th Terrace Strømsveien 344 Tel.: +46-0771-32 23 00 Olathe, Kansas 66061 Postboks 235, Leirdal Telefax: +46-31 331 94 60 Phone: +1-913-227-3400 N-1011 Oslo Telefax: +1-913-227-3500 Tlf.: +47-22 90 47 00 Switzerland Telefax: +47-22 32 21 50 Grundfos Alldos Usbekistan Dosing & Disinfection Представительство ГРУНДФОС в Poland ALLDOS International AG Ташкенте GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Schönmattstraße 4 700000 Ташкент ул.усмана Носира 1-й ul. Klonowa 23 CH-4153 Reinach тупик 5 Baranowo k. Poznania Tel.: +41-61-717 5555 Телефон: (3712) 55-68-15 PL-62-081 Przeźmierowo Telefax: +41-61-717 5500 Факс: (3712) 53-36-35 Phone: (+48-61) 650 13 00 E-mail: alldos.ch@alldos.com Telefax: (+48-61) 650 13 50 Addresses revised 15.01.2007 V6.0 5

Sommaire 1 Flow Monitor... 7 1.1 Description... 7 1.1.1 Conditions requises... 7 1.1.2 Matériaux en contact avec le produit... 7 1.2 Raccordement du capteur de pression (Flow Monitor)... 8 1.3 Réglage du capteur de pression (Flow Monitor)... 8 1.3.1 Ouvrir le second niveau de fonction... 9 1.3.2 Activer le contrôleur de dosage... 9 1.3.3 Activer la surveillance de la pression... 10 1.3.4 Régler la pression de désactivation... 10 1.4 Contrôleur de dosage... 10 1.4.1 Suppression de la surveillance de dosage en mode démarrage... 11 1.4.2 Modification du nombre de courses manquées autorisées 12 1.4.3 Erreur de dosage (après le mode démarrage)... 13 1.5 Surveillance de la pression... 13 1.5.1 Dépassement de la pression... 13 1.6 Affichage de la pression mesurée... 15 1.7 Message d erreur en cas de rupture de câble ou de défectuosité du capteur... 15 1.8 Étalonnage du capteur après changement... 16 1.9 Conseils d application... 18 1.9.1 Valeurs indicatives de conduite sur DDI 222... 18 VI 15.720158-V6.0

1 Flow Monitor Remarque Veuillez lire d abord le mode d emploi général. Dans ce chapitre ne sont décrites que les fonctions supplémentaires. 1.1 Description Le capteur de pression (moniteur de flux en option) sert à contrôler le dosage et à surveiller la pression sur l ensemble des plages de débit. Il mesure et évalue la pression au niveau du doseur. Il permet de détecter les défauts suivants : dépassement de la pression (la pompe s arrête et redémarre automatiquement en cas de chute de la pression) erreur de dosage (la pompe dose 30 à 100 % de moins en cas de fuite au niveau de la soupape de pression ou de la canne d aspiration, de conduite d aspiration fermée ou de bulles de gaz dans le doseur) Attention DDI 209: Selon les conditions de fonctionnement, il se peut que les erreurs de dosage causées par la fuite au niveau de la soupape d aspiration de la DDI 209 ne soient pas décelées. DDI 222: En fonction des conditions de fonctionnement, il se peut que les erreurs de dosage causées par la combinaison de plusieurs pièces defetueuses (e.g. fuite dans la vanne d'aspiration et dans la vanne de refoulement) ne soient pas décelées. Les fonctions Contrôleur de dosage et Surveillance de la pression peuvent être activées et désactivées indépendamment l une de l autre. Vous pouvez afficher la pression mesurée à tout moment pendant le fonctionnement lorsque le capteur de pression est connecté. La surveillance de la pression sert avant tout à protéger la pompe et ne remplace pas la soupape de décharge. Le capteur de pression est disponible sous forme de moniteur de flux en option ; aucun rééquipement n est possible. Le capteur de pression est déjà monté lorsque la pompe est livrée. 1.1.1 Conditions requises Pression d admission de 1 bar max. côté aspiration Pression du système mini. 2 bar et différence de pression entre le coté aspiration et le coté refoulement mini. 2 bar. Si le débit volumique est varié (e.g. en cas de commande par contact ou analogique), même les petits débits volumiques ne doivent pas être inférieurs à la pression mini. ou à la différence de pression mini. 1.1.2 Matériaux en contact avec le produit Capteur : Alumine Al 2 O 3 (96 %) Joints toriques : Viton, EPDM ou PTFE V6.0 7

1.2 Raccordement du capteur de pression (Flow Monitor) Le capteur de pression est raccordé à la prise 2 à l'usine. Si vous utilisez la prise 2 alternativement (p.ex. pour la sortie de courant), lisez d'abord le Mode d'emploi de la pompe. 1.3 Réglage du capteur de pression (Flow Monitor) Le capteur de pression se règle au second niveau de fonction. Pour utiliser la fonction de contrôle de dosage du capteur de pression, vous devez activer le contrôleur de dosage. Pour que la pompe s éteigne en cas de surpression et pour définir la pression de désactivation de la pompe, vous devez mettre en marche et régler la fonction de surveillance de la pression. Vous pouvez régler la pression de désactivation de la pompe sur une plage de 2 bars jusqu à une contre-pression maximale de la pompe de + 1 bar (pompes < 10 bar) ou de + 2 bars (pompes allant jusqu à 10 bars). Remarque La pression de désactivation réelle p désactivation est supérieure à celle paramétrée : p désactivation = p paramétrée + 0,5 bar 8 15.720158-V6.0

1.3.1 Ouvrir le second niveau de fonction 1. Si la pompe est en marche (LED verte allumée), appuyez sur la touche «Start/Stop». La pompe est arrêtée (DEL rouge allumée). 2. Appuyez sur la touche «Menu» pendant 3 secondes. Le second niveau de fonction s ouvre. À l'écran s affiche «C:111» (la valeur par défaut est «111») ou un code paramétré par l'utilisateur. 3. Avec les touches «Up» et «Down», modifiez le numéro de code dans la plage 1-999. Pour l'ouverture du second niveau de fonction, le code 111 est obligatoire. 1.3.2 Activer le contrôleur de dosage 1. Appuyez sur la touche «Menu» plusieurs fois. L'élément de menu «Flow» (Flux) s ouvre. «flow OFF» s affiche à l écran. V6.0 9

2. Appuyez sur la touche «Up». FlowMonitor fr «flow ON» s affiche à l écran. Le contrôleur de dosage est activé. 1.3.3 Activer la surveillance de la pression Ce paramêtre ne s affiche dans le menu de la DDI 209 que lorsque le capteur de pression a déjà été détecté une fois. 1. Appuyez sur la touche «Menu». L'élément de menu «P» s ouvre. «P:OFF» s affiche à l écran. 2. Appuyez sur la touche «Up». «P:ON» s affiche à l écran. La surveillance de la pression est activée. 1.3.4 Régler la pression de désactivation Lorsque «P:ON» s affiche : 1. Appuyez sur la touche «Start/Stop». La pression de désactivation actuellement définie s affiche à l'écran. La valeur par défaut est la contre-pression maximale du type de pompe + 1 bar (pompes < 10 bars) ou + 2 bars (pompes allant jusqu à 10 bars). 2. Appuyez sur la touche «Up» ou «Down» pour entrer la pression de désactivation souhaitée. 3. Appuyez sur la touche «Start/Stop». Vous quittez le second niveau de fonction. Remarque La pression de désactivation réelle p désactivation est supérieure à celle paramétrée : p désactivation = p paramétrée + 0,5 bar Attention Pendant le réglage de la pression de désactivation, veillez à ce que la pression mesurée sur le doseur soit supérieure à la pression du dispositif. Affichez la pression mesurée avant, Siehe Affichage de la pression mesurée auf Seite 15. La pression de désactivation paramétrée doit être supérieure à la pression du doseur. 1.4 Contrôleur de dosage Le logiciel de la pompe surveille le processus de dosage et génère une impulsion pour chaque course de dosage ; à chaque course, l affichage «flow» s éteint brièvement. Le système électronique détecte si le contrôleur de dosage est activé lors de la mise en marche. 10 15.720158-V6.0

«flow» s'affiche à l'écran. Manual 1.210 flow l/h 1.4.1 Suppression de la surveillance de dosage en mode démarrage En mode démarrage sont autorisées 60 courses* manquées sans qu'aucune anomalie ne soit signalée. Si 7 courses* manquées supplémentaires se produisent, l erreur de dosage est signalée. * valeur par défaut Le mode démarrage est déclenché par : l application de la tension secteur ; la mise en route de la purge (pression continue sur la touche «Start/Stop»). Le mode démarrage s arrête après : 60 courses ; la première course valable signalée par le contrôleur de dosage ; un bref arrêt et une remise en marche de la pompe au moyen de la touche «Start/Stop». Le nombre de courses manquées autorisées peut être augmenté ou réduit car les 60 courses en mode démarrage peuvent durer très longtemps, en fonction du type de pompe par exemple. V6.0 11

1.4.2 Modification du nombre de courses manquées autorisées FlowMonitor fr Ouvrez le niveau de service pour modifier le nombre de courses manquées autorisées en mode démarrage et pendant le mode de dosage normal. Le niveau de service ne peut être ouvert que sous tension. 1. Appuyez simultanément sur les touches «Menu» et «Down» et maintenez-les enfoncées. 2. Mettez l appareil sous tension. La DEL clignote alternativement en rouge et en vert. 3. Relâchez les touches «Menu» et «Down». 4. Appuyez sur la touche «Start/Stop». 5. Appuyez sur la touche «Up». La DEL jaune s'allume. «Func» s'affiche à l'écran. 6. Appuyez sur la touche «Menu». Le niveau de service est ouvert. Pour modifier le nombre de courses manquées autorisées : 1. La touche «Menu» vous permet de parcourir le niveau de service pour arriver jusqu à l'élément de menu «St:60» (courses manquées en mode démarrage). «St» et le nombre de courses manquées autorisées en mode 12 15.720158-V6.0

démarrage défini pour le moment s affichent à l écran. 2. Modifiez le nombre de courses manquées en mode démarrage avec les touches «Up»et Down» dans la plage 1 99. 3. Appuyez sur la touche «Start/Stop». Validez le paramétrage et passez au point de menu «FE: 7» «FE» et le nombre de courses manquées autorisées en mode de dosage normal défini pour le moment s affichent à l écran. 4. Modifiez le nombre de courses manquées autorisées avant le déclenchement du message d erreur en mode de dosage normal avec les touches «Up»et Down» dans la plage 3 99. 5. Appuyez sur la touche «Start/Stop» pour valider les paramétrages effectués, quitter le niveau de service et ouvrir le premier niveau de fonction. 1.4.3 Erreur de dosage (après le mode démarrage) Si, pendant 7 courses consécutives (ou le nombre de courses défini par l utilisateur), le contrôleur de dosage ne génère aucun message, une anomalie est détectée : Le relais d'indication de panne s allume, la pompe n'est pas déconnectée. La DEL clignote en rouge. À l'écran, «flow» et «ERROR» clignotent : Manual 1.210 ERROR* flow* Si l anomalie est supprimée et que 7 courses successives valables sont mesurées ou que vous avez appuyé sur la touche «Start/Stop» : le relais d'indication de panne se déconnecte à nouveau ; la pompe retourne à l'état où elle se trouvait avant l apparition de l anomalie. 1.5 Surveillance de la pression Le capteur de pression surveille la pression du doseur. Si la pression paramétrée est dépassée de 0,5 bar, la pompe s éteint. Le système électronique détecte si la surveillance de pression est activée lors de la mise en marche. «bar» s'affiche à l'écran. Manual 1.210 bar 1.5.1 Dépassement de la pression l/h l/h DDI 209: Si la pression de désactivation est dépassée lors de 3 courses con- V6.0 13

sécutives, une anomalie est détectée : DDI 222: Si la pression de désactivation est dépassée lors d'une course, une anomalie est détectée: Le relais d'indication de panne s'allume. La pompe s arrête temporairement. La DEL clignote alternativement en rouge et en vert. La dernière pression mesurée s affiche. «Run», «ERROR» et «bar» clignotent à l écran : RUN* ERROR* Manual 8.99 bar* Tentatives de redémarrage de la pompe La pompe tente de redémarrer quatre fois après deux secondes de pause lorsque la pression de la chambre est de nouveau inférieure à la pression de désactivation (p actuelle < p paramétrée ). DDI 209: Si la pression de désactivation est dépassée pendant 3 courses consécutives, la pompe s arrête à nouveau. DDI 222: Après dépassement de la pression, la pompe redémarre à faible régime. Si la pression de désactivation est dépassée, la pompe s'arrête aussitôt à nouveau. Après 4 tentatives, la pompe attend 10 minutes, puis essaie à nouveau de redémarrer automatiquement. La pompe tente ainsi de redémarrer en permanence dès que la pression de la chambre diminue suffisamment. Supprimer l anomalie Appuyez sur la touche «Start/Stop» pour arrêter la pompe et empêcher la remise en marche. Contrôlez la soupape de pression et l installation côté pression, et le cas échéant, réparez l'anomalie. En cas de travaux de maintenance, reportez-vous au mode d emploi de la pompe. Contrôlez et corrigez le réglage de la pression si nécessaire. 14 15.720158-V6.0

Une fois l anomalie réparée Appuyez sur la touche «Start/Stop» pour redémarrer la pompe. La pompe retourne à l'état où elle se trouvait avant l apparition de l anomalie. 1.6 Affichage de la pression mesurée La pression mesurée peut être affichée à tout moment pendant le fonctionnement de la pompe. Appuyez deux fois sur la touche «Menu». (Si vous n appuyez qu une seule fois, c'est la quantité dosée qui s'affiche.) La pression s affiche pendant environ 10 secondes. 1.7 Message d erreur en cas de rupture de câble ou de défectuosité du capteur Lorsque le contrôleur de dosage et/ou la surveillance de pression sont activés, l absence de signal du capteur de pression est détectée et signalée comme anomalie. Un capteur de pression défectueux (rupture de câble) est signalé de la manière suivante : Le relais d'indication de panne s'allume. La pompe n'est pas déconnectée. La DEL clignote en rouge. Le message «ERROR» clignote sur l écran : Manual RUN ERROR* 2.42 l/h Supprimer l anomalie Appuyez deux fois sur la touche «Start/Stop» pour éliminer l anomalie et arrêter la pompe. Réparez le câble. Une fois l anomalie réparée Appuyez sur la touche «Start/Stop» pour redémarrer la pompe. La pompe retourne à l'état où elle se trouvait avant l apparition de l anomalie. Remarque Lors d'une rupture de câble, les fonctions Contrôleur de dosage et Surveillance de la pression/affichage de la pression sont inactives. Par conséquent, si vous appuyez deux fois sur la touche «Menu» pour afficher la pression de la chambre, seul s affichera. Remarque Si vous ne pouvez pas réparer rapidement le défaut du capteur et que la pompe doit continuer de fonctionner sans celui-ci : désactivez le V6.0 15

contrôleur de dosage (flow:off) et la surveillance de la pression (P:OFF). 1.8 Étalonnage du capteur après changement Lorsque vous changez de capteur, vous devez étalonner le nouveau capteur sur la pression environnante. Pour préparer la pompe en vue de l étalonnage : 1. Avant de visser le capteur de pression, faire attention à ce qu'il n'aura aucun liquide de dosage dans l'endroit où le capteur sera placé! 2. Vissez le nouveau capteur en plaçant correctement les joints toriques. 3. Vissez la fiche du capteur dans la douille 2. 4. Dévissez la soupape d'aspiration. Ouvrez le niveau de service pour effectuer l étalonnage du capteur : Le niveau de service ne peut être ouvert que sous tension. 1. Appuyez simultanément sur les touches «Menu» et «Down» et maintenez-les enfoncées. 2. Mettez l appareil sous tension. La DEL clignote alternativement en rouge et en vert. 3. Relâchez les touches «Menu» et «Down». 16 15.720158-V6.0

4. Appuyez sur la touche «Start/Stop». 5. Appuyez sur la touche «Up». La DEL jaune s'allume. «Func» s'affiche à l'écran. 6. Appuyez sur la touche «Menu». Le niveau de service est ouvert. Pour préparer l étalonnage du capteur : 1. Avec la touche «Menu», parcourez le niveau de service jusqu à l'élément de menu «P» (étalonnage du capteur de pression). «P:OFF» s affiche à l écran. 2. Préparez l étalonnage avec la touche «Up». «P:ON» s affiche à l écran. Lorsque la pompe est prête, effectuez l étalonnage du capteur de pression : 1. Appuyez sur la touche «Start/Stop». «P:- - -» s affiche pendant environ 2 secondes. Ensuite, «P:CAL» s affiche. L étalonnage du capteur est achevé. 2. Appuyez sur la touche «Start/Stop» pour valider les paramétrages effectués, quitter le niveau de service et ouvrir le premier niveau de fonction. Pour remonter la pompe : 1. Vissez la soupape d aspiration.! Avertissement En cas de travaux sur le doseur, les raccords et les conduites : attention aux brûlures par l'acide! Portez des vêtements protecteurs (lunettes, gants)! Ne laissez aucun produit chimique s'écouler au-dehors ; collectez et évacuez tous les produits chimiques dans les règles de l'art. Attention Les joints toriques doivent se trouver exactement dans la rainure prévue. Ne serrez la soupape qu'à la main. Risque de détérioration! Respectez le sens d'écoulement (flèche de direction) de la soupape. V6.0 17

1.9 Conseils d application FlowMonitor fr En cas de dosage de produits dégazants (H 2 O 2, solutions détersives chlorées) : Pour un fonctionnement fiable, réglez le nombre de courses manquées autorisées sur >10. En cas de dosage d inhibiteurs d'entartrage (viscosité > 20 mpas), en particulier pour DDI 0.4-10 avec Plus³ : Utilisez des soupapes munies de ressorts pour les produits très visqueux. En cas de dosage de produits visqueux : Il est recommandé d utiliser des soupapes d aspiration et de pression maintenues par des ressorts pour les produits visqueux si la viscosité dépasse 20 mpas. DDI 209: Produits de dosage > 100 mpas sur demande. DDI 222: Produits de dosage > 1000 mpas sur demande. En cas de mode de dosage de charges ou de synchronisation : Le nombre de courses manquées autorisées doit être inférieur au nombre de courses de travail. En cas de chute de la pression dans la conduite de pression pendant l arrêt de la pompe sous une pression minimale de 2 bar (par exemple en cas de fuite de la soupape de maintien de pression) : Augmentez le nombre de courses manquées autorisées afin d éviter les messages d erreur inutiles. Guarantissant la contrepression par une soupape de maintien de pression: Vérifier la contrepression 2 à 3 semaines après la mise en service. Si elle est inférieure à 2 bar, la soupape de maintien de pression doit être ajustée de nouveau. Si le débit volumique est varié (e.g. en cas de commande par contact ou analogique), même les petits débits volumiques ne doivent pas être inférieurs à la pression mini. ou à la différence de pression mini. de 2 bar. 1.9.1 Valeurs indicatives de conduite sur DDI 222 Ils sont valables sous certaines conditions: Fluides hydroïdes (Densité ρ 1kg/dm³; viscosité dynamique η 10mPa s) Hauteur d'aspiration de 1m Sans amortisseur de pulsation 18 15.720158-V6.0

modèle de pompe canne d aspiration conduite de refoulement description longueur max. l description longueur l DDI 60-10 9 x 12 2 6 x 12 4 DDI 150-4/ DDI 150-4 HV 13 x 20 2 13 x 20 6 DDI 60-10 HV 13 x 20 4 13 x 20 12 Si le flux du volume est réduit, le diamètre de la conduite est supérieur ou un amortisseur de pulsation est installé, ce qui permet ensuite des conduites plus longues, des viscosités supérieures et des hauteurs d'aspiration plus importantes. Ceci suppose cependant un calcul electronique. V6.0 19

Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 15.720158 V6.0 Repl. 15.720158 V5.0 96681457 0707 FR www.grundfos.com