Page 1 sur 8
Les 37 ème REGATES ROYALES - TROPHEE PANERAI se tiendront du 19 septembre au 26 Septembre 2015 à Cannes France, et seront organisées par le Yacht club de Cannes, et l association française de la Classe Dragon. 37 ème REGATES ROYALES -TROPHEE PANERAI will be held from 19 September to 26 September 2015 in Cannes - France), organized by Yacht club de Cannes, along with the French Dragon Class Association. REGLES 1 RULES La régate sera régie par les Règles telles que définies dans les Règles de Course à la Voile. 1.1 The regatta will be governed by the Rules as described in the Racing Rules of Sailing. Les prescriptions de la Fédération Française de 1.2 FFVoile (Fédération Française de voile) Voile (FFVoile) s appliqueront. Elles sont énoncées en prescriptions will apply. See appendix. annexe. Les Règles la Classe Internationale des Dragon s appliqueront Les règles de course et/ou les règles de classe des Dragon modifiées apparaîtront en totalité dans les instructions de course. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra. 1.3 1.4 1.5 The International Dragon Association Rules will apply Racing rules and or Dragon classes rules changed will appear in full in the sailing instructions. In case of translation of this notice of race, the French text will take precedence PUBLICITE 2 ADVERTISING Les bateaux devront porter la publicité choisie et fournie par l autorité organisatrice, en application de la Régulation 20 de l ISAF, telle que modifiée par le règlement de publicité de la FFVoile. ADMISSIBILITE SIBILITE ET PRE INSCRIPTION L épreuve est ouverte aux catégories de bateaux suivantes : CLASSE INTERNATIONALE DES DRAGON Boats shall be required to display advertising chosen and supplied by the organizing authority, in accordance with ISAF Regulation 20, Advertising Code and its FFVoile modifications. ELIGIBILITY AND PRE ENTRY The Régates Royales event is opened to: SCRIPTION 3 ELIGIBILITY AND PRE ENTRY 3.1 Les bateaux admissibles pourront s inscrire, en 3.2 complétant le formulaire via le site internet www.regatesroyales.com au plus tard le 18 juillet 2015 les restrictions suivantes pour le nombre de bateaux 3.3 s appliquent : Le nombre d inscrits est limité à 70 bateaux. Les frais de dossier incluent : la place au Vieux Port de Cannes du 19/09/2015 3.4 a) au 26/09/2015 Les frais de grutage Les frais de dossier ne comprennent pas l accès au parking, les dépenses électriques les places de port pour les bateaux accompagnateurs et grutages tels que Tenders, coach boat ou bateau de logement. b) 3.5 The fee doesn Le Port de Cannes facturera tout séjour en dehors des dates mentionnées ci-dessus. above. CLASSIFICATION 4 CLASSIFICATION Les skippers doivent s enregistrer auprès de l ISAF et prendre contact avec l IRL pour obtenir les classements internationaux. Seul le N ISAF sera pris en compte pour la mise à jour du classement IRL de l IDA. DROITS A PAYER 5 FEES Les Droits requis sont les suivants : INTERNATIONAL DRAGON CLASS Eligible boats may enter by completing the attached form online via www.regatesroyales.com no lather July 18 th, 2015 2 The following restrictions for the number of boats apply: The number of entries is limited to 70 boats. The registration fee includes The Vieux Port de Cannes mooring from 19/09/2015 to 26/09/2015 The fees include a two way crane trip. The fee doesn t include: Bills parking, electrical plugs and crane trip and mooring for tenders or support boats. The harbor authority will require payment for mooring out of the event dates mentioned Skippers shall register at the ISAF authority and contact the IRL to get the international ranking results. Only ISAF number will be taken into consideration to update the IDA/IRL ranking. 5.1 Required fees are as follows : Avant le 18 Juillet 2015 : 460 Apres le 18 Juillet 2015 : 560 Before the 18 th July 2015 : 460 After the 18 th July 2015 : 560 Page 2 sur 8
Les droits requis ne sont pas remboursables et sont payables à : 5.2 The entry fee is not refundable, and to be paid by the deadline to: Passé ce délai l acceptation des demandes tardives se fera à l appréciation du comité organisateur et sur liste d attente. Une place de port ne pourra pas être garantie et les frais d inscriptions seront majorés. Les concurrents (chaque membre de l équipage) possédant une licence FFVoile doivent présenter au moment de leur inscription : leur licence FFVoile valide portant le cachet médical ou accompagnée d un certificat médical de non contre-indication à la pratique de la voile en compétition datant de moins d un an ainsi qu une autorisation parentale pour les mineurs si nécessaire, l autorisation de port de publicité Les concurrents étrangers (chaque membre de l équipage) ne possédant pas de licence FFVoile doivent présenter au moment de leur inscription : un justificatif de leur appartenance à une Autorité Nationale membre de l ISAF autorisation parentale pour les mineurs. PROGRAMME Grutages «mise à l eau»: Samedi 19 & Dimanche 20 septembre «Sortie» : Samedi 26 Septembre Confirmation d inscription Du 19 au 20 septembre de 9h00 à 18h00 Association Yacht Club de Cannes Code Banque: 30056 - Code Agence: 00217 N de compte: 0217 543 4071 Clé RIB : 17 IBAN: FR76 3005 6002 1702 1754 3407 117 BIC: CCFRFRPP Banque HSBC HBFR FR CAE COTE AZUR. PROGRAMME 6 SCHEDULE 6.1 5.3 5.4 5.5 6.2 Over the deadline, the acceptation of late entries will be at the discretion of the organizing committee. The mooring in the harbour can t be guaranteed and the fee will be increased. Competitors (each crew member) having a FFVoile licence shall present during registration: their valid FFVoile licence with medical stamp, or accompanied with a medical certificate (dated less than one year) certifying the absence of any medical objection to participate in sailing competition and a parental authorization for the minors, if necessary a valid authorization to display advertising on boat Foreign competitors (each crew member) without a FFVoile licence shall present during registration : a supporting document to justify their membership to an ISAF Member national authority. a parental authorization for the minors. Craning «In» : Saturday 19 th & Sunday 20 th September «Out» : Saturday 26 th September Registration 19 th to 20 th September, from 9:00 am to 6:00pm Jours de courses Lundi 21 Septembre 2015 2 courses à suivre Mardi 22 Septembre 2015 2 courses à suivre Mercredi 23 Septembre 2015 2 courses à suivre Jeudi 24 Septembre 2015 2 courses à suivre Vendredi 25 Septembre 2015 2 courses à suivre Une course supplémentaire par jour pourra être courue. Remise des Prix Vendredi 25 Septembre 2015 6.3 Dates of racing Monday 21 st September 2015-2 Races back to back Tuesday 22 nd September 2015 2 Races back to back Wednesday 23 rd September2015 2 Races back to back Thursday 24 th September 2015 2 Races back to back Friday 25 th September 2015 2 Races back to back One extra race per day may be sailed. Prize ceremony Friday 25 th September 2015 L heure prévue du signal d avertissement de la première course chaque jour sera 11h00 6.4 The scheduled time of the warning signal for the first race each day is 11:00 am JAUGE 7 MEASUREMENT Les concurrents concernés doivent être en conformité 7.1 Competitors must comply with the International avec les règles de la Classe Internationale des Dragons association class rules and produce a valid Dragon, et produire un certificat de jauge valide. measurement certificate. En complément, les mesures suivantes seront 7.2 In addition the following measurement will be taken : effectuées : Les équipages seront pesés à l enregistrement et Crews will be weighed upon registration. Page 3 sur 8
ne devront pas dépasser le poids maximum autorisé de 285 kilos. Des contrôles de jauge inopinés sur les bateaux, les gréements, les voiles, l équipement, pourront avoir lieu avant le premier signal d avertissement et le retour à terre, chaque jour. INSTRUCTIONS DE COURSE Les Instructions de Course seront disponibles après confirmation d inscription au bureau des inscriptions. REGATES ROYALES TROPHEE INSTRUCTIONS DE COURSE 8 SAILING INSTRUCTIONS LIEU 9 VENUE Le lieu de Grutage : Les concurrents inscrits recevront des informations complémentaires sur l organisation des opérations par email. Les courses auront lieu en rade de Golfe Juan ou en Rade de Cannes 9.1 9.2 Maximum weight allowed is 285 kilos. Measurement of boats, spares, sails, equipment may occur before the first warning signal and once ashore, each day. Sailing Instructions will be available after registration confirmation at the registration desk Cranning: Further operation details will be sent by email to the entered crews. The races will take place in the bays of Cannes or Golfe Juan. LES PARCOURS 10 THE COURSES Les parcours seront du type «parcours banane» Courses will be windward-leeward SYSTEME DE PENALITE 11 PENALTY SYSTEM Système du sifflet : Pour encourager les bateaux à effectuer une pénalité sur l eau, des membres du jury peuvent siffler quand ils voient ce qu ils estiment être une infraction à une règle. Si aucun bateau ne fait de tour de pénalité, le jury international pourra déposer une réclamation. L annexe P s appliquera la RCV 44.1. est modifiée de sorte que la pénalité de deux tours est remplacée par une pénalité d un tour. Les pénalités pour une infraction aux règles autres que celles du chapitre 2 et aux règles 28 et 31 pourront, après instruction aller de 10% du nombre des inscrits à la disqualification. Les décisions du jury international seront sans appel comme prévu dans la règle 70.5. Un jury sur l eau pourra intervenir ; ses actions seront définies dans les IC. 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 CLASSEMENT 12 SCORING Le système de classement est le Système de Points à Minima de l annexe A 3 courses sont requises pour valider les REGATES ROYALES 2015 Quand moins de 4 courses ont été validées, le score d un bateau dans la série sera le total de ses scores dans toutes les courses. Quand 4 courses ou plus ont été validées, le score d un bateau dans la série sera le total de ses scores dans toutes les courses en retirant son plus mauvais score. Des classements particuliers pourront être extraits en fonction des partenaires et seront détaillés dans les instructions de course. 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 Whistle system In order to encourage boats to take penalties afloat, jury members may blow a whistle when they see what they believe to a breach of a rule. If no boat takes a penalty, the international jury may lodge a protest. Appendix P will apply The RRS 44.1. is changed so that the two turns penalty is replaced by a one turn penalty. Penalties for breaches to rules other Part 2 and RRS 28 and 31, may be after instruction, from a 10% penalty out of the number of entered to a disqualification (DPI). Decisions of the International jury will be final as provided in rule 70.5. A jury on water process can be implemented according to the sailing instructions. The scoring system is the low point system of Appendix A. 3 races are required to be completed for the REGATES ROYALES 2015 to be valid When fewer than 4 races have been completed; a boat s series score will be the total of her race scores. When 4 races or more have been completed, a boat s series score will be the total of her race scores excluding her worst score. Specials rankings can be extracted based on partners and will be detailed in the sailing instructions. BATEAUX ACCOMPAGNATEURS 13 SUPPORTS BOATS Les bateaux accompagnateurs doivent s enregistrer en remplissant le formulaire d inscription spécifique 13.1 Any support boat must enter the event by fill in the dedicated entry form as a request upon the Page 4 sur 8
afin d obtenir une autorisation préalable du comité de course. Tenders, bateaux météo, bateaux accompagnateurs 13.2 et presse sont autorisés sous certaines conditions dans les zones de course pendant la course et l organisation se réserve le droit de réclamer un droit d inscription, fonction de la taille. Les règles concernant la conduite des bateaux 13.3 accompagnateurs seront précisées dans les Instructions de Course. PLACE AU PORT 14 Les bateaux seront accueillis au Vieux Port de Cannes. Les bateaux doivent rester à la place qui leur a été attribuée lorsqu ils sont dans le port. Race Committee for an authorization Tenders, Weather Boats, and Support Vessels will be permitted in the race area under conditions. The organization could request some additional mooring fee based on the length. Details regarding the conduct of these support boats will be indicated in the Sailing Instruction. 14 BERTHING 14.1 14.2 The mooring will be in the Vieux Port de Cannes Boats shall keep their assigned places will in the harbour. LIMITATIONS DE SORTIE DE L EAU 15 HAUL OUT RESTRICTIONS Les quillards ne doivent pas être sortis de l eau pendant l epreuve sauf sous réserve et selon les termes d une autorisation écrite préalable du Comité de Course Keelboat shall not be hauled out during the event except with and according to the terms of prior written permission of the Race Committee EVACUATION DES DETRITUS 16 TRASH DISPOSAL La RCV 55 sera modifiée dans les instructions de navigation en ajoutant la phrase suivante à la règle : «Cependant les bandes d'élastique ou de laine jetées pendant l'établissement d'une voile est autorisé. EQUIPEMENTS DE PLONGEE ET HOUSSE SOUS MARINE 17 DE PROTECTION Les appareils de respiration sous-marine et housses sous-marine de protection ou leur équivalent ne doivent pas être utilisés à proximité des bateaux entre le signal préparatoire de la 1ere course et la fin de la régate. COMMUNICATION RADIO 18 La présence d une VHF à bord est autorisée. Des 18.1 informations sur le déroulement de la course pourront être transmises par VHF. Le canal utilisé sera indiqué dans les Instructions de 18.2 course Il est rappelé que l usage d une VHF est légalement 18.3 réglementé. Les skippers devront s assurer de la conformité de leur VHF à bord. Sauf en cas d urgence, un bateau ne doit ni 18.4 effectuer de transmission radio pendant qu il est en course ni recevoir de communications radio qui ne soient pas recevables par tous les bateaux (voir les modalités décrites dans les instructions de course). Cette restriction s applique également aux 18.5 téléphones portables. PRIX 19 Le détail des prix sera communiqué dans les Instructions de course. DECHARGE DE RESPONSABILITE 20 La décision d un concurrent de participer à une course ou de rester en course relève de sa seule responsabilité. En conséquence, en acceptant de participer à la course ou de rester en course, le concurrent décharge l autorité organisatrice de toute responsabilité en cas de dommage (matériel et/ou RRS 55 will be changed in the sailing instructions by adding the following sentence to the rule: 'However, discarding elastic or wool bands when setting a sail is permitted.' 17 DIVING EQUIPMENT AND PLASTIC POOLS Underwater breathing apparatus and plastic pools or their equivalent shall not be used around keelboats between the preparatory signal of the first race and the end of the regatta 18 RADIO COMMUNICATION VHF is allowed onboard. Information on the progress of the race may be transmitted by radio. VHF Chanel will be given in Sailing instructions Please note that VHF use is restricted under law. Each skipper must comply with the regulations under his own responsibility. Except in an emergency, a boat shall neither make radio transmissions while racing nor receive radio communications not available to all boats. (See Sailing instructions). 19 PRIZES This restriction also applies to mobile telephones. The prizes details will be describe in the Sailing Instructions. 20 DISCLAIMER OF LIABILITY The responsibility for a boat s decision to participate in a race or to continue racing is hers alone. Consequently, accepting to participate in a race or to continue racing, the competitor disclaims the organizing authority of any liability for damage (material and/or personal injury). Page 5 sur 8
corporel). ASSURANCE 21 INSURANCE Chaque bateau participant doit détenir une assurance Each participating boat shall be insured with valid valide en responsabilité civile avec une couverture third-party liability insurance with a minimum cover of minimale d un montant de 1.500.000 par incident, ou 1.500.000 per incident or the equivalent son équivalent DROIT A L IMAGE 22 IMAGE RIGHTS En participant aux Régates Royales - Trophée Panerai, un concurrent accorde automatiquement et sans compensation d aucune sorte, à l Autorité Organisatrice, aux prestataires et aux partenaires de l épreuve, le droit permanent de produire, d utiliser et de montrer, à leur discrétion, dans toutes diffusions relatives à l épreuve, toutes images de luimême ou de son bateau, réalisées pendant la période de la compétition nommée Régates Royales - Trophée Panerai à laquelle participe le concurrent. Les prestataires éventuels seront autorisés à filmer ou photographier librement et gratuitement les équipages, les bateaux, et les organisateurs participants à l édition 2015 DES REGATES ROYALES DE CANNES. Une équipe de tournage pourra être autorisée à pénétrer dans les zones restreintes à terre et en mer. En mer, un bateau de prise de vue pourra être accrédité par l Autorité Organisatrice et sera identifié par un Pavillon «Presse». Cependant, il sera soumis à des règles de telle sorte qu il ne cause pas préjudices aux compétiteurs. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES 23 FURTHER INFORMATION 22.1 22.2 22.3 22.4 In participating in the Régates Royales - Trophée Panerai, a competitor automatically grants to the Organizing Authority, service providers and the Sponsors of the event, the right in perpetuity, to make, use and show, from time to time and at their discretion, any motion pictures and live, taped or filmed television and other reproductions of Yacht and crew during the period the competition in which the competitor participates in and all material related to the said Régates Royales - Trophée Panerai without compensation. Service providers will be allowed to film or photograph them freely, crews, ships, and organizers in the 2015 edition of the REGATES ROYALES DE CANNES. A film crew may be allowed to enter the restricted areas on land and at sea At sea, a film boat may be accredited by the Organizing Authority and will be identified by a "Press" flag. However, she will be subject to rules so she does not cause harm to competitors. Pointe de la Croisette - 1 Port Palm Beach 06400 - Cannes FRANCE Téléphone : +33 (0)4 93 94 71 67 Mobile : +33 (0)6 24 63 54 67 regatesroyales@yachtclubdecannes WWW.REGATESROYALES.COM 0 Page 6 sur 8
Prescriptions de la FFVoile aux Règles de Course à la Voile 2013-2016 2016 RCV 25 Prescription de la FFVoile : Pour les compétitions de grade 4 et 5, l utilisation des avis de course et instructions de course type intégrant les spécificités de l épreuve est obligatoire. Pour les compétitions de grade 5, l affichage des instructions de course type sera considéré comme suffisant pour l application de la règle 25. RCV 62 Prescription de la FFVoile : Pour les épreuves de la Fédération Française de Voile, le comité de contrôle d équipement ou de jauge est composé du jaugeur d épreuve et des éventuels contrôleurs d équipement. Le jaugeur d épreuve et les contrôleurs d équipement font partie du comité de course pour les besoins de la règle 60.2. RCV 64.3 Prescription de la FFVoile (*) : Le jury peut demander aux parties dans la réclamation, préalablement aux opérations de contrôle, une caution couvrant le coût des vérifications consécutives à une réclamation concernant une règle de classe. RCV 67 Prescription de la FFVoile (*) : Toutes questions ou réclamations en dommages et intérêt résultant d'un incident impliquant un bateau soumis aux RCV ou au RIPAM relèvent des juridictions compétentes et ne peuvent être traitées par le jury. RCV 70. 5 Prescription de la FFVoile (*) Dans de telles circonstances, l autorisation écrite de la Fédération Française de Voile doit être obtenue avant d éditer l avis de course et devra être affichée au tableau officiel d information pendant l épreuve. RCV 78 Prescription de la FFVoile : Le propriétaire ou le responsable du bateau doit, sous sa seule responsabilité, s assurer en outre que son bateau est conforme aux règles d armement et de sécurité prescrites par les lois, décrets et règlements de l Administration. RCV 86.3 Prescription de la FFVoile : Une autorité organisatrice qui désire modifier une des règles listées en 86.1 dans le but de développer ou d expérimenter de nouvelles règles doit au préalable soumettre les modifications à la Fédération Française de Voile pour obtenir son autorisation écrite et lui rendre compte des résultats dès la fin de l épreuve. Cette autorisation doit être mentionnée dans l avis de course et les instructions de course et devra être affichée au tableau officiel d information pendant l épreuve. RCV 88 Prescription de la FFVoile (*): Aucune prescription de la Fédération Française de Voile ne doit être modifiée ou supprimée dans les instructions de course, sauf pour les épreuves pour lesquelles un jury international a été nommé. Dans ce cas, les prescriptions marquées d un astérisque (*) ne doivent être ni modifiées ni supprimées dans les instructions de course. (Seule la traduction officielle des prescriptions téléchargeable sur le site de la FFVoile http://www.ffvoile.fr doit être utilisée pour l application de la règle 90.2(b)). RCV 91 Prescription de la FFVoile (*): La constitution d un jury international conforme aux exigences de l annexe N est soumise à l approbation écrite préalable de la Fédération Française de Voile. Cette autorisation devra être affichée au tableau officiel d information pendant l épreuve. Annexe R Prescription de la FFVoile (*) : Les appels doivent être adressés au siège de la Fédération Française de Voile, 17 rue Henri Bocquillon, 75015 Paris - adresse mail : jury.appel@ffvoile.fr Page 7 sur 8
Prescriptions of the French Federation of Voile Racing Rules of Sailing 2013-2016 2016 RRS 25 FFVoile Prescription: For all grade 5 and 4 events, standard notices of race and sailing instructions including the specificities of the event shall be used. For grade 5 events, posting of sailing instructions will be considered as meeting the requirements of RRS 25 application. RRS 62 FFVoile Prescription: For the events of the Fédération Française de Voile, the equipment inspection committee or measurement committee is composed of the event measurer and the equipment inspectors, if any. For purposes of rule 60.2, the event measurer and the equipment inspectors are included in the race committee. RRS 64.3 FFVoile Prescription (*): The jury may ask the parties to the protest, prior to checking procedures, a deposit covering the cost of checking arising from a protest concerning class rules. RRS 67 FFVoile Prescription (*): Any question about or request of damages arising from an incident involving a boat bound by the Racing Rules of Sailing or International Regulation to Prevent Collision at Sea depends on the appropriate courts and will not be dealt by the jury. RRS 70. 5 FFVoile Prescription (*): In such circumstances, the written approval of the Fédération Française de Voile shall be received before publishing the notice of race and shall be posted on the official notice board during the event. RRS 78 FFVoile Prescription (*): The boat s owner or other person in charge shall, under his sole responsibility, make sure moreover that his boat comply with the equipment and security rules required by the laws, by-laws and regulations of the Administration. RCV 86.3 8 FFVoile Prescription (*): An organizing authority wishing to change a rule listed in RRS 86.1 in order to develop or test new rules shall first submit the changes to the FFVoile, in order to obtain its written approval and shall report the results to FFVoile after the event. Such authorization shall be mentioned in the notice of race and in the sailing instructions and shall be posted on the official notice board during the event. RRS 88 FFVoile Prescription (*): Prescriptions of the FFVoile shall be neither changed nor deleted in the notice of race and sailing instructions, except for events for which an international jury has been appointed. In such case, the prescriptions marked with an asterisk (*) shall be neither changed nor deleted in the notice of race and sailing instructions. (The official translation of the prescriptions, downloadable on the FFVoile website www.ffvoile.fr, shall be the only translation used to comply with RRS 90.2(b)). RRS 91 FFVoile Prescription (*): The appointment of an international jury meeting the requirements of Appendix N is subject to prior written approval of the Fédération Française de Voile. Such notice of approval shall be posted on the official notice board during the event. APPENDIX R FFVoile Prescription (*): Appeals shall be sent to the head-office of Fédération Française de Voile, 17 rue Henri Bocquillon, 75015 Paris email: jury.appel@ffvoile.fr Page 8 sur 8