Echange de lettres des 22 août/6 septembre 1996

Documents pareils
Tarif commun

Et les conférences : Conférence des Présidents d Université (CPU), Conférence des Directeurs des Ecoles Françaises d Ingénieurs (CDEFI),

Traduction 1

UNIVERSITE DE TOULON UFR FACULTE DE DROIT REGLEMENT D EXAMEN ANNEE 2012/2017 LICENCE DROIT MENTION DROIT GENERAL

Loi fédérale sur l agrément et la surveillance des réviseurs

MATURITÉ PROFESSIONNELLE

CONVENTION DE STAGE OBLIGATOIRE

Formulaire de candidature Bachelor Soins Infirmiers Sion

Ordonnance du Conseil des EPF sur les taxes perçues dans le domaine des Ecoles polytechniques fédérales

Loi fédérale sur l agrément et la surveillance des réviseurs

Informatikerin EFZ / Informatiker EFZ Informaticienne CFC / Informaticien CFC Informatica AFC / Informatico AFC

Loi sur l enseignement privé (version en vigueur jusqu'au 31 décembre 2014)

OCTOBRE EXPOSE DES MOTIFS ET PROJET DE DECRET accordant une subvention à l Institut des hautes études en administration publique

STATUTS DE L ASSOCIATION FAÎTIÈRE

Ordonnance relative à l admission, au séjour et à l exercice d une activité lucrative

Évaluation des collaborations dans le champ des études internationales entre l'institut

Statuts de la Coopérative suisse des artistes interpretes SIG

Bac français. Bac international. Quel bac choisir? Classes 1 & Terminale

CHAPITRE PREMIER Dispositions générales et structures

l examen professionnel supérieur d informaticien / informaticienne 1

CONVENTION ENTRE LA REPUBLIQUE FRANCAISE ET LE ROYAUME DU MAROC RELATIVE AU STATUT DES PERSONNES ET DE LA FAMILLE ET A LA COOPERATION JUDICIAIRE

Avant-propos. Chère lectrice, cher lecteur,

Économie, connaiss.de base Réponse 1. Économie, connaiss.de base Question 1 Affaires bancaires. Économie, connaiss.

LES PRESTATIONS D ASSURANCE TRAITEMENT (Pour une invalidité de 104 semaines et moins)

Documents requis et instructions pour l inscription

Annexe 4 CONVENTION RELATIVE À L ORGANISATION DE STAGE D'APPLICATION EN MILIEU PROFESSIONNEL

EXPORTATION ET DÉVELOPPEMENT CANADA MANDAT DU COMITÉ DE LA VÉRIFICATION DU CONSEIL D ADMINISTRATION

VILLE DE FROUARD PRESTATIONS NETTOYAGE DES VITRES DES BATIMENTS COMMUNAUX CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES PARTICULIERES (C.C.A.

Statuts de l association swissuniversities

Article 13 Les points non traités par la présente convention sont régis par la législation interne de chaque Etat.

MODELE DE CONTRAT DE TRAVAIL A DUREE INDETERMINEE ENTRE PARENTS ET ASSISTANTES MATERNELLES

Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans le Conseil juridique et fiscal

ACCORD FRANCO-AUSTRALIEN SUR LA RECONNAISSANCE MUTUELLE DES ETUDES ET DES DIPLOMES EN VUE D UNE POURSUITE D ETUDES SUPERIEURES DANS LE PAYS PARTENAIRE

Direction de l Éducation Nationale, de la Jeunesse et des Sports

Formulaire d inscription

à l usage du personnel enseignant

Concept d assurance de la qualité pour la formation à la pratique professionnelle au sein des écoles de commerce

relative à l établissement d un bureau international des poids et mesures

Arrêtent : Article 2 : La sélection des candidats s effectue selon les critères ci-après :

BUREAU DU CONSEIL PRIVÉ. Vérification de la gouvernance ministérielle. Rapport final

Etendue de l assujettissement aux droits. de lois ou par des ordonnances du Conseil fédéral édictées en vertu de la présente loi.

Le rôle du Tribunal fédéral suisse comme autorité de recours dans le processus électoral

sur les bourses et les prêts d études (LBPE)

Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique sur les relations cinématographiques

LE CHAMP D APPLICATION

PRESTATIONS DE NETTOYAGE DES LOCAUX COMMUNAUX DE COUPVRAY CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES PARTICULIÈRES (C.C.A.P)

Physiothérapeutes. La situation en Suisse

Société Suisse d Hydrologie et de Limnologie «STATUTS»

Contenu de l action de formation BTS Management des Unités Commerciales

CONVENTION D UNIDROIT SUR LE CREDIT-BAIL INTERNATIONAL (Ottawa, le 28 mai 1988)

Procédures pour l importation et l exportation de denrées alimentaires et objets usuels

6.06 Prévoyance professionnelle (PP) Obligation de s affilier à une institution de prévoyance conformément à la LPP

DOSSIER D ADMISSION ET DE CAUTION EN LOGEMENTS CROUS ANNEE UNIVERSITAIRE 2013/2014. NOM(S) PRENOM(S) de(s) étudiant(e)(s) :

Mardi 09 juin 2015 avant 17 h 30

Les dossiers de l enseignement scolaire. l Éducation nationale et la formation professionnelle en France

Statuts de «pr suisse»

Modalités d interprétation des dispositions particulières applicables aux veilleurs, surveillants et encadrants de nuit «Statut des veilleurs»

L Assemblée Nationale a délibéré et adopté en sa séance du 14 décembre ;

D M.B

DEC-BAC Dossier sur les nouveaux modèles de formation développés au Collège Édouard-Montpetit en collaboration avec ses partenaires universitaires

Profil B ou profil E? Aide à la décision

Ordonnance sur la formation menant au bachelor et au master de l Ecole polytechnique fédérale de Lausanne

SOCIÉTÉ EN SUISSE. Présentation du pays. Une place onshore. Page 1 1 CHF = Délai de création : 18 jours. Sociétés pré-constituées : Non

uni-emploi au service des entreprises

Disciplines. Ecoles - facultés - titres délivrés. UNIL - Faculté des lettres. Maîtrise universitaire ès Lettres

Table des matières. Statuts Table des matières. Raison sociale, forme juridique 3. Art. 1. But 3. Art. 2. Membres 3. Art. 3

Texte original. (Etat le 21 août 2012)

Inrap / Procédures réglementaires

La dénonciation spontanée non punissable et le rappel d impôt simplifié pour les héritiers. Entrée en vigueur le

Directive 05_04 Prise en compte des études déjà effectuées

Dossier de candidature MASTER 2 MEEF. LAUREATS CONCOURS EXTERNES 2015 Etudiants stagiaires en contrat provisoire

Politique linguistique

Programme de formation continue en Chirurgie Orthopédique et Traumatologie de l Appareil Moteur

La place bancaire de Zurich. Faits et chiffres Edition 2015/2016

autonome loi 1901 A. CREATION DE L ASSOCIATION Une Coopérative scolaire peut se constituer en Association autonome.

CONVENTION DE STAGE ÉTUDIANT

Toolbox Promotion du vélo

Formation continue de secrétaire médicale H+ pour employées de commerce

CGA. Assurance des soins. (Conditions générales d assurance) Visana SA, sana24 SA, vivacare SA. Med Call (LAMal) Valable dès 2014

Assurance-maternité et adoption dans le canton de Genève

Règlement UPSA/AGVS. LA VOITURE, NOTRE PASSION F. 11/2005. régissant l'octroi du brevet fédéral de conseilleur de vente automobiles

Annexe I. Liste de contrôle des documents du dossier en matière familiale. Remarques préliminaires :

Statuts de l Association Suisse des Employés de Banque 14 juin Statuts français

Assurance collective ASCO/SWICA pour les entreprises affiliées à l ASCO. Edition 2011

DÉCISION DU TRIBUNAL DE LA SÉCURITÉ SOCIALE Division d appel Décision d appel

RENSEIGNEMENTS PERSONNELS

EXEMPLE DE CONTRAT DE TRAVAIL ENTRE PARENTS ET ASSISTANTES MATERNELLES

Etudier à l'etranger. Informations. Enseignement ETATS UNIS

Attention, la visite du site est obligatoire L absence de remise d un certificat de visite entraînera la non-conformité de l offre remise

Convention de stage d ingénieur

SERIE OCDE LES PRINCIPES DE BONNES PRATIQUES DE LABORATOIRE ET LA VERIFICATION DU RESPECT DE CES PRINCIPES. Numéro 2 (révisé)

Conseils pratiques concernant l employeur de fait

Système d information pour la gestion des routes et du trafic (MISTRA) Manuel d exploitation et de support pour les cantons

Contenu de l action de formation BTS BANQUE - option A Marché des particuliers

III MEMBRES I BUTS II SIÈGE

Dossier de Candidature

DEMANDE D ADMISSION MASTER RECHERCHE Mention : Microbiologie Agrobiosciences Spécialité : élaboration de la qualité et de la sécurité des aliments

Diplômes professionnels pour adultes

Préparation d une maturité avec mention bilingue français-allemand ou français-anglais

Plateforme électorale Candidature à la présidence du Conseil national des cycles supérieurs Fédération étudiante universitaire du Québec

Transcription:

Echange de lettres des 22 août/6 septembre 1996 entre la Suisse et l Italie concernant la reconnaissance mutuelle des titres de maturités obtenus dans les écoles suisses en Italie et dans les écoles italiennes en Suisse Entré en vigueur le 5 février 1999 Traduction 1 Ministère des affaires étrangères Directeur général des relations culturelles Rome, le 6 septembre 1996 Son Excellence Monsieur Dante Martinelli Ambassadeur de Suisse Rome Votre Excellence, J ai l honneur d accuser réception de votre lettre du 22 août 1996, dont le texte est le suivant: «Monsieur le Directeur général, Se référant aux conclusions de la XVI e session de la Commission culturelle consultative italo-suisse qui s est tenue le 1 er décembre 1995 à Ascona, et aux résultats de la réunion du groupe mixte d experts portant sur la reconnaissance des titres d études, du 4 avril 1996 à Berne, les parties italienne et suisse ont rédigé un projet d échange de lettres pour la reconnaissance réciproque des titres de maturités délivrées par les écoles suisses en Italie et par les écoles italiennes en Suisse en vue de l admission aux institutions universitaires des deux pays (universités et écoles polytechniques en Suisse; universités, écoles polytechniques et établissements d enseignement supérieur en Italie). J ai l honneur de vous informer que l Office fédéral de l éducation et de la science, après consultation des autorités universitaires suisses et des départements cantonaux de l instruction publique, peut accepter les dispositions du projet susmentionné. J ai donc l honneur de vous proposer l accord suivant, exposé en huit points tels qu ils figurent ci-dessous. RS 0.413.454.1 1 Traduction du texte original italien (RU 2002 467) 2002-0289 467

Art. 1 En vue de l immatriculation aux universités et écoles polytechniqus suisses, sont assimilés à la maturité suisse les certificats de maturité délivrés par les établissements secondaires du deuxième degré reconnus par l Etat italien et figurant dans la liste en annexe. Art. 2 En vue de l immatriculation aux universités, écoles polytechniques et établissements d enseignement supérieur italiens, les certificats terminaux délivrés par les autorités cantonales ou fédérales compétentes et obtenus sur la base d un examen de maturité par les élèves des écoles suisses figurant dans la liste en annexe sont assimilés au certificats italiens délivrés au terme de l enseignement secondaire du deuxième degré, d une durée de cinq ans. Art. 3 Les équivalences mentionnées dans les art. 1 et 2 pourront être étendues à d autres établissements scolaires italiens en Suisse et à d autres établissements scolaires suisses en Italie, conformément aux termes de l art. 6, let. b. Art. 4 Les écoles suisses dont il est fait mention dans l art. 2 se conforment aux conditions définies ci-dessous: enseignement de la langue et de la culture italiennes selon des programmes arrêtés aux termes de l art. 6; la mise en oeuvre de ces programmes est confiée à des professeurs de langue maternelle italienne, nommés en accord avec le Ministère de l instruction publique. Leur salaire est à la charge des écoles; un représentant du gouvernement italien participe en tant qu expert aux examens de langue et culture italiennes. Les frais qui en découlent sont à la charge des écoles suisses; dans la phase de transition (1997 1999), l examen de langue et culture italiennes portera sur les programmes de la dernière année pour la session d examens de 1997, sur ceux des deux dernières années pour celle de 1998 et sur ceux des trois dernières années pour 1999; la partie italienne effectue une surveillance périodique des écoles suisses mentionnées dans l art. 2, dans le but de vérifier l application des programmes d enseignement de la langue et de la culture italiennes. Art. 5 La partie italienne est disposée à prendre en considération les éventuelles conditions analogues que pourra fixer à l avenir la partie suisse, au niveau cantonal ou fédéral, concernant les établissements italiens mentionnés dans l art. 1. 468

Art. 6 a) Les critères de choix et de nomination des professeurs de langue et culture italiennes, la procédure et l époque de nomination, les programmes et le nombre d heures d enseignement hebdomadaires de cette discipline, les critères de comparaison de la note ou de l appréciation finale des certificats respectifs seront définis par un comité technique mixte dont les décisions figureront en annexe du présent échange de lettres. b) Le comité technique mixte est convoqué tous les deux ans par la voie diplomatique, avec pour tâche, également: d examiner la possibilité d étendre le présent accord à d autres établissements scolaires satisfaisant aux conditions prévues par ce dernier; de prendre acte des éventuels changements de position juridique ou de consistance numérique des établissements scolaires figurant dans la liste en annexe, changements déjà notifiés à l autre partie par la voie diplomatique au moment où ils se produisent; de proposer des mises à jour de ce qui est arrêté sous a) et en relation avec l art. 5, dans le but de l ajustement nécessaire aux changements intervenus dans les systèmes scolaires des deux pays. c) Les propositions du comité technique mixte dont il est question au point b) ci-dessus seront rendues exécutoires par un échange de lettres formel. Art. 7 Les élèves issus des écoles suisses mentionnées dans l art. 2 peuvent poursuivre leurs études dans les établissements italiens d enseignement secondaire du deuxième degré selon les modalités définies dans l art. 192, al. 3, du Décret législatif no 297 du 16/4/94. Art. 8 Les deux parties adopteront, dans les dispositions moratoires de la ratification législative du présent échange de lettres, des mesures spéciales pour permettre, dès l année académique 1996/97, l admission aux universités, écoles polytechniques et établissements d enseignement supérieur italiens et suisses des élèves issus des écoles mentionnées dans les art. 1 et 2 et en possession des certificats obtenus aux conditions fixées par le présent Accord. Si votre gouvernement est d accord avec ce qui précède, j ai l honneur de vous proposer que la présente lettre et sa réponse constituent un accord entre nos deux gouvernements, qui entrera en vigueur au moment du perfectionnement des notifications par lesquelles les parties se communiquent l exécution des procédures prévues par les législations nationales. Cet accord peut être dénoncé en tout temps, avec un préavis d un an.» 469

J ai l honneur de vous confirmer que le gouvernement italien est d accord avec ce qui précède et considère par conséquent votre lettre et la présente réponse comme un accord entre nos deux pays. Veuillez agréer, votre Excellence, l assurance de ma considération distinguée. Ministre plénipotentiaire de 1 re classe: Michelangelo Jacobucci 470

Annexes Annexe à l art. 1 1. Liceo Linguistico Moderno, Bâle 2. Liceo Scientifico, Liceo Linguistico, Istituto Tecnico Commerciale «Villefredo Pareto», Lausanne 3. Liceo Scientifico sperimentale «Leonardo Da Vinci», Lugano 4. Liceo Scientifico con sperimentazione linguistica, Istituto Tecnico Commerciale «Istituto sul Rosenberg», Saint-Gall 5. Liceo Tecnico per il Turismo «Scalabrini Gmur», Saint-Gall 6. Liceo Scientifico «Istituto Internazionale Montana» del Zugerberg, Zoug 7. Liceo Linguistico «Pier Martire Vermigli», Zurich 8. Istituto Elvetico, Lugano 2 Annexe à l art. 2 1. Ecole suisse, Milan 2. Ecole suisse, Rome. 2 Complété par échange de lettres des 4 novembre/10 novembre 1999 (n est pas publié au RO). 471