TITRE I DISPOSITIONS GENERALES. Article 1 Définitions



Documents pareils
Arrangement administratif relatif à l application de la Convention sur la sécurité sociale entre la République de Serbie et le Royaume de Belgique

ANNEXE II ARTICLE 33 ENTRÉE EN VIGUEUR ET DURÉE DE L'ENTENTE

C O N V E N T I O N ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE-ET LES ETATS-UNIS D'AMERIQUE SUR LA SECURITE SOCIALE

C O N V E N T I O N G É N É R A L E sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République algérienne démocratique et populaire

ACCORDS DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LA FRANCE ET LE CANADA

Certificat concernant la législation de sécurité sociale applicable au titulaire

ACCORD DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE ET LE GOUVERNEMENT DES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE

ACCORDS DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LA FRANCE ET L ALGÉRIE

ACCORD DE SECURITE SOCIALE ENTRE LA FRANCE METROPOLITAINE ET LA NOUVELLE CALEDONIE

Loi modifiant la Loi sur les régimes complémentaires de retraite, la Loi sur le régime de rentes du Québec et d autres dispositions législatives

Notre engagement de service

TABLE DES MATIERES A. DISPOSITIONS LEGALES. 1. A.R. n 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants

DEMANDE DE PRIME D ADOPTION

ADDENDA POUR LES TRANSFERTS DE RENTE IMMOBILISÉE DANS UN COMPTE DE RETRAITE IMMOBILISÉ (CRI) RÉGIME D ÉPARGNE-RETRAITE AUTOGÉRÉ BMO LIGNE D ACTION

DB2P pour sociétés : document explicatif

La Convention de sécurité sociale franco-coréenne. Ses implications pour les ressortissants français

ACCORDS DE SÉCURITÉ SOCIALE

CONVENTION CONCERNANT L ASSISTANCE ADMINISTRATIVE MUTUELLE EN MATIÈRE FISCALE

625, rue St-Amable Québec (Québec) G1R 2G5. AVENANT - COMPTE DE RETRAITE IMMOBILISÉ DU MANITOBA (CRI-Manitoba)

MODALITÉS DE TRANSFERT

ACCORDS DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LA FRANCE ET LE MALI

La mise en ordre de mutuelle

ENTENTE EN MATIERE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUEBEC ET LE ROYAUME DU MAROC. Demande de prestations du Régime de rentes du Québec.

Demande de prime d'adoption

Ce texte est une version provisoire. Seule la version qui sera publiée dans la Feuille officielle

Le service de mobilité interbancaire. Pour un transfert confortable de vos paiements

additif sur l accord national interprofessionnel à la notice d information

Le service de mobilité interbancaire. Pour un transfert confortable de vos paiements

> Guide 28 juillet 2008

ACCORDS BILATERAUX DES REGLEMENTS COMMUNAUTAIRES LA FRANCE ET LES PAYS-BAS

Convention de prévoyance

Le service de mobilité interbancaire. Pour un transfert confortable de vos paiements

Affiliation comme personne sans activité lucrative

Bourses de Mobilité internationale Fonds Jacques Lewin Inès Baron de Castro Fonds Xenophilia Fonds Bourses de Coopération de l ULB.

Mise à jour : 4 avril 2013

info CAISSE GENERALE DE PREVOYANCE LA MUTUELLE POUR LA VIE 2015 // Index 775,17

Circulaire du 28 mai 2015 relative au chèque-vacances au bénéfice des agents de l État NOR : RDFF C

Code de conduite relatif au service de mobilité interbancaire

Service Public Fédéral FINANCES Expertise et support stratégique. Bruxelles, le 11 décembre 2012

Pôle emploi international Service juridique Expaconseil. La protection sociale du salarié en poste à l étranger

Affiliation comme personne sans activité lucrative

ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LE ROYAUME DU MAROC. Demande de prestations du Régime de rentes du Québec

Vu la constitution, notamment ses articles 151, 154 et 155;

COMMUNICATION N D. 134

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA PRINCIPAUTE DU LIECHTENSTEIN ET LE MATIERE FISCALE

CONCOURS «Un an sans hypothèque, c est capital» Règlement de participation

Code de conduite relatif au service de mobilité interbancaire

Affiliation comme personne sans activité lucrative

B.A.BA pour les FRONTALIERS FRANCO-BELGES

CONVENTION. relative à la Constatation de certain décès

Modèle de décision unilatérale mettant en place un régime complémentaire frais de santé

Protocole d'amendement à la Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale

destinataires in fine Pour information : destinataires in fine

Adresse. Je demande le transfert de la totalité des montants auxquels j'ai droit selon le régime indiqué dans la section A ou B.

Retraite. Date de la retraite

RÉGIME d assurance collective CSQ. À la disposition des membres des syndicats affiliés à la Centrale des syndicats du Québec

CIRCULAIRE CDG90 PROTECTION SOCIALE COMPLEMENTAIRE

B. L ENGAGEMENT DE PRISE EN CHARGE COMME PREUVE DE MOYENS DE SUBSISTANCE SUFFISANTS (Annexe 3bis)

Comité sectoriel de la Sécurité sociale et de la Santé Section «Sécurité sociale»

Caisse (de pension) autonome Caisse autogérée (institution possédant sa propre organisation et sa propre administration).

ARRANGEMENT ADMINISTRATIF CONCERNANT L'APPLICATION DE LA CONVENTION ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LE JAPON SUR LA SECURITE SOCIALE

Formulaire de demande de bourse

REGLEMENT DU REGIME COMPLEMENTAIRE DES AVOCATS ETABLI PAR LA CAISSE NATIONALE DES BARREAUX FRANÇAIS

Addenda au Compte de retraite immobilisé (CRI) Alberta

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 30 mars 2009 (OR. en) 7522/09 Dossier interinstitutionnel: 2009/0020 (CNS) VISA 96 AMLAT 28

TRANSFERTS DES CONTRATS D ASSURANCE GROUPE EN CAS DE VIE LIES A LA CESSATION D ACTIVITE PROFESSIONNELLE

Convention européenne sur la promotion d'un service volontaire transnational à long terme pour les jeunes

La réforme du remboursement des frais de l aide médicale aux centres publics d action sociale phase 1 projet du MediPrima

Instruction COSOB n du 21 décembre 2003 relative au modèle de convention d ouverture de compte conclue entre les teneurs de compteconservateurs

Assurance collective des prêts hypothécaires SSQ

Vu la loi du 15 janvier 1990 relative à l institution et à l organisation d une Banque-carrefour de la sécurité sociale, notamment l article 15;

Quel est le régime d assurance maladie applicable à l artiste de spectacle vivant, mobile dans la Grande Région?

Les aides pour l adaptation du véhicule au handicap

25 AOUT Loi modifiant le Titre XIII de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, en ce qui concerne la nature des relations de travail

REGLEMENT MUTUALISTE TITRE I GENERALITES TITRE II OBLIGATIONS DES ADHERENTS ENVERS LA MUTUELLE

Assurance-maternité et adoption dans le canton de Genève

Changements professionnels. La prévoyance après la dissolution des rapports de travail.

MUTUALITE DES EMPLOYEURS STATUTS

TABLE DES MATIERES. I. Introduction...4. II. Autorisation de séjour provisoire (ASP)...4

Comité sectoriel de la Sécurité sociale et de la Santé Section «Sécurité sociale»

La réforme des pensions expliquée

Formulaire de déclaration de sinistre pour chômage Assurance mensualités / Plus

Le droit au compte. Direction de la Surveillance des relations entre les particuliers et la sphère financière

ET ATTENDU QUE le FRVR comprend une demande, une déclaration de fiducie et des addenda, le cas échéant.

Bulletin individuel d adhésion

L aide pour la constitution d une garantie locative

C Date d'entrée en vigueur : 8 novembre 1946.

CONVENTION ENTRE LA REPUBLIQUE FRANCAISE ET LE ROYAUME DU MAROC RELATIVE AU STATUT DES PERSONNES ET DE LA FAMILLE ET A LA COOPERATION JUDICIAIRE

Les sept piliers de la sécurité sociale

Ouverture d'un compte de libre passage selon art. 10 OLP

Le service civique. réseau Uniopss-Uriopss / Site Guide de l employeur / Zoom sur / juin

GARANTIE RENTE DE CONJOINT SURVIVANT

RÈGLEMENT RELATIF À LA DÉLIVRANCE ET AU RENOUVELLEMENT DU CERTIFICAT DE REPRÉSENTANT (n o 1)

Demande de retraite d un fonctionnaire de l Etat ou d un magistrat

Ministère du travail, de l emploi et de la santé Direction de la sécurité sociale

4.04 Etat au 1 er janvier 2013

Quand arrive la retraite

CONVENTION DE STAGE EN ENTREPRISE EN FRANCE MÉTROPOLITAINE ANNÉE SCOLAIRE... /...

Directive relative aux assurances perte de gain pour les partenaires de distribution

Transcription:

Arrangement administratif relatif à l application de la Convention sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République Fédérative du Brésil (Entrée en vigueur le 01-12-2014, publié au MB. du 05-12-2014) En application de l article 20 de la Convention sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République Fédérative du Brésil, l autorité compétente belge et l autorité compétente brésilienne, ont arrêté d un commun accord, les dispositions suivantes: TITRE I DISPOSITIONS GENERALES Article 1 Définitions 1. Pour l application du présent arrangement: a) le terme Convention désigne la Convention sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République Fédérative du Brésil, signée le 4 octobre 2009 ; b) le terme Arrangement désigne l arrangement administratif relatif à l application de la Convention sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République Fédérative du Brésil. 2. Les termes utilisés dans le présent Arrangement ont la signification qui leur est attribuée à l article 1 er de la Convention. Article 2 Organismes de liaison Sont désignés comme organismes de liaison pour l application de la Convention : En Belgique: 1. Pensions de vieillesse et de survie a) pour les travailleurs salariés: Office national des pensions, Bruxelles; b) pour les travailleurs indépendants: Institut national d assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles. 1

2. Invalidité a) en règle générale: Institut national d assurance maladie-invalidité, Bruxelles; b) pour les marins: Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers. Au Brésil: Pour les pensions de vieillesse, de survie et d invalidité, l Institut National de sécurité sociale (INSS). Article 3 Institutions compétentes Sont désignées comme institutions compétentes pour l application de la Convention : En Belgique : 1. Pensions de vieillesse et de survie a) pour les travailleurs salariés: Office national des pensions, Bruxelles; b) pour les travailleurs indépendants: Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles. 2. Invalidité a) en règle générale: Institut national d assurance maladie-invalidité, Bruxelles, conjointement avec l organisme assureur auquel le travailleur salarié ou indépendant est ou a été affilié; b) pour les marins: Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers. Au Brésil : Pour les pensions de vieillesse, de survie et d invalidité, l Institut National de sécurité sociale (INSS). TITRE II DISPOSITIONS CONCERNANT LA LEGISLATION APPLICABLE Article 4 Certificat relatif au détachement 1. Dans les cas visés aux articles 8 et 9 paragraphe 6 et à l article 10 de la Convention, l'organisme désigné au paragraphe 2 du présent article de l Etat contractant, dont la législation demeure applicable, remet au travailleur salarié ou indépendant ou au fonctionnaire, à la demande de l employeur ou du travailleur indépendant, et en ce qui concerne la Belgique, à la demande du travailleur salarié, un certificat attestant que le travailleur salarié ou indépendant ou le fonctionnaire reste soumis à cette législation et précisant jusqu'à quelle date. 2

2. Le certificat prévu au paragraphe 1 er du présent article est délivré: En Belgique: a) en ce qui concerne les travailleurs salariés : i. au sujet de l'article 8 paragraphes 1 et 2 de la Convention, par l'office national de sécurité sociale, Bruxelles; ii. au sujet de l article 10 de la Convention, par le Service Public Fédéral Sécurité Sociale, Bruxelles. b) en ce qui concerne les travailleurs indépendants : i. au sujet de l'article 8 paragraphe 5 de la Convention, par l'institut National d Assurances Sociales pour Travailleurs Indépendants, Bruxelles; ii. au sujet de l article 8 paragraphe 6 et de l article 10 de la Convention, par le Service Public Fédéral Sécurité Sociale, Bruxelles. c) en ce qui concerne les fonctionnaires : au sujet de l article 9 paragraphe 6 de la Convention, par l Office national de sécurité sociale, Bruxelles. Au Brésil : Par l Institut National de sécurité sociale (INSS). 3. Pendant la période de détachement prévue à l article 8 paragraphe 1 ou 5 de la Convention, des interruptions sont possibles. Ces interruptions sont considérées comme faisant partie intégrante de cette période de détachement. Toutefois, si cette interruption atteint 6 mois au moins, un nouveau détachement est permis, conformément à l article 8 paragraphe 1 ou 5 de la Convention. 4. L original du certificat visé au paragraphe 1 er du présent article est remis à l employeur ou au travailleur salarié, ou au travailleur indépendant ou au fonctionnaire et doit être en possession du travailleur salarié, du travailleur indépendant, ou du fonctionnaire pendant toute la période précisée afin de prouver, dans le pays d'accueil, qu il demeure assujetti à la législation du pays d envoi. 5. Une copie du certificat, délivré en application du paragraphe 1 er par l'institut National de Sécurité sociale (INSS) du Brésil est, en ce qui concerne les travailleurs salariés, envoyée à l Office national de sécurité sociale à Bruxelles et, en ce qui concerne les travailleurs indépendants, à l'institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants à Bruxelles. De même, une copie du certificat délivré par l'institution compétente de Belgique est envoyée à l Institut National de Sécurité sociale (INSS).. 6. Lorsque le certificat a été obtenu de façon irrégulière, les institutions compétentes des Etats contractants peuvent décider d'un commun accord d annuler le certificat délivré. 3

7. N importe quel changement des périodes de détachement certifiées au préalable doit être communiqué à l organisme de l autre Etat contractant, mentionné au paragraphe 2 du présent article. TITRE III DISPOSITIONS PARTICULIERES Article 5 Introduction des demandes de prestations 1. Le requérant doit introduire, auprès de l institution compétente de l Etat de résidence, sa demande de prestation en y joignant tous les documents disponibles et qui pourraient être requis au titre de la législation de l autre Etat contractant en vue de déterminer le droit du requérant à la prestation en cause. La demande ainsi que les documents joints sont transmis sans délai par l institution compétente de l Etat de résidence, à l organisme de liaison de ce même Etat. Pareille demande doit être introduite dans le respect de la procédure prévue par la législation de l Etat de résidence. L organisme de liaison qui reçoit une telle demande la transmet sans délai à l organisme de liaison de l autre Etat en utilisant les formulaires prévus à cet effet. Ce dernier organisme transmettra la demande à l institution compétente de son Etat. 2. Les données relatives à l'état civil que comporte la formule de demande seront dûment authentifiées par l'organisme de liaison qui confirmera que des documents originaux corroborent ces données. 3. a) En outre, l'organisme de liaison transmettra à l'organisme de liaison de l'autre Etat contractant un formulaire indiquant les périodes d'assurance accomplies aux termes de la législation du premier Etat. b) Après réception du formulaire, l'organisme de liaison de l'autre Etat contractant y ajoutera les renseignements relatifs aux périodes d'assurance accomplies aux termes de la législation qu'il applique et la retournera sans tarder à l'organisme de liaison du premier Etat. 4. a) Chacune des institutions compétentes déterminera les droits du requérant et, le cas échéant, des membres de sa famille et adressera sa décision à son organisme de liaison ainsi qu une copie de cette décision au requérant. Ce dernier organisme adressera cette décision qui doit, en outre, préciser les voies et délais de recours prévus par sa législation, à l organisme de liaison de l Etat de résidence auprès duquel la demande avait été introduite. Ce dernier organisme notifie la décision au requérant. Les délais de recours commencent à courir à partir de la date de la réception de la notification de la décision par le requérant. b) Simultanément, cet organisme informe l organisme de liaison de l autre Etat contractant de la notification de la décision visée au littera a) ainsi que de sa propre décision et lui signifie, s il y a lieu et de manière motivée, le montant de la somme qu il doit récupérer, en application de l article 25 de la Convention. 4

5. a) Lorsque l'organisme de liaison de l Etat de résidence a connaissance que le bénéficiaire d'une prestation d'invalidité, de vieillesse ou de survie de l autre Etat contractant, ou éventuellement son conjoint, n'a pas cessé toute activité professionnelle ou a repris une telle activité, il en avisera sans délai l'organisme de liaison dudit Etat contractant. b) L'organisme de liaison de l Etat de résidence transmettra en outre tous les renseignements disponibles quant à la nature du travail effectué et quant au montant des gains ou ressources dont l'intéressé ou un de ses membres de famille bénéficie ou a bénéficié. 6. L organisme de liaison de l Etat contractant où réside un bénéficiaire d une prestation de vieillesse, de survie ou d invalidité de l autre Etat contractant, ainsi que le cas échéant son conjoint, informera l organisme de liaison de ce dernier Etat du décès dudit bénéficiaire ou de son conjoint. Article 6 Versement des prestations Les institutions compétentes versent les prestations aux bénéficiaires par paiement direct. Toutefois, en cas d application de l article 25 de la Convention, les sommes indûment payées par l institution compétente d un Etat contractant devront être retenues par l institution compétente de l autre Etat contractant. Cette retenue s effectuera sur les sommes des prestations à charge de cette dernière institution, et sera transférée à l institution créancière, par l intermédiaire de l organisme de liaison. Article 7 Renseignements statistiques Les organismes de liaison échangent annuellement des renseignements statistiques sur le nombre de versements effectués dans l'autre Etat contractant ainsi que sur les montants afférents. Article 8 Contrôle administratif et examen médical 1. L'organisme de liaison d'un Etat contractant transmettra, sur demande, à l'organisme de liaison de l'autre Etat, toutes informations et documentations médicales au sujet de l'incapacité du requérant ou bénéficiaire. Ce dernier organisme pourra, si nécessaire, demander d autres examens médicaux. 2. Lorsqu'un bénéficiaire d'une prestation séjourne ou réside sur le territoire de l Etat autre que celui où se trouve l'institution compétente, le contrôle administratif et l examen médical sont effectués à la demande de cette institution par l institution compétente du lieu de séjour ou de résidence du bénéficiaire selon les modalités prévues par la législation que cette dernière institution applique. Toutefois, l institution compétente se réserve la faculté de faire procéder par un médecin de son choix au contrôle du bénéficiaire. 5

3. Les frais relatifs aux examens médicaux sollicités sont remboursés par l institution compétente qui les a demandés. Le remboursement se fera annuellement dans le délai le plus bref possible, à l institution compétente qui a réalisé lesdits examens sur base de ses tarifs et sur présentation d une note détaillée des dépenses effectuées. Lesdits frais ne sont pas remboursés lorsqu il s agit d expertises ayant été effectuées dans l intérêt des deux Etats contractants. Article 9 Confidentialité des données à caractère privé Toutes les informations auxquelles il est fait référence dans le présent Arrangement pourront uniquement être utilisées dans le cadre de l application de la Convention et dans le respect de la législation concernant la confidentialité des données à caractère privé de l Etat dont la législation s applique. TITRE IV DISPOSITIONS DIVERSES Article 10 Certificats, attestations et formulaires Le modèle des certificats, attestations ou formulaires nécessaires en vue de l exécution de la Convention et de l Arrangement seront arrêtés, d un commun accord, par les organismes de liaison des deux Etats contractants, moyennant l approbation des autorités compétentes. Article 11 Communications Les communications entre les Etats contractants pourront s effectuer par voie électronique. Article 12 Entrée en vigueur Le présent Arrangement entrera en vigueur à la même date que la Convention et aura la même durée. Fait à Brasilia, le 6 décembre 2011, en double exemplaire, en langues française, néerlandaise et portugaise, les trois textes faisant également foi. Pour l autorité compétente belge, Claude Misson Ambassadeur Pour l autorité compétente brésilienne, Garibaldi Alves Filho Ministre des Affaires Sociale 6