Les mots pour rédiger votre rédaction ou votre commentaire suivi du vocabulaire de l'argumentation מיל ת ק ר milote kishoure Connecteurs Opposition niguoude e b ƒ alors que b'ode shé ש... ע ד alors que veïlou ו איל cependant akhe א ך cependant om'name א מ נם contrairement à b'nigoude l... ל... ד נ contrairement à cela benigoude lekhakhe ל כ ך ד נ d'un côté... de l'autre מ ד א חד... מ ד א חר mitsade éh'ade mitsade ah'ère et ve ו... mais aval א בל mais éla א א malgré oulame א לם malgré cela lé'oumate zote ל ע ת ז את malgré cela af al pi khène אף- על- י ן Union, liaison tosséfète Ûe ˆ Â Ù Ò Âz aussi game ם aussi, de même k'mo kène כן מ en plus de cela nossaf âl kakhe נ סף על ך et ainsi vekhène ו כן malgré afe אף mieux encore zote v'ode ז את וע ד
mieux encore yétère âl kène י תר על ן à part lemaète ל מ עט à part mil'vade מ בד à part m... h'outz ח ץ מ... à part le, la, les prate l... ל... רט Focalisation had'gasha L»b» «ainsi akhène א כן c'est à dire zote omérète ז את א מ רת c'est à dire kelomare מר ל en d'autres termes bemilime ah'érote א חר ת ים en particulier beyih'oude יח ד il faut préciser raouye letsayène רא י ל צ ן י ל ה ד י il faut souligner yèshe léhadeguishe Illustration havehara»» «même afilou א פ particulièrement bim'youh'ade חד מי précisément davka ו קא sans aucun doute lelo safèke לל א ס פק seulement rake רק à savoir dehayenou ה ינ également guame ם évidement vadaye ו אי Conclusion sikoume Ìe k Òƒ conclusion lessikoume ל ס ם ס מ ל בר finalement sikoumo shèle davare Exemples hadeguama Ó»b par exemple lemashale ל» «ל מ
par exemple keguone ג ן par exemple ledouguema ל ג מה Comparaison hasshvaa»â»l à mesure que kekhol shé ש... כ ל comme kefi shé ם ך פי ש... comme k'mo מ comme si kéilou א de la même façon que keshème she ש... ם de manière semblable à bedomé le ל... מה ד Cause, conséquence siba vetotsaa»ˆ»   a»òƒ ainsi îme kène עם ן ainsi lakhène ל כן au point que âde shé עד ש... aussi âl kène על ן c'est pourquoi mishoume kakhe מ ם ך car ki י de sorte que kakhe shé ך ש... en conséquence ketotsaa mikakhe ך אה מ צ ת grâce à l... hodote ה ד ת ל... parce que mip'ney shé מ ני ש... suite à êkève ע קב suite à cela êkève kakhe ע קב ך à cause beshèle ל à cause biglale ג לל à cause de cela biglale zé ג לל זה à la suite de be'ikvote ע קב ת étant donné que mikevane shé מ י ון ש... étant donné que méah'are shé מ א חר ש... «
étant donné que héyote shé הי ת ש... étant donné que mishoume shé מ ם ש... Finalité, but matara»h afin de kedey l..+ infinitif על ה ם ל+ די afin de âle menate על מ נת de crainte que pène ן pour que kedey she... ש... די Temps milote z'mane ÔÓ«Ê ÂÏÈÓƒ quand, lorsque k'shé... כש... quand, lorsque kaashère ר א alors que biz'mane shé... מן ש... ז après que shé... ah'arey א ח רי ש... avant que shé... lifney ל פ ני ש... Lieu makome Ì Â Ó» là où (on est) bamakome shé ש... ק ם là où (on va) lamakome shé ל ק ם ש... de la où mimakome shé מ ק ם ש... Condition t'naye È «z sans lelo לל א sans bli לי si îme אם si..., ne loulé ל לא si..., ne ilmalé א ל מ לא à condition que bit'naye shé ת נאי ש... Concession vitoure e z ƒ avec cela îme zote עם ז את bien que âl afe shé על אף ש...»Ó«
de toute manière bekhole ofène כל א פן malgré le, la, les... ha... lamrote ל מר ת ה... Chronologie sédère Ò a, b, c alef, bète, guimel א, ב, ג avant tout kodème kol ק דם ל d'abord t'hila ה ח deuxièmement shénite נית et le plus important véhah'ashouve beyotère ו ה ח ב י תר finalement lebassofe ל ב ף premièrement réshite רא ית Expressions bitouyime ÌÈȃe h ƒa selon moi, à mon avis lefi daati ל פי ע י selon l'avis de... lefi daate ל פי עת... selon lefi, al-pi ל פי, על- י il s'avère que mistabère shé מ ס ר ש... il semble que niré shé נ ר אה ש... il me semble que nidmé li shé נ ד מה לי ש... on peut dire que nitane lomare shé נ ן ל מר ש... Mots commentaire milime la péroushe L e t Ï«ÌÈl ƒóƒ article maamare מ א מר auteur meh'abère מ ח ר avoir lieu koré, likrote ק רה, ל קר ת central merkazi מ ר זי description téoure א ר début hat'hala ה ת ח לה décrire métaère, létaère מ ת אר, ל ת אר détail prate רט
écrivain sofère ס פר élément élémen'te א ל מ נט époque, période t'koufa פה ק expression bitouye י exprimer mabi'a, léhabi'a מ י ע, ל ה י ע exprimer mevaté, levaté מ ב א, ל ב א extrait de lakoah' me לק ח מ... extrait de texte kéta ק טע fin sofe ס ף histoire sipoure ס ר intention kavana נה lien, relation késhère ק ר livre séfère ס פר lié à l.. kashoure ק ר ל... mot mila מי לה narrateur messapère מ ס ר partie h'élèke ח לק penser h'oshève, lah'shove ח ב, ל ח ב personnage d'moute, d'mouyote ת מ מ ת, מ ח זה pièce de théatre mah'azé poème, chanson shire יר poète meshorère מ רר principal ikari ע רי présenter matsigue, léhatsigue מ יג, ל ה יג raconter messapère, léssapère מ ס ר, ל ס ר relation yah'ass י חס roman romane ר מן se dérouler mit'rah'èshe, léhit'rah'èshe מ ת ר ח, ל ה ת ר ח
Le vocabulaire de l'argumentation (oral et écrit) Exprimer une opinion A mon avis, mon opinion est que... Je pense que... Je sais que..., il est évident que... Je veux dire que... Je suis sûr que, je suis convaincu que Je n'ai pas de doute que... Je dois dire que, il est important de dire... Il me semble que... Je suis presque sûr que... Je crois que..., je suppose que Il est possible de dire que Il se peut que... Exprimer ou nuancer son accord ל ד ע י, ל פי ע י, ע י היא ש... א ני ח ב ש... א ני י ד ע ש..., ר ר ש... א ני ר צה ל ה יד ש... א ני ט ח ש..., א ני מ כ נע ש... אין לי ס פק ש... א ני ח ב ל מר ש..., ח ב ל מר ש.. נ ר אה לי ש..., נ ד מה לי ש... א ני מ עט ט ח ש... א ני מ א מין ש..., א ני מ ני ח ש... א פ ר ל מר ש... י כן ש... Je suis d'accord... א ני מ ס ים ש..., Cela paraît bien,ce qui est vrai est vrai זה נ מע ט ב, מה כ ן נכ ן, Bravo, excellente idée י פי, ר עי ן מ צ ן Exactement, d'accord, très juste ד ק, ס דר, נכ ן מא ד Evidemment, bien sûr בן, ו אי, טח Je n'ai pas d'objection, pas de problème א ני ל א מ ת נ ד, אין עי ת Vous avez réussi à me convaincre ה צ ל ח ל כ נ ע א תי D'une part..., mais d'autre part מ ד א חד..., א בל מ ד ני... Ce n'est pas exact, ce n'est pas exactement זה ל א מ ד ק, זה ל א ד ק ך Il est vrai que...mais נכ ן ש... א בל Désaccord, surprise Je ne suis pas d'accord que... א ני ל א מ ס ים ש...
Je ne suis pas d'accord avec toi A mon avis, ce n'est pas comme ça Je ne pense pas comme toi Il n'en est pas question Ce n'est pas vrai Cela n'a aucun rapport avec le sujet Pas exactement, ce n'est pas exact Je pense justement que... Il est exagéré de dire que... Qu'est ce que tu racontes ר? Comment ça? D'où le tiens-tu? א ני ל א מ ס ים א ך ל ד ע י זה ל א ך א ני ל א ח ב מ ך ל א א ח ן זה ל א נכ ן זה ל א ך ל ע נ ין ל א ד ק, זה ל א מ ד ק א ני ו קא ח ב ש... מ ג זם ל ה יד ש... מה א ה מ ד מה תא ם! מ נ ין לך? S. Frydman - HEBREU.ORG - ORT Villiers le Bel