IMPORTANT INFORMATION CONCERNING EXHIBITION STAND CONSTRUCTION NEW WORKING AND WAGE CONDITIONS FOR EXHIBITION STAND CONSTRUCTORS:

Documents pareils
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Application Form/ Formulaire de demande

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Invitation / CTI. CeBIT «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Nouveautés printemps 2013

Gestion des prestations Volontaire

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Archived Content. Contenu archivé

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

de stabilisation financière

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Filed December 22, 2000

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Private banking: après l Eldorado

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contents Windows

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

ÉTUDES MÉDICALES DE PREMIER CYCLE

Exemple PLS avec SAS

APPLICATION FOR PORT OF ENTRY VISA OR TRANSIT VISA

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Frequently Asked Questions

We Generate. You Lead.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

Bill 204 Projet de loi 204

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Practice Direction. Class Proceedings

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Transcription:

IMPORTANT INFORMATION CONCERNING EXHIBITION STAND CONSTRUCTION NEW WORKING AND WAGE CONDITIONS FOR EXHIBITION STAND CONSTRUCTORS: New provisions governing exhibition stand constructors have been in force in Switzerland since June, 202 On April 24, 202, the Swiss national government declared that the Collective Agreement for the Carpentry Trade would be generally binding, and brought it into force on June, 202. This "Collective Agreement 202 205 for the Carpentry Trade" negotiated between the two sides of industry, i.e. the Swiss Association of Master Carpenters (Verband Schweizer Schreinermeister) and the Swiss trade unions UNIA and SYNA now includes exhibition stand construction for the first time. Through the Swiss Federal Council declaring this agreement to be generally binding, the conditions and provisions for the carpentry trade that have been negotiated by the two sides of industry are now binding, in the same way as a law, on all exhibition stand constructors who have their head office in Switzerland, and also on all foreign exhibition stand constructors who engage in stand construction activities in Switzerland. The provisions relate, in particular, to working hours and overtime, wages, wage supplements for evening, night and Sunday work, wages if employees are prevented from working, reimbursement of expenses, compensation for holidays and public holidays, termination of employment relationships, penalties for breach of contract, obligation to pay contributions towards the enforcement costs for the collective agreement, and pension fund contributions, etc. The following link will take you to the specific provisions, including the annotations (in German and Italian): http://www.zpk-schreinergewerbe.ch/index.php/gav-und-ave-archiv Compliance with these provisions, which are new to the exhibition stand construction sector, will be monitored by special committees, and fines can be imposed if the provisions are violated, both on the exhibition stand constructor who is at fault and on the person who has placed the order with them. According to the "Swiss Federal Act on Employees Sent To Switzer-land" (SR 823.20), the main contractor must contractually oblige the foreign subcontractor to respect this Federal Act and hence also to respect the provisions of the collective agreement that have been declared to be universally valid. If this obligation has not been imposed on the foreign subcontractor, the main contractor is jointly and severally liable for any noncompliance with the provisions on the part of the subcontractor. It is recommended that a written agreement be drawn up by way of evidence and that this be kept on one's person in the event of a check being carried out. For further information, we recommend that you contact the office of the ZPK Committee for the Carpentry Trade, which is responsible for implementation and monitoring (http://www.zpkschreinergewerbe.ch) and perhaps also consult a Swiss lawyer. The ZPK's postal address is as follows: Zentrale Paritätische Berufskommission, Geschäftsstelle, Gladbachstrasse 80, 8044 Zürich Basel, 3 September 202 MCH Swiss Exhibition (Basel) AG

Important information The regulations listed below are a part of the General Regulations for Exhibitors of the Watch and Jewellery Show BASELWORLD. (Section 20) Indication importante Les prescriptions mentionnés ci dessous sont partie intégrante du Règlement Général pour les exposants du Salon de l Horlogerie et de la Bijouterie BASELWORLD. (Point 20) Minimum working and wage conditions for foreign stand builders and foreign stand employees Under the terms of the Swiss Federal Law on Employees sent to Switzerland (EntsG; SR 823.20), the Swiss Federal Law on the Residence and Permanent Establishment of Foreigners (ANAG; SR 42.20) and the Ordinance Limiting the Number of Foreigners (BVO; SR 823.2), exhibitors have the following duties: Exhibitors must notify the Office of Employment and Economic Affairs of the Canton of Basel-City eight days prior to commencement of work, as a rule, of all employees of foreign nationality who will be working on the exhibition site for eight days or longer in the framework of BASELWORLD. Exhibitors must observe the minimum wage and working conditions for their employees. In particular, they must pay their full travel costs, board and lodging, and also pocket money of at least CHF 30. per day. The duty of notifying and the minimum working an wage conditions are also applicable to foreign stand builders and other service providers called in by the exhibitors. The exhibitors must inform all called in foreign service providers about these duties. Exhibitors of foreign nationality, who call in foreign stand builders for the designing, the setting-up and the dismantling of the stand are not allowed to make these persons available to other exhibitors. The change of the purpose of residence is not possible. The Office of Employment and Economic Affairs and the Security Department of the Canton of Basel-City shall be entitled to check compliance with the minimum working and wage conditions and also with the provisions issued by the aliens police governing the employees entry into and stay in Switzerland. The corresponding documents and evidence, etc. must be handed over on request. Conditions minimales de travail et de salaire applicables aux constructeurs de stands étrangers et au personnel de stand étranger Vu les dispositions de la Loi fédérale sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét; RS 823.20), de la Loi fédérale sur le séjour et l établissement des étrangers (LSEE; RS 42.20) et de l Ordonnance limitant le nombre des étrangers (OLE; RS 823.2), les exposants s engagent à remplir les obligations suivantes: Les exposants sont tenus d annoncer à l Office de l économie et du travail, du canton de Bâle-Ville, en règle générale 8 jours avant le début de la mission, l identité et la nationalité de tous les travailleurs employés pendant 8 jours ou plus sur le site de la Foire dans le cadre de BASELWORLD. Les exposants doivent garantir à leurs employés les conditions minimales de travail et de salaire. Ils sont notamment tenus de leur payer intégralement les frais de transport, d hébergement et de repas et de leur verser à titre d argent de poche un montant minimum de CHF 30. par jour. L obligation d annoncer les conditions de salaire minimum et de travail s applique également aux monteurs de stand étrangers travaillant pour les exposants ainsi qu a tout autre partenaire contractuel étranger sollicité. Les exposants sont tenus de rendre les partenaires contractuels attentifs à ces obligations. Les exposants étrangers qui emploient du personnel étranger pour la conception, le montage et le démontage de leur stand, ne sont pas autorisés à l envoyer et l occuper sur d autres stands. Il est interdit de modifier le motif du séjour. L Office de l économie et du travail ainsi que le Département de la sécurité du canton de Bâle-Ville disposent du pouvoir d exercer un contrôle des conditions minimales de travail et de salaire ainsi que des dispositions de la police des étrangers relatives à l entrée et au séjour en Suisse. Les documents, pièces justificatives, etc. correspondants doivent être remis à la demande des autorités compétentes. For further information Office of Employment and Economic Affairs of the Canton of Basel-City Utengasse 36 CH-4005 Basel Tel. +4 6 267 88 37 Fax +4 6 267 88 07 mv.awa@bs.ch www.awa.bs.ch Pour toute information complémentaire Office de l économie et du travail du canton de Bâle-Ville Utengasse 36 CH-4005 Bâle Tél. +4 6 267 88 37 Fax +4 6 267 88 07 mv.awa@bs.ch www.awa.bs.ch Deutsch siehe Rückseite Testo italiano vedi retro

Registration Form for Self-Employed Service Providers Details of the Self-Employed Service Provider Surname: First name: Address: Sector / Activity: Start of work: End of work: Tel. No.: Fax No.: e-mail: Date of birth: Nationality: Hall No.: Stand No.: Stand Tel. No.: Sex: Passport No.: Customer: Comments:

Company / Employer Details Name: Address: e-mail: Sector: Person in charge: Tel. No.: Fax No.: Hall No.: Stand No.: Stand Tel. No.: Customer: Comments:

Details of the employee seconded to Switzerland Name of the employer: Surname First name Type of work Start of work End of work 2 3 4 5 6 Date of birth Sex Nationality Passport No. EU/EFTA: Social Insurance No. 2 3 4 5 6 2

Details of the employee seconded to Switzerland Name of the employer: Surname First name Type of work Start of work End of work 7 8 9 0 2 7 Date of birth Sex Nationality Passport No. EU/EFTA: Social Insurance No. 8 9 0 2 3

Details of the employee seconded to Switzerland Name of the employer: Surname First name Type of work Start of work End of work 3 4 5 6 7 8 3 Date of birth Sex Nationality Passport No. EU/EFTA: Social Insurance No. 4 5 6 7 8 4