Les langues du livre / Languages of the Book

Documents pareils
Application Form/ Formulaire de demande

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

RETHINKING JACQUES ELLUL AND THE TECHNOLOGICAL SOCIETY IN THE 21ST CENTURY REPENSER JACQUES ELLUL ET LA SOCIETE TECHNICIENNE AU 21EME SIECLE

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

How to Login to Career Page

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Practice Direction. Class Proceedings

Notice Technique / Technical Manual

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE


Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Forthcoming Database

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Syllabus Dossiers d études

Dates and deadlines

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Call for Papers: Fifth Annual Workshop of the International Society for the History and Theory of Intellectual Property (ISHTIP)

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Bill 69 Projet de loi 69

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Call for submission 3rd Bordeaux Workshop in International Economics and Finance. organized by LAREFI - Bordeaux University

CHAPITRE 4. La réglementation du médicament

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

école supérieure d art et de design d amiens post-diplôme typographie et langage cycle supérieur de recherche 2010 / 2011 programme pédagogique

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Module Title: French 4

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Below are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Grandes tendances et leurs impacts sur l acquisition de produits et services TI.

Francoise Lee.

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Nouveautés printemps 2013

Archived Content. Contenu archivé

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Date limite / Deadline: 30 septembre 2015 / September 30 th, 2015

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

PROFESSOR. Masters in Development (MDEV)

Frequently Asked Questions

Research/activity time (hours/month) / Temps consacré à la recherche/l'activité (heures/mois)

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

Dans une agence de location immobilière...

UML : Unified Modeling Language

An EU COFUND project

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

CILSS - PREDAS FICHE NORMATIVE FINANCEMENTS Pays Bas 1/6 AIDE BILATERALE NEERLANDAISE

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

French Continuers. Centre Number. Student Number. Total marks 80. Section I Pages 2 7

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

Transcription:

Les langues du livre / Languages of the Book Appel à communications La 24ème conférence annuelle de SHARP (Society for the History of Authorship, Reading and Publishing) se déroulera à Paris du lundi 18 au jeudi 21 juillet 2016 (vendredi 22 : excursion). Les plénières, ateliers et la plupart des événements de la conférence auront lieu à la Bibliothèque nationale de France. Des visites sont prévues dans d'autres lieux liés à l'histoire de l'imprimé à Paris et dans ses environs. Evoquant la Babel des livres, Anatole France écrivait que dans une bibliothèque, "les livres parlent tous à la fois et dans toutes les langues." Le thème de la conférence, "Les langues du livre", est à comprendre au sens le plus extensif. L un des objectifs est d'examiner la culture de l'imprimé et l'histoire du livre dans le cadre de ce que Pascale Casanova a appelé la "République mondiale des lettres". On s'interrogera sur le plurilinguisme de l'imprimé, sur les questions de langues majoritaires/minoritaires, sur la circulation des imprimés dans l espace international selon les nations et les époques ainsi que sur la présence à l intérieur de l espace national de textes venus d ailleurs, en langue originale ou en traduction. Il s agira également d examiner le langage du livre en tant qu objet, ce que nous dit sa matérialité, les conditions dans lesquelles il est produit et le message que lui assignent ainsi l auteur et l éditeur. On s intéressera aux formes particulières du langage des livres dans leur rapport avec l oralité, en particulier dans les audio-books, ainsi qu au lien entre texte et image dans le livre illustré, la bande dessinée ou le roman graphique. On analysera l impact de la révolution numérique en tant que nouveau langage de l imprimé. Comment modifie-t-elle à la fois l écriture, la structuration du texte et la lecture, et quelle influence a-t-elle sur la chaîne de production, la diffusion et la réception? Enfin on explorera le langage des historiens du livre. Quels présupposés théoriques et quels ancrages disciplinaires fondent leur approche et peut-on considérer qu ils utilisent une même langue pour parler de leur sujet? Le thème de la conférence peut être abordé sous les angles suivants (non limitatifs): 1) Langues et traductions - circulation de l'imprimé entre langues et aires géographiques et culturelles ; flux de traductions - politiques publiques et éditoriales en matière d'intra- et d extraduction - rôle, place et statut des traducteurs - présence d'ouvrages en langues étrangères et de traductions dans l'espace national (bibliothèques, librairies etc.) - «librairies» anglaises, allemandes, espagnoles, portugaises etc. de Paris et d autres villes (Londres, Berlin ) 2) Les langues du livre - le numérique: un nouveau langage et de nouveaux modes de lecture? - le paratexte éditorial comme langue du livre : mise en page, illustrations, intégration dans une collection, publicités, etc.

- les langues spécifiques à certains genres : livres scientifiques, livres pour la jeunesse, manuels pratiques, BD, etc. - accès aux langues du livre, publics empêchés - droit du livre: quels langages? 3) Les langues du monde du livre - sociolectes du monde de l'imprimé - dialogue et tensions entre les différents acteurs du livre - présupposés théoriques et ancrages disciplinaires: les historiens du livre et de la lecture parlent-ils tous la même langue? - impact de la révolution numérique sur la recherche en histoire du livre Cette liste n'est pas limitative. Pourront être proposées des communications ayant trait à tous les aspects de l'histoire du livre et de l'imprimé, quels que soient le lieu ou la période. On privilégiera cependant les propositions en lien avec le thème de la conférence. Des doctoriales seront organisées pour permettre aux doctorants de présenter leurs travaux. Il y aura également une session dédiée à la présentation de travaux numériques liés à l histoire du livre (voir ci-dessous). Langues de la conférence: français et anglais. Les propositions peuvent être soumises en français ou en anglais. La documentation de la conférence sera disponible dans les deux langues. Communications: Les communications, généralement au nombre de trois par session, ne devront pas dépasser 20 minutes. Les propositions individuelles de communication comprendront: - le titre et le résumé (400 mots maximum) - une brève bio/bibliographie (100 mots maximum) Sessions: Les propositions de session rassembleront 3 propositions individuelles sur le modèle décrit ci-dessus, ainsi qu'une présentation de la session (titre, 400 mots maximum). Si le modérateur est différent des trois intervenants de l'atelier, la proposition comprendra également une brève biobibliographie du modérateur. Doctoriales: Les doctorants sont invités à présenter leurs travaux sous la forme de communicationséclair (10 minutes maximum). Les séances de communications-éclair seront suivies d'une discussion avec un ou deux chercheurs confirmés. Les propositions seront soumises dans le même format que les propositions de communications individuelles. Digital showcase: Les propositions de présentation par les chercheurs de leurs travaux numériques liés à l'histoire du livre seront soumises dans le même format que les autres propositions. Tous les locaux seront équipés d'un ordinateur, video-projecteur et écran. La date limite pour les propositions est le 30 novembre 2015. Les décisions du comité scientifique seront communiquées au plus tard le 15 février 2016. Toutes les propositions (en format électronique) se feront sur le site de la conférence (ouverture le 15 septembre 2015). Tous les communicants doivent être membres de SHARP. Il n'est pas nécessaire d'être membre de SHARP pour soumettre une proposition mais lorsque la proposition est acceptée il faut impérativement devenir membre de SHARP ou renouveler son adhésion avant de s'inscrire à la conférence. Subventions: SHARP offre un nombre limité de subventions pour couvrir les trajets des étudiants et des chercheurs indépendants. Si vous souhaitez solliciter une subvention, merci de bien vouloir le signaler lors de l envoi de votre proposition. Contact : sharpparis2016@gmail.com Twitter : @sharpparis2016

Languages of the Book / Les langues du livre Call for Papers The 24th annual conference of the Society for the History of Authorship, Reading & Publishing (SHARP) will be held in Paris, France from Monday 18 July to Thursday 21 July 2016 (Friday 22: excursion). The keynote lectures, panels, and most events will take place at the Bibliothèque nationale de France. The conference will also feature excursions to sites in and around Paris of interest to book historians. Anatole France once described the Babel of books as a library in which the books all speak at once and in all tongues. The conference theme, Languages of the Book, is to be understood in the broadest possible sense. One of its goals is to examine manuscript, print and digital cultures in relation to what Pascale Casanova has called the World Republic of Letters. Suitable topics include multilingual books, majority and minority languages, and the circulation of texts across national borders, as well as the presence, within a particular country, of foreign works in their original language or in translation. The language of the book as a material object provides another approach: what does a book s materiality communicate about its conditions of production and the messages encoded by its author and publisher? Participants could also examine the interaction of written and spoken languages (such as in audio books), or the interplay of text and image in illustrated books, comics, and graphic novels. The theme may also provide a new way to think about digitization as a new language for books. How does digitization change the writing process, the structure of the text, and the way it is read? In what ways do e-books alter how works are produced, distributed, and received? A third set of questions involves the languages used by historians of the book. What theoretical assumptions and disciplinary premises anchor our approaches? Is there a language common to all book historians? The conference theme may be approached from several angles, including, but not limited to: 1) Languages and translation - The circulation of works across linguistic and cultural borders; translation flows - Public policies and publishing strategies with respect to translation - The role and status of translators - The presence of foreign-language works and translated works in a given country (libraries, book stores, private collections, etc.) 2) Languages of the book - Digitalization: a new language and new modes of reading? - The language of paratexts and epitexts - Genre-specific languages - Accessing the written word: overcoming barriers to reading - The language of the law and book-trade regulations 3) Languages of the book trade and book history

- Book trade sociolects - Dialogue and tensions among writers, publishers, editors, agents, and other participants in print culture - Theoretical assumptions and disciplinary concerns: do historians of books and reading all speak the same language? - The impact of digitization on book history research The above list of topics is not exhaustive. The conference also welcomes proposals for papers and panels on any topic related to the history of the book, but preference may be given to those that engage in some way with the conference theme. Doctoral students are especially encouraged to apply; there will be dedicated workshops for them to present their dissertation research and receive feedback from experienced SHARP members. The conference will also feature a digital projects showcase in which individual researchers or teams may present initiatives that use new technologies to advance research in the history of the book (see the submission guidelines below). Conference languages: French and English. Proposals may be submitted in either language, and conference documentation (program, etc.) will be available in both languages. Simultaneous translation will be provided for the keynote lectures. Submission guidelines: Papers must not exceed 20 minutes in length and will generally take place in panels of three. Proposals for individual papers must include a title, an abstract (max. 400 words), and a short biography of the presenter (max. 100 words). Proposals are also welcomed for three-paper panels. Proposals for full panels must include a title and an abstract (max. 300 words) that outlines the main theme(s) of the panel. In addition, the proposal must include individual titles, abstracts (400 words), and short biographies (100 words) for each participant in the panel. Panels that combine French and English papers are welcome. If you already have someone to chair the panel, you may indicate that in the panel abstract. Otherwise, a chair will be assigned to you. Doctoral students are invited to present their work in a lightning ten-minute format in small group sessions, followed by a discussion chaired by one or two established academics. Workshop proposals should follow the same format as individual papers. Proposals for the "Digital Projects Showcase should include a title and description of the digital project (max. 400 words) as well as the name, affiliation, and biography of the presenters (max 100 words per presenter). Basic audio-visual technology will be provided for the panel sessions (laptop + projector). The deadline for all submissions is November 30 2015. Proposals must be submitted electronically via the conference website (will be operational September 15, 2015). The program committee will send notifications of its selection no later than February 15 2016. Membership in SHARP is required for all presenters. Membership is not necessary for the submission of a proposal, but those whose proposals are accepted must join SHARP or renew their membership for 2016-2017 before registering for the conference. Travel grants SHARP is able to provide a limited number of travel grants to graduate students and independent scholars. If you wish to be considered for such a grant, please state so when submitting your proposal. Contact : sharpparis2016@gmail.com Twitter : @sharpparis2016