news STANDART Trophée Européen Standart European Standart Trophy ISSA

Documents pareils
AUTORISATION PARENTALE SAISON

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

AVIS DE COURSE. BATICUP ATLANTIQUE 11 et 12 septembre 2015 Baie de La Baule, Pornichet, Le Pouliguen CNBPP Grade 5A

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

Demande d inscription aux cours IB pour septembre 2012

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Dates and deadlines

Sous l égide de la FFVoile et de la Banque Populaire. La SRSP et l ENVSN

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Climbing camp Dôle / Booking form / Health and insurance form : Name /first name of one of the parents...

Droit de la Propriété Intellectuelle / Intellectual Property Law

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Institut Supérieur Africain d Enseignement Managérial et Technologique

LORIENT BRETAGNE SUD MINI

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Droit des affaires / Business Law

Demande d inscription

AVIS DE COURSE. MINI MAX 25 ème EDITION 28 juin au 6 juillet Course en double de 500 milles en deux étapes PROPRIANO

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

How to Login to Career Page

Application Form/ Formulaire de demande

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Tout sur l autoship SOMMAIRE

Informatique / Computer Science

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

FICHE D ADMISSION IB / IB STUDENT ADMISSION FORM

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Chimie/Chemistry.

AVIS DE COURSE NOTICE OF RACE

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

Programme de certification Axis Comment m inscrire auprès de Prometric à l examen de certification Axis?

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

CHAMPIONNAT DE FRANCE HANDIVALIDE MINIJI Grade 3. École de Voile Rochelaise La Rochelle. 29 juin - 3 juillet 2015 AVIS DE COURSE

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Francoise Lee.

AVIS DE COURSE. COUPE REGIONALE DES PAYS DE LA LOIRE Grade : 5A. Samedi 30 et dimanche 31 mai 2015

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

3. ADMISSIBILITE ET INSCRIPTION

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

Informatique / Computer Science

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Provincial Mathematics Assessment at Grade 3 French Immersion. Sample Assessment

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

à retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, Paris, France, mode de paiement

Pour toute information complémentaire, Appeler le , le ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Congo Democratic Republic Business visa Application

Interministerial crisis management and operational centre - COGIC

CONFERENCE LANCEMENT INTEGRA: Jeudi 23 mai h-17h30. Integra, voyager facile!

22/25 mai BILLETTERIE / TICKETing:

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOSSIER D INSCRIPTION AU PAIR TODAY AU PAIR TODAY APPLICATION FORM

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

Research/activity time (hours/month) / Temps consacré à la recherche/l'activité (heures/mois)

SSL Lake Grand Slam / Star Swiss Open

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Innovation, Entreprise & Société / Innovation, Enterprise and Society

Comité Territorial de Rugby de Franche-Comté Comité Départemental du Territoire de Belfort STAGE RUGBY FEMININ

Transcription:

STANDART news Trophée Européen Standart European Standart Trophy N 135 Juillet 2008 Nr 135 July 2008 ISSA International Standart Sandyachting Association Association des Propriétaires de Char Standart S

ATTENTION TO ALL STANDART TrophéeEuropéenStandart EuropeanStandartTrophy 27/28 Sept 2008 Plage/Beach St Pabu - Bretagne - France Une organisation conjointe FFCV-ISSA A combined organization FFCV - ISSA Avec l'appui de la FISLY With the support of FISLY Club organisateur : Cercle nautique de Pleneuf-Val-André Organized Club ISSA International Standart Sandyachting Association Association des Propriétaires de Char Standart Pourplusd'infos/Formoreinformations:e.mail:nyssens.p@skynet.be S

Trophée Européen de la Classe Standart Européan Trophee of Standart Class Samedi 27 et Dimanche 28 septembre 2008 Saturday 27 and Sunday 28 September 2008 PROGRAMME Directeur de course :Sylvain Lebaillif Race master: Sylvain Lebaillif PRESIDENT DU JURY : Erwann Lamandé President of jury: Erwann LAMANDE Organisateur : Centre Nautique de Pléneuf Val André Organisation:Nautic center of Pléneuf val andré Samedi 27 septembre : BASSE MER : 13H07 COEFF : 85 Saturday 27 september: Low water: 13h07 Coeff:85 Confirmation des inscriptions: De 8H à 10H00 Confirmation of the inscriptions: To 8h at 10h00 Heure du premier briefing : 10H30 Hour of the first briefing: 10h30 Dimanche 28 septembre : BASSE MER : 13H53 COEFF : 93 Sunday 28 september: Low water: 13H53 Coeff: 93 Heure du premier briefing : 11H00 Hour of the first briefing : 11H00 Dernier départ :15H30 The last start : 15H30 - Remise des prix :17H00 - Graduation : 17h00

Trophée Européen de la Classe Standart Européan Trophee of Standart Class Samedi 27 et Dimanche 28 septembre 2008 Saturday 27 and Sunday 28 September 2008 Nom : Prénom : Date de naissance : Surname : First name : Birth date : Adresse Adress Téléphone : Club : Phone : Club : CLASSE : N Licence : N Voile : E mail : Class Degree number: Sailing number : Email : Personne à prévenir en cas d urgence. Nom : Tél : Person to prevent in case of emergency. Name : Phone: Autorisation Parentale pour les mineurs : Parental consent for minors : Je soussigné (e), Père, Mère, Tuteur, autorise mon fils, ma fille à participer à la course de char à voile qui se déroulera le samedi 27 et le dimanche 28 septembre sur la plage de la ville Berneuf. I undersigned (E), Father, Mother, Tutor, authorize my son, my daughter to take part in the race of tank withveil which will be held on Saturday 27 on Sunday September 28 on the beach of the Berneuf city. En cas de nécessité, j autorise les organisateurs à faire transporter mon enfant en milieu hospitalier. In the event of need, I authorize the organizers tobe made transport my child in hospital medium. Fait à : Le : Signature

Fact with : on the : Signature La présentation de la licence FFCV en cour s de validité, visée par un médecin est obligatoire. National licence for the foreign pilots with guarantee of civil liability Chaque coureur s engage à respecter les règles de courses : R.I.R.C et règlement national spécifique à chaque Classe. Each pilots must respect the obligations of race rules :R.I.R.C and specific national rules of each class. Le retour de la fiche de p ré-inscription est souhaitable avant le 5 septembre 2008. You must return your inscription before the 5 september 2008. Montant de l inscription: 15 Euros Assembling inscription: 15 Euros Inscription : x15 euros = euros. Nbrs repas samedi soir : x10 euros = euros. Nbrs de panier repas ( samedi etdimanche) x 6 euros = euros TOTAL = euros. Inscription: x15 euros = euros. Nbrs meal Saturday evening: x10 euros = euros. Nbrs of basket meal (Saturday and Sunday)x 6 euros = euros TOTAL = euros.

POUR L'HEBERGEMENT, PLUSIEURS SOLUTIONS: FOR LODGING, SEVERAL SOLUTIONS: La meilleure et la plus simple est le camping de la ville Berneuf et celui de Saint PABU Best and the simplest is the camp-site of the Berneuf city and that of Saint PABU 50 mètres de la plage Mobil-homes 50 meters of the beach Mobil-homes Renseignements : Camping de la ville Berneuf route des Banches 22370 Pléneuf-Val-André Tél: 02.96.72.28.20 E.mail:plagevilleberneuf@orange.fr Web: www.camping-plagevilleberneuf.com Camping plage de Saint Pabu Saint Pabu 22430 Erquy Tél: 02.96.72.24.65 Web: www.saintpabu.com Pour tout autres renseignements, té léphoner à l'office du tourisme: 02.96.72.20.55 For all other information, to telephone the tourist bureau: 02.96.72.20.55