Vannes d'extraction DFG300A et DFG300M. Notice de montage et d entretien

Documents pareils
Sonde de niveau LP30. Notice de montage et d'entretien

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

09 janvier a DONNÉES TECHNIQUES

Instructions d'utilisation

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Vanne à tête inclinée VZXF

NOTICE DE MISE EN SERVICE

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

Recopieur de position Type 4748

APS 2. Système de poudrage Automatique

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Atelier B : Maintivannes

Soupape de sécurité trois voies DSV

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

BSA / BSAT Vanne à clapet avec soufflet

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.

FILTERS. SYSTEM CARE - Filtres en derivation INFORMATIONS TECHNIQUES CODIFICATION POUR COMMANDE INDICATEUR DE COLMATAGE

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

Série M Débitmètres Eletta. Débitmètre à P avec sortie programmable

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Le contenu de ce manuel peut faire l objet de modifications sans préavis et n engage pas la responsabilité de la société BENTEL SECURITY srl.

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries

-AquaSource ROBINET CHROME A TROIS POIGNEES POUR BAIGNOIRE ET DOUCHE ARTICLE N MODELE N F CP

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

Everything stays different

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Astra Elite AM/3 Manuel d'installation

Vanne de réglage pneumatique types et Vanne aseptique à passage équerre type 3249

Mesurer la consommation d air comprimé ; économiser sur les coûts d énergie

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

FLUENDO CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description:

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

GESTRA. GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U. Instructions de montage et de mise en service Purgeurs BK 45, BK 45 U

Unité de pompage SKF Maxilube. pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne

Manuel du conducteur Système d extinction du moteur

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

SECURIT GSM Version 2

TABLE à LANGER MURALE PRO

Notice de montage de la sellette 150SP

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15

JUPITER /20/27/61m. Contact NF, 50mA à 24v max. avec R50 Ohms en série

Détendeur Régulateur de Pression

Accessoires pour installations de chauffage

Colonnes de signalisation

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

PURGEURS AUTOMATIQUES

Principe de fonctionnement du CSEasy

Manuel d utilisation du modèle

Instructions de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

Energie solaire

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs

VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE

CODE DU TRAVAIL Art. R Art. R Art. R Art. R

UNIVERSITE MOHAMMED V Rabat Ecole Normale Supérieure

Contrôleurs de Débit SIKA

La relève de chaudière, une solution intermédiaire économique et fiable.

Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50

NUGELEC. NOTICE D'UTILISATION DU B.A.A.S. du type Ma - STI / MaME - STI. pages. 1 introduction 2. 2 encombrement 3 fixation

AUTOPORTE III Notice de pose

NOTICE D INSTALLATION

MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION

NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction

ESTELLE SPA FILTER CLEANING SYSTEM 1/6. Instructions d'installation Mode d'emploi FAQ

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC

Serrures de coffre-fort MP série 8500

Ponts élévateurs à deux colonnes

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement

Types PS/79-1 et PS/79-2 Pilotes

Manuel de I'utilisateur

DEMI-CYLINDRE NUMERIQUE 3061

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Thermoplongeurs. Résistances électriques à bride Ø 180mm. Joint EPDM pour résistance électrique à visser. Réchauffeur de boucle inox 304

RUBIS. Production d'eau chaude sanitaire instantanée semi-instantanée.

Transcription:

4057450/3 IM-P405-38 AB Indice 3 03.07 Vannes d'extraction DFG300A et DFG300M Notice de montage et d entretien 1. Informations de sécurité 2. Description 3. Installation 4. Mise en service 5. Fonctionnement 6. Entretien Modifi cations réservées Copyright 2007

2

1. Informations de sécurité Le fonctionnement en toute sécurité de ces appareils ne peut être garanti que s ils ont été convenablement installés, mis en service et utilisés, entretenus par du personnel qualifié (voir paragraphe 1.11) et cela en accord avec les instructions d'utilisation. Les instructions générales d installation et de sécurité concernant vos tuyauteries ou la construction de votre unité ainsi que celles relatives à un bon usage des outils et des systèmes de sécurité doivent également s'y référer. 1.1 Intentions d utilisation En se référant à la notice de montage et d entretien, à la plaque-firme et au feuillet technique, s assurer que l appareil est conforme à l application et à vos intentions d utilisation. Ces appareils sont conformes aux réquisitions de la Directive Européenne 97/23/CE sur les équipements à pression (PED - Pressure Equipement Directive) et doivent porter la marque, sauf s'ils sont soumis à l'art. 3.3. Ces appareils tombent dans les catégories de la PED suivantes : Produit Groupe 1 Groupe 2 Groupe 1 Groupe 2 Gaz Gaz Liquides Liquides DFG300A DN25 et DN32 - Art. 3.3 - Art. 3.3 DFG300M DN40 et DN50-1 - Art. 3.3 i) Ces appareils ont été spécialement conçus pour une utilisation sur de la vapeur et de l'eau. Ces fluides appartiennent au Groupe 2 de la Directive sur les appareils à pression mentionnée ci-dessus. Ces appareils peuvent être utilisés sur d'autres fluides, mais dans ce cas là, Spirax Sarco doit être contacté pour confirmer l'aptitude de ces appareils pour l'application considérée. ii) Vérifier la compatibilité de la matière, la pression et la température ainsi que leurs valeurs maximales et minimales. Si les limites maximales de fonctionnement de l'appareil sont inférieures aux limites de l'installation sur laquelle il est monté, ou si un dysfonctionnement de l'appareil peut résulter d'une surpression ou d'une surchauffe dangereuse, s'assurer que le système possède les équipements de sécurité nécessaires pour prévenir ces dépassements de limites. iii) Déterminer la bonne implantation de l'appareil et le sens d'écoulement du fluide. iv) Les produits Spirax Sarco ne sont pas conçus pour résister aux contraintes extérieures générées par les systèmes quelconques auxquels ils sont reliés directement ou indirectement. Il est de la responsabilité de l'installateur de considérer ces contraintes et de prendre les mesures adéquates de protection afin de les minimiser. v) Oter les couvercles de protection sur les raccordements avant l'installation. 1.2 Accès S'assurer d'un accès sans risque et prévoir, si nécessaire, une plate-forme de travail correctement sécurisée, avant de commencer à travailler sur l appareil. Si nécessaire, prévoir un appareil de levage adéquat. 1.3. Eclairage Prévoir un éclairage approprié et cela plus particulièrement lorsqu'un travail complexe ou minitieux doit être effectué. 1.4. Canalisation avec présence de liquides ou de gaz dangereux Toujours tenir compte de ce qui se trouve, ou de ce qui s est trouvé dans la conduite : matières inflammables, matières dangereuses pour la santé, températures extrêmes. 1.5. Ambiance dangereuse autour de l appareil Toujours tenir compte des risques éventuels d explosion, de manque d oxygène (dans un réservoir ou un puits), de présence de gaz dangereux, de températures extrêmes, de surfaces brûlantes, de risque d incendie (lors, par exemple, de travail de soudure), de bruit excessif, de machineries en mouvement. 1.6 Le système Prévoir les conséquences d une intervention sur le système complet. Une action entreprise (par exemple, la fermeture d une vanne d arrêt ou l interruption de l électricité) ne constitue-t-elle pas un risque pour une autre partie de l installation ou pour le personnel? Liste non exhaustive des types de risque possible : fermeture des évents, mise hors service d alarmes ou d appareils de sécurité ou de régulation. Eviter la génération de coups de bélier par la manipulation lente et progressive des vannes d arrêt. 3

1.7 Système sous pression S assurer de l isolement de l appareil et le dépressuriser en sécurité vers l atmosphère. Prévoir si possible un double isolement et munir les vannes d arrêt en position fermée d'un système de verrouillage ou d'un étiquetage spécifique. Ne jamais supposer que le système est dépressurisé sur la seule indication du manomètre. 1.8 Température Attendre que l appareil se refroidisse avant toute intervention, afin d éviter tout risque de brûlure. 1.9 Outillage et pièces de rechange S assurer de la disponibilité des outils et pièces de rechange nécessaires avant de commencer l intervention. N utiliser que des pièces de rechange d origine Spirax Sarco. 1.10 Equipements de protection Vérifier s il n y a pas d exigences de port d'équipements de protection contre les risques liés par exemple : aux produits chimiques, aux températures élevées ou basses, au niveau sonore, à la chute d'objets, ainsi que contre les blessures aux yeux ou autres. 1.11 Autorisation d'intervention Tout travail doit être effectué par, ou sous la surveillance, d un responsable qualifié. Le personnel en charge de l'installation et l'utilisation de l'appareil doit être formé pour cela en accord avec la notice de montage et d'entretien. Toujours se conformer au règlement formel d accès et de travail en vigueur. Sans règlement formel, il est conseillé que l'autorité, responsable du travail, soit informée afin qu'elle puisse jugée de la nécessité ou non de la présence d'une personne responsable pour la sécurité. Afficher "les notices de sécurité" si nécessaire. 1.12 Manutention La manutention des pièces encombrantes ou lourdes peut être la cause d accident. Soulever, pousser, porter ou déplacer des pièces lourdes par la seule force physique peut être dangereuse pour le dos. Vous devez évaluer les risques propres à certaines tâches en fonction des individus, de la charge de travail et l environnement et utiliser les méthodes de manutention appropriées en fonction de ces critères. 1.13 Résidus dangereux En général, la surface externe des appareils est très chaude. Si vous les utilisez aux conditions maximales de fonctionnement, la température en surface peut atteindre 239 C. Certains appareils ne sont pas équipés de purge automatique. En conséquence, toutes les précautions doivent être prises lors du démontage ou du remplacement de ces appareils (se référer à la notice de montage et d entretien). 1.14 Risque de gel Des précautions doivent être prises, afin de protéger les appareils qui ne sont pas équipés de purge automatique contre les dommages occasionnés par le gel. 1.15 Recyclage Sauf indication contraire mentionnée dans la notice de montage et d entretien, ces appareils sont recyclables sans danger écologique. 1.16 Retour de l appareil Pour des raisons de santé, de sécurité et de protection de l environnement, les clients et les dépositaires doivent fournir toutes les informations nécessaires, lors du retour de l appareil. Cela concerne les précautions à suivre au cas où celui-ci aurait été contaminé par des résidus ou endommagé mécaniquement. Ces informations doivent être fournies par écrit en incluant les risques pour la santé et en mentionnant les caractéristiques techniques pour chaque substance identifiée comme dangereuse ou potentiellement dangereuse. 4

2.1 Description La vanne d'extraction DFG300 est spécialement conçue pour évacuer les particules solides et l'eau des chaudières vapeur. La vanne DFG300 est fabriquée avec un servomoteur pneumatique/hydraulique ou à levier manuel. La version automatique peut également être fournie avec le levier manuel. La vanne d'extraction manuelle est normalement fermée par un ressort de rappel, elle peut être complétée par la version automatique. La vanne d'extraction automatique DFG300 Spirax Sarco peut être fournie avec un timer pour contrôler les temps d'ouverture et ainsi minimiser les pertes d'énergie et d'éviter les oublis de purge. La vanne peut être installée avec un boîtier muni de contacts fi n de course qui peuvent être reliés à une GTC. Une électrovanne 3 voies est nécessaire et doit être installée sur l'actionneur. Electrovanne 3 voies Une électrovanne 3 voies ¼" est une option disponible qui peut être montée soit directement sur l'actionneur soit montée séparément. Actionneur L'actionneur comprend une membrane déroulante donnant une parfaite linéarité sur toute la course de fonctionnement. L'actionneur peut être manoeuvré par de l'air ou de l'eau. L'air doit, cependant, être sec et propre. D'autres gaz non corrosifs peuvent aussi être utilisés comme média de fonctionnement. Si de l'eau est utilisée, elle doit être propre, sans huile et contaminant, et à une température en dessous de 70 C. Boîtier de contact de fin de course Un boîtier de contact de fi n de course contenant un microswitch peut être monté en option sous l'actionneur sur un support, et permet le raccordement à un régulateur d'extraction de fond ou à un automate. Le microswitch est réglé pour indiquer si la vanne est complètement 'fermée' ou pas. Nota : il n'indique pas que la vanne est 'complètement ouverte'. Le micoswitch est ajustable. Levier manuel Un levier manuel est fourni avec la vanne DFM300. Dans certains pays, les réglementations exigent qu'il n'y ait qu'un seul levier dans la chaufferie. Si plusieurs vannes DFM300 sont montées, les leviers supplémentaires doivent être retirés de la chaufferie. Lorsqu'il n'est pas utilisé le levier doit être enlevé de la vanne et stocké dans un endroit sécurisé. 2.2 Diamètres et raccordements DN32, DN40 et DN50 A brides PN40 suivant EN 1092 2. Description 2.3 Données techniques Plage du contact fi n de course Classe de protection Volume de la chambre de l'actionneur 1 A, 25 Vdc IP66 0,6 litres 2.4 Valeurs du Kvs DN vanne DN32 DN40 DN50 Diamètre du siège (mm) 40 (1½") 40 (1½") 40 (1½") Kvs 20 24 30 Pour conversion : Cv (UK) = Kv x 0,963 Cv (US) = Kv x 1,156 5

2.5 Limites pression/température Température en C Courbe vapeur saturée Pression en bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone car cela risque d'endommager les pièces internes. Conditions de calcul du corps PN40 PMA Pression maximale admissible 40 bar eff. à 120 C TMA Température maximale admissible 300 C à 27,5 bar Température minimale admissible 0 C PMO Pression maximale de fonctionnement 32 bar eff. à 239 C TMO Température maximale de fonctionnement 239 C à 32 bar eff. Plage de température ambiante de fonctionnement -20 C à +90 C Pression maximale de fonctionnement eau/air 6 bar eff. Pression différentielle ( P) Pression minimale de l'air 10 bar eff. 4,0 bar eff. Pression 15 bar eff. 4,5 bar eff. minimale 20 bar eff. 5,0 bar eff. de l'air 25 bar eff. 5,5 bar eff. 30 bar eff. 6,0 bar eff. 32 bar eff. 6,0 bar eff. Température maximale de l'eau 70 C Pression d'épreuve hydraulique 60 bar eff. 6

2.6 Construction Rep Désignation Matière 1 Corps Acier GP 240 GH 2 Siège Acier inox stellité ASTM A479 316 3 Chapeau/arcade Acier GP 240 GH 4 Carter de l'actionneur Acier pressé 5 Clapet Acier inox stellité ASTM A479 316 6 Etanchéité Bagues en graphite 7 Couvercle inférieur Acier GP 240 GH 8 Guide de ressort Acier Fe 37B 9 Ressort Acier à ressort 10 Joint de butée Acier inox ASTM A479 316 11 Bride de blocage Acier Fe 37B 12 Ecrous de corps Acier ASTM A194 2H 13 Goujons de corps Acier ASTM A193 B7 14 Joint de corps Graphite 15 Membrane Caoutchouc renforcé nitrile Raccordement alimentation d'air Bouchon de purge Fig. 1 DFG300 montré 7

3. Installation Nota : Avant de procéder à l'installation, consulter les "Informations de sécurité" du chapitre 1. 3.1 Généralités La vanne doit être installée avec la fl èche pointant dans la direction du fl uide comme indiqué sur le corps. Installer la vanne entre les brides en s'assurant de leur bon alignement. La vanne doit être positionnée de telle façon que l'ensemble actionneur/vanne soit accessible pour l'entretien. La vanne peut être installée dans n'importe quel plan sauf à l'envers. Attention : le carter de l'actionneur doit uniquement être pressurisé du côté opposé aux ressorts. Le tube d'alimentation air/eau à l'électrovanne de l'actionneur doit avoir un diamètre de 10 mm (⅜") minimum. Raccordement d'alimentation air/eau ¼" BSP (G) Pression maximale de l'air dans l'actionneur 6 bar eff. 3.2 Mise en marche de l'eau Une électrovanne 3 voies doit être utilisée pour la mise en marche de l'eau. Spirax Sarco recommande une électrovanne WAV1. La température maximale de l'eau dans l'actionneur doit être de 70 C. Si la température de l'eau est supérieure à 70 C, un pot de condensation Spirax Sarco WS4 doit être utilisé. 3.3 Boîtier de contact de fin de course Ce boîtier est fourni en option. Les switches sont disponibles pour un fonctionnement de 1 A, 25 Vac. Pour les raccordements, voir les instructions d'installation et d'entretien des boîtiers de contact. 4. Fonctionnement La fréquence de l'extraction de fond dépend du régime de fonctionnement de la chaudière et des instructions données par les fabriquants de chaudière. L'alimentation air/eau est pilotée par l'électrovanne. La pression de l'air ou de l'eau déplace le piston qui sera opposé à la compression du ressort. La tige de la vanne (attachée au piston) éloigne le clapet du siège, ouvrant complètement la vanne. Lorsque la vanne est ouverte, un râcleur enlève tout dépôt sur la tige de la vanne, protégeant ainsi l'étanchéité. Lors de l'évacuation de la pression d'air/eau, les ressorts ferment la vanne. L'électrovanne a un interrupteur de dérivation, qui est poussé vers l'intérieur puis bloqué, permettant à la vanne DFM300A de fonctionner indépendamment d'une alimentation électrique. Lorsque le levier manuel est poussé vers le bas, la vanne s'ouvre. 8

5. Entretien ATTENTION Avant de procéder à l'entretien, consulter les "Informations de sécurité" du chapitre 1 et isoler le servomoteur électrique et pneumatique. 5.1 Généralités Vérifi er périodiquement le serrage de la boulonnerie. Aucun entretien régulier n'est nécessaire. Cependant, il est recommandé d'inspecter périodiquement toutes le pièces. 5.2 Réparation de la vanne Se référer à la Figure 2 pour situer l'emplacement des pièces afi n de pouvoir procéder comme suit : 1. Actionneur - S'assurer que l'actionneur est purgé et isolé et le dévisser simplement de la vanne (4). 2. Membrane de l'actionneur (15) - Ouvrir l'actionneur en retirant les vis M6. S'assurer que l'intérieur de l'actionneur est propre et appliquer de la graisse sur le piston et son guide. Replacer la membrane et l'actionneur, puis serrer les vis uniformément (voir tableau 1 - Couples de serrage recommandés). 3. Etanchéité (6) : - Retirer l'actionneur (DFG300A) ou l'écrou de maintien supérieur sur la version manuelle (DFG300M). - Retirer le levier en dévissant les boulons du guide de ressort (8) et l'axe de translation du levier. - Dévisser l'écrou de blocage du guide de ressort (18). - Marquer la position du guide de ressort sur la tige de vanne. En insérant un tournevis dans la rainure supérieure de la tige pour éviter une rotation, dévissser le guide de ressort (8). - Dévisser les 4 écrous M14 et retirer le guide, le ressort, la bride de blocage (11), le joint de butée (10) et l'étanchéité (6). - S'assurer que toutes les pièces sont propres en particulier les faces d'étanchéité. - Insérer la nouvelle étanchéité comme montré Figure 3. Ré-assembler le joint de butée et la bride de blocage en s'assurant que le joint de butée est correctement positionné dans la bride. - Ré-assembler le ressort et le guide dans l'ensemble chapeau/arcade. - S'assurer que la tige est propre et lubrifi é, replacer le joint de chapeau. Assembler avec précaution l'ensemble arcade autour de la tige. - En utilisant le tournevis pour éviter la rotation de la tige, serrer le guide de ressort jusqu'à sa position initiale et le bloquer avec l'écrou de blocage. - Serrer les 4 écrous M14 et replacer le levier en s'assurant qu'il est correctement attaché au guide de ressort. - Replacer l'actionneur (DFG300A) ou l'écrou de blocage (DFG300M). Attention : ne pas faire fonctionner le levier sans avoir ré-assembler l'actionneur ou l'écrou de blocage. 4. Remplacement du boîtier de contact de fin de course : - Couper l'alimentation électrique. - Déconnecter les liaisons électriques du boîtier. - Dévisser les 4 vis qui retiennent le boîtier au support carré. - Monter et attacher le nouveau boîtier. - Ajuster la position du levier pour faire fonctionner le switch à la position désirée. - Si un réglage ultérieur est nécessaire, dévisser les vis du support qui le relie à l'arcade et déplacer l'ensemble boîtier de contact. Serrer les vis lorsque la position est atteinte. - Reconnecter les liaisons électriques et rétablir l'alimentation électrique. 9

Vis M6 de l'actionneur Fig. 2 Fig. 3 Tableau 1 - Couples de serrage recommandés Pièce mm N m Vis d'actionneur 10 s/p M6 5-6 Ecrous de corps 22 s/p M14 70 Ecrous de l'axe de translation du levier 17 s/p M10 5 Guide de ressort 10 s/p M12 25 10

6. Pièces de rechange Pièces de rechange Les pièces de rechange disponibles sont listées ci-dessous. Aucune autre pièce n'est fournie comme pièces de rechange. Pièces de rechange disponibles Ensemble joints 6 Membrane de l'actionneur 15 Kit de joints (2 jeux) 14 En cas de commande Toujours utiliser la description donnée dans la colonne ci-dessus 'Pièces de rechange disponibles' et spécifi er le type et la taille de la vanne. Exemple : 1 membrane d'actionneur pour une vanne d'extraction de fond automatique DFG300A Spirax Sarco DN40. Fig. 4 11

IM-P405-38 AB Indice 3 SPIRAX SARCO SAS ZI des Bruyères - 8, avenue Le verrier - BP 61 78193 TRAPPES Cedex Téléphone : 01 30 66 43 43 Télécopie : 01 30 66 11 22 e-mail : Courrier@fr.SpiraxSarco.com www.spiraxsarco.com