BIG DATA Maritime Surveillance
Une information importante arrive du JIATF-S de Key-West (USA) au CECLAD (centre de coordination pour la lutte anti-drogue) l informant qu un voilier sous pavillon Français, le «TAHU BOHU» va probablement embarquer de la cocaïne à la Dominique pour l importer en Europe. Some important information arrives from the JIATF-S of Key West (USA) at the CECLAD (center of coordination for the struggle against drugs) informing it that a French sailboat, the "TAHU BOHU" is probably going to embark some cocaine from Dominique to Europe.
Le CeCLAD informe : - autorités Espagnoles et Portugaises (escales possibles aux Canaries ou Madère) de la cible pour leur demander de ne pas y toucher et éventuellement de solliciter leur concours. - le CRMAR de BREST (marine nationale) pour éviter toute interférence d un navire de la marine française qui patrouillerait dans la zone. - MAOC-N pour conservation de la «propriété» de la cible. - FRONTEX si opération de lutte contre immigration illégale en cours au large de l Espagne. The CeCLAD informs: - Spanish and Portuguese authorities (stopovers possible for the Canary Islands or the Madeira) of the target to ask them not to intervene and possibly to request their help. -The CRMAR of BREST (French navy) to avoid any interference of a ship of the French navy which would patrol in the zone. - MAOC-N for preservation of the "property" of the target. - FRONTEX if there s an ongoing fight against illegal immigration off Spain
Le skipper est vite identifié, Mr Jean Valjean Une enquête «flagrant déli» est ouverte, sous l autorité de la gendarmerie maritime de Marseille, port de destination supposée de la marchandise. Depuis la plateforme expérimentale de recherche sur les réseaux sociaux et les blogs, l OSint Lab de Thalès, installé à Rosny-sous-bois, axé autour de traitements d'analyse d'opinions et d'analyses de réseaux sociaux (blog, forums, Facebook, Twitter, etc.) la recherche d informations sur le skipper et le propriétaire du navire commence. The skipper is identified, Mr Jean Valjean An investigation begins, under the authority of the coastguard of Marseille, port of destination supposed of the cocaine. On the experimental platform of search on the social networks and the blogs, OSint Lab of Thalès, settled to Rosny-sous-bois, centred around processings of analysis of opinions and analyses of social networks (blog, forums, Facebook, Twitter, etc.) the search for information on the skipper and the owner of the ship begins.
Il est très vite mis en évidence, par les blogs du skipper, qui sont analysés qu il vient de se séparer de sa petite amie, son seul employeur connu, et que malgré cela, son niveau de vie, de part les images qu il laisse derrière lui ne sont pas en cohérence avec ses déclarations fiscales. It is very quickly highlighted, by the blogs of the skipper which are analyzed, that he has just parted from his girlfriend, his only known employer, and that nevertheless, his standard of living, looking at the images which he leaves behind him on the net are not in coherence with his tax returns.
Le skipper semble une cible potentielle pour les trafiquants car il effectue de manière récurrente des transats entre l Europe et les caraïbes. Il vit au dessus de ses moyens. Le propriétaire du voilier, quant à lui, semble un simple investisseur, qui souhaite transférer le voilier qui lui a permis d intégrer un déficit fiscal dans ses déclarations de revenus, dans sa nouvelle résidence proche de TANGER. Une place de voilier a d ailleurs été réservée à la marina de Tanger (Maroc) The skipper seems a potential target for the traffickers because makes recurring transatlantic races between Europe and Caribbean. He lives above his means. The owner of the sailboat seems a simple investor, who wishes to transfer the sailboat which allowed him to integrate a fiscal deficit into his statements of income, into his new residence close to TANGIER. A place(square) of sailboat was moreover reserved for the marina of Tangier (Morocco)
Cette destination probable du voilier est très intéressante, en termes de ciblage, car le port de TANGER MED étant à proximité, un transfert de marchandise dans un container à destination de l Europe peut être prévu. Le CeCLAD demande de ne pas intervenir, informe les autorités marocaines et poursuit l enquête en laissant la transaction se réaliser jusqu au bout, afin de potentiellement démanteler la filière. This likely destination of the sailboat is very interesting, in terms of targeting, because the port of TANGIER MED being nearby, a transfer of the coke in a container bound for Europe could be planned. The CeCLAD asks others not to intervene, informs the Moroccan authorities and pursues the investigation by letting them carry out the transaction to the end, to dismantle potentially the network.
Le voilier TAHU-BOHU ciblé désormais par la gendarmerie maritime quitte la Dominique avec son probable chargement de cocaïne en provenance d'amérique du Sud. The sailboat TAHU-BOHU targeted from now on by the coastguards leaves Dominique with its load of cocaine from South America.
Le skipper est un adepte de la mer, en solitaire, et par sécurité, il laisse son AIS en route, ce qui permet de le suivre précisément aux abords des côtes de la Dominique et de la Guadeloupe. il est connu dans le monde de la voile et des transats de voiliers, et est un adepte inconditionnel de Twitter. Il dispose aussi d un téléphone satellitaire The skipper is an expert of the sea, solo, and by safety, he leaves his AIS on, which allows him to be closely followed around the coast of Dominique and Guadeloupe. He is known in the world community of sailors and is an unconditional follower of Twitter. He also has bought a satellite telephone
il est repéré au large de la Guadeloupe le 2 décembre il tweet sur son compte sur https://twitter.com/volodia/lists/voileux Tollerman ProperCourse @ 6 hil y a 6 heures I leave today for Tangier see you soon guys He is spotted off Guadeloupe on December 2 nd He tweet on his account on https: //twitter.com/volodia/lists/voileux Tollerman? @ProperCourse 6 hil has 6 hours there I leave today for Tangier see you soon guys
Il est trop tard pour intervenir et tagguer le yacht, car il ne fait plus d'escale, Deux semaines plus tard un drone de patrouille maritime repéré un voilier en plein atlantique qui semble faire route vers les canaries. It is too late to intervene and tag the yacht, because he(it) makes no more stopovers, Two weeks later a drone of maritime patrol spotted a sailboat in the full Atlantic Ocean which seems to be making its way towards the Canary Islands.
L image, l'étude des vents et courant montre que sa position correspond bien à la route proposée par les algorithmes classique du commerce (type Maxsea, le plus courant) depuis son départ pour une route optimisée la plus rapide vers Tanger. The image, the study of winds and ocean currents shows that his position corresponds well to the route proposed by the classic algorithms of the tools (type Maxsea, the most common) since his departure for the fastest optimized route towards Tangier.
Cette information permet de préparer la surveillance autour de la Marina. L objectif recherché est de cibler à minima les navires qui pourraient être les vecteurs pour le transport vers Marseille. Le navire arrive comme prévu à la Marina de Tanger et effectue ses déclarations administratives. Le skipper a réservé un billet pour Fort-de-France, au départ d Orly dans 3 jours. Il ne finira donc pas le transport de la marchandise. La gendarmerie décide de le laisser rentrer pour ne pas alerter et mettre en péril le reste de l opération. Pendant la nuit, un véhicule vient récupérer la marchandise pour la transférer dans un entrepôt près de Tanger. Elle sera intégrée dans un container en partance pour Marseille. La douane Marocaine supervise la surveillance. This information allows the authorities to prepare the surveillance around Marina. The objective is to target the ships which could be vectors for the transport towards Marseille. The ship arrives as expected at Marina of Tangier and makes its administrative statements. The skipper reserved a ticket for Fort-de-France, from Orly Airport 3 days after. So he will not finish the transport of the coke. The gendarmerie decides to let him go back so as not to alert him, and put the rest of the operation in danger. During the night, a vehicle comes to get back the coke to transfer it to a warehouse near Tangier. Coke will be included into an outbound container for Marseille. The Moroccan customs perfoms the surveillance.
Le container passe les contrôles de Tanger Med assez facilement. La Douane marocaine investiguera plus tard, mais les complicités sont identifiées. Le container est taggué par une puce de localisation, par une opération directement dans le hangar, afin de suivre la drogue jusqu à se destination finale. Le container est embarqué à TANGER MED sur un Navire de transport The container crosses the controls of Tangier Med rather easily. The Moroccan Customs will investigate later, but the complicities are identified. The container is tagged by a localization chip, by an operation directly in the shed, to follow the drug until final destination. The container is embarked in TANGIER MED on a Transport ship
Il remonte jusqu à Marseille dans le Trafic classique Mais il stoppe au large de la Camargue, en prétextant un problème moteur, suite à l interrogation du Port de Marseille où il était attendu dans la matinée. Il stoppe une heure puis repart vers sa destination initiale. The ship raises to Marseille in the ship traffic But it stops off in the Camargue, by claiming a mechanical problem, as he was questioned by the Port of Marseille where it was expected in the morning. It stops one hour then restarts towards its initial destination.
La zone de largage «potentiel» de la cargaison est identifiée. Ce stop ne doit pas concerner la cargaison de coke, car le container n est pas facilement identifiable sur le navire. Le tag du container continu de fonctionner, il n est pas exclut que le navire en question effectue aussi d autres types de trafic. La vedette de la gendarmerie maritime, sur zone, surveille la zone et contrôle un pêcheur, qui s est trouvé à proximité de la zone. Aucune intervention n est réalisée sur le navire, mais les déclenchements des relais téléphoniques sont demandés aux opérateurs pour cibler les appels provenant du navire suite à l enquête judiciaire ouverte. The zone of "potential" dropping of the cargo is identified. This stop must not concern the coke, because the container is not easy to identify on the ship. The tag of the container is working continuously, it is possible that the ship in question is also making other types of traffic. The speedboat of the coastguard, in the zone, watches the zone and controls a fisherman, who was present nearby in the zone, and with its AIS off No intervention is carried out on the ship, but the operators were asked to release the phone relays to target the calls resulting from the ship further to the judicial inquiry.
L opération container se poursuit. Le container est déchargé à Marseille et passe les contrôles de ciblage classique compte tenu de l importance du flux déchargé. La coke est bien cachée. Un nouveau scanner ultra rapide serait bien utile. Heureusement le container est tagué. The operation continues. The container is unloaded in Marseille and crosses the controls of classic targeting considering the importance of the container flow. Coke is well hidden. New type of fast scanner will be very useful. Fortunately, the container is tagged
Le container est suivi grâce à son tag jusqu en région parisienne. Les malfrats sont interceptés et tout un réseau a été démantelé. Voici un exemple de Big Data au service de la lutte contre les trafics The container is followed thanks to its tag up to Paris region. The gangsters are intercepted and a whole network was dismantled. Here is an example of Big Data in the service of the fight against the traffics
THANK YOU FOR YOUR ATTENTION Stéphane CLAISSE, Deputy Managing Director claisse@polemermediterranee www.polemermediterranee.com www.polemermediterranee.com
Following presentation Michel Morel DCNS SIS Responsable R&D E-mail: michel.morel@dcnsgroup.com Catherine Gouttas CENTAI - Etudes Amont Thales Communications & Security E-mail: catherine.gouttas@thalesgroup.com Giuliana Pallotta, PhD NATO Science and Technology Organization Centre for Maritime Research and Experimentation Scientist Research Department E-mail: Giuliana.Pallotta@cmre.nato.int Andrew Schofield & Kenneth Himschoot Sea ID E-mail: andrew.schofield@sea-id.org kenneth.himschoot@sea-id.org Aldo Napoli Mines Paritech Chargé de recherches / Centre de Recherche sur les Risques et les Crises E-mail: aldo.napoli@mines-paristech.fr