UNE REALISATION
STA RT 2 3 Saint-Quentin en Yvelines START, s insère parfaitement dans le tissu urbain de Saint-Quentin en Yvelines. - Au cœur du 2 ème pôle d activité d Ile-de-France, - A l angle de l avenue du 8 Mai 1945 et de l avenue du Centre, principales artères de la ville, - Proche du centre commercial régional & du golf national, - Dans un environnement culturel riche. START blends perfectly into the urban fabric of Saint Quentin en Yvelines. - At the heart of Ile-de-France s second largest business district, - At the intersection of the avenue du 8 mai 1945 and the avenue du centre, the town s main thoroughfares, - Near the regional shopping centre and the national golf club of Saint-Quentin en Yvelines, - In a rich cultural setting.
A 12 Vers Paris Porte de Saint Cloud 18 17 N 12 D 10 Vers La Défense Gare Montparnasse STA RT 4 5 16 15 26 Les grands utilisateurs de Saint-Quentin en Yvelines 1 MalakoffMederic 2 Sodexo 3 SAUR 4 Bouygues Challenger 5 Orange 6 FCI 7 Filtre Auto 20 C 19 10 Euriware 11 Egis 12 Europcar 13 Socotec 14 Syngenta Avenue du Centre Centre Commercial 15 Banque Populaire 16 SAIPEM 14 24 21 22 25 13 23 STArt 19 Hertz 11 12 20 Assytem 21 Insee 5 22 Caisse d épargne 23 Natexis 24 La Poste 25 TDE 10 8 9 6 7 2 1 Vers A 86 A 6B Direction Guyancourt TECHNOCENTRE RENAULT THALES FRANCE TELECOM 3 4 Synergie 8 grands pôles d activités présents à Saint-Quentin en Yvelines interagissent et dégagent des synergies communes engendrant une compétitivité révélée. Cette pépinière de talents est propice à un positionnement efficace pour gagner les marchés de demain. S implanter à Saint - Quentin en Yvelines dans l immeuble START le plus performant du pôle tertiaire participera à la réussite de cette compétitivité. Saint-Quentin en Yvelines 8 main business hubs interact to create competitiveness-enhancing synergies. They are a breeding ground for talent Les 8 grands pôles d activité 8 main business hubs Aéronautique et automobile Aeronautical and automotive and provide the ideal launchpad BTP et ingénierie Construction and engineering from which to conquer tomorrow s markets. In relocating to Saint-Quentin en Yvelines and START the best performing building of its kind in the service sector you will reap the Chimie et pharmacie Chemical and pharmaceutical Banques et finances Banking and finance Industrie médicale Medical Energie et environnement Energy and environment Transports logistiques Transport logistics Informatique, multimédia et électronique IT, multimedia and electronics 8 Mc Donald 17 Grand Optical 26 Areva rewards of increased competitiveness. 9 Crédit Agricole 18 Nissan
45 CERGY POISSY SAINT GERMAIN- EN-LAYE A T2 ARGENTEUIL PONTOISE C 13 13 4 La Défense Gare du Nord 1 Gare St Lazare AEROPORT ROISSY CHARLES DE GAULLE B MITRY-CLAYE START 6 7 Porte Maillot 6 Étoile Châtelet Gare de Lyon A MARNE-LA-VALLEE 6 RER C Station Saint-Quentin-en-Yvelines Gare d Austerlitz 1 Gare Montparnasse Issy Val de Seine T2 4 13 ROBINSON B Antony A BOISSY-SAINT-LEGER Trois cents mètres START bénéficie d une desserte exceptionnelle. Situé à moins de 300 mètres de la Gare RER et TER de Saint-Quentin en Yvelines, il est également au cœur d un dispositif autoroutier majeur. Immeuble à 5 minutes 25 MASSY-PALAISEAU VERSAILLES CHANTIER SAINT REMY LES CHEVREUSES 25 25 AEROPORT ORLY C DOURDAN SAINT MARTIN D'ETAMPES En transports en commun By public 30 transportation 25 30 30 25 Gare 40 Gare Saint-Lazare 30 Montparnasse 40 40 30 45 40 45 Gare 45 Gare de Lyon d Austerlitz 40 45 La Défense Place de l Étoile Aéroport d Orly THREE HUNDRED METRES START enjoys an exceptional location. Located less than 300 metres from Saint Quentin en Yvelines train station, it also lies at the heart of a major road network. En transports individuels By car A 2 minutes 2 minutes from - A12 : Accès Paris (20km) - the A12: with access to Paris (20km) - N12 : Accès aux autoroutes A86 et A6 - the N12: with access to the A86 and A6 motorways 25 Aéroport d Orly La Défense Place de l Étoile
Architecture STA RT 8 Une signature Valode & Pistre Building designed by Valode & Pistre 28 000m2 utiles START 9 «L enjeu de cette réhabilitation est de donner une nouvelle identité à l immeuble, d apporter plus de flexibilité et d efficacité et d en faire un projet innovant et environnemental. Les différents corps de bâtiments sont réunis et fédérés par des lignes horizontales qui courent sur la périphérie du projet. Symbole de la nouvelle urbanité du projet, une vaste loge urbaine marque fortement l identité de l immeuble.»
START 10 11 Responsable Une métamorphose architecturale qui redonne à cet immeuble toute sa dimension de nouveauté. Un lieu de performance pour l entreprise dans une ville en perpétuel mouvement. Actuel dans sa conception, efficace pour les solutions qu il offre, START fait partie de ces immeubles totalement respectueux de l environnement, (l un des premiers à Saint-Quentin en Yvelines). Grâce aux choix techniques opérés, il sera labellisé BBC et certifié BREEAM et HQE DRIVEN BY RESPONSIBILITY An architectural transformation has given the building an entirely new lease of life, turning it into a highperformance business centre for this vibrant town. With its contemporary design and range of dynamic solutions, the START building fully complies with environmental standards (one of the first to do so in Saint-Quentin en Yvelines). Thanks to the technical choices made during construction, it will be certified a low-energy building and BREEAM- as well as HEQ-compliant.
START 12 13 Respiration Un jardin de 2 500 m 2 2500 sqm of grounds Le jardin privatif de 2500 m 2 est vécu comme le prolongement du parti architectural. Le végétal part à l assaut des façades, relayé par une mosaïque verte qui se pixellise pour disparaître progressivement. START accueille une nouvelle nature d entreprise et lui insuffle l énergie de son développement. REFRESHING The 2500 sqm private garden feels like an extension of the architectural style. Plants adorn the façades and are beautifully set off against the backdrop of green mosaic which gradually becomes less dense and fades. START is home to a new breed of company, breathing life into its development.
Tableaux Surfaces utiles m 2 Net lettable area sqm Start 1 A+B Start 2 C+D+E etagesfloors A B Sous-total C D E Sous-total R+7 532 532 662 939 1601 R+6 625 625 773 1067 1840 R+5 526 608 1 134 773 980 753 2506 START 14 16 15 17 R+4 526 608 1 134 773 980 753 2506 RIE R+3 526 608 1 134 773 980 753 2506 E D C START 1 START 2 R+2 526 608 1 134 774 960 754 2488 R+1 525 605 1 130 735 921 725 2381 Rez de jardin 550 721 1 271 888 1 290 2178 Total 3179 4915 8094 6151 8117 3738 18006 effectifs Users Start 1 A+B Start 2 C+D+E etagesfloors A B Sous-total C D E Sous-total R+7 53 53 59 78 137 R+6 58 58 68 88 156 AVENUE DU 8 MAI 1945 HALL 2 PLAN DU REZ DE JARDIN Garden level plan ESPACES BUREAUX Office areas CIRCULATIONS HORIZONTALES Horizontal circulation areas CIRCULATIONS VERTICALES HALLS PALIERS Vertical circulation areashallslandings ESPACES RIE Inter-company restaurant area TERRASSE Terrace SANITAIRES Toilets R+5 50 56 106 68 83 70 221 R+4 50 56 106 68 83 70 221 R+3 50 56 106 68 83 70 221 R+2 50 56 106 68 82 70 220 R+1 50 57 107 65 80 65 210 HALL PRINCIPAL Rez de jardin 49 58 107 67 82 149 HALL 1 Total 299 450 749 531 659 345 1535 AVENUE DU CENTRE
Simulation d aménagement R+3 70% open space 30% cloisonné Surface utile : 3 640 m 2 Effectif : 327 collaborateurs Layout assumptions 70% open 30% partitioned Net lettable: 3 640 sqm Users: 327 persons START 16 17 ESPACES BUREAUX Office areas CIRCULATIONS HORIZONTALES Horizontal circulation areas CIRCULATIONS VERTICALES HALLS PALIERS Vertical circulation areashallslandings ESPACES RÉUNIONS Meeting rooms SANITAIRES Toilets Services
Axonométrie Axonometry Surface utile m 2 Net lettable area sqm : 26 100 - Effectif Users : 2 284 personnes persons Caractérisques Techniques Hall principal 1 batterie de 4 ascenseurs système électrique composée de 3 ascenseurs de 1250 kg desservant tous les niveaux de bureaux du RdC bas au R+7, vitesse 1,6 ms simple face de service et 1 monte-charge de 1600 kg desservant en plus le dernier sous-sol. 1 ascenseur 630 kg, vitesse 1,0 ms, desservant les niveaux du RdC bas au 2 ème sous-sol. Compartiment A : 1 ascenseur 630 kg, vitesse 1,0 ms, desservant les paliers refuge du RdC haut au R+7. START 18 19 Freight elevator serving all levels from ground level to L+7 Catering and cafeteria Elevator serving all levels from ground level to L+7 L organisation des noyaux permet un aménagement fonctionnel des plateaux. Ils sont divisibles sur la base d une trame de 1,20 m et ont une largeur utile de 16 à 18 m environ avec une rangée de poteaux intermédiaires permettant de multiples aménagements. Plafond en fibres minérales, Dans les zones courantes de bureaux et circulations, faux-plancher technique 7 cm, Revêtement de sol en dalles plombantes. Les niveaux de bureaux sont traités par des ventilo convecteurs plafonniers installés en faux-plafond (2 tubes 2 fils). Compte tenu de la modularité souhaitée pour le cloisonnement des bureaux, les émetteurs sont implantés à raison d une unité pour deux trames de façade, dimensionnés chacun pour traiter trois trames. Les ventilo-convecteurs sont commandés par télécommandes infrarouges et pilotables par la GTB de l immeuble. La ventilation des bureaux est du type double flux à raison d un débit de 25m 3 h par occupant, et de 30 m 3 h pour les salles de réunion. Les plateaux de bureaux sont désenfumés mécaniquement. Eclairage : Plafonniers encastrés, équipés de tube fluo T5 haut rendement et basse luminance, disposés en ligne parallèle à la façade. Niveau d éclairement de 300 lux moyen uniformité 0,7, en open space. Les appareils d éclairages en plafond seront gérés par un système de gestion, associé à des détecteurs de présence et des sondes de luminosité, et géré par la GTB en fonction des tranches horaires. Le bâtiment rénové est isolé et habillé par l extérieur d isolant et de produit verrier. Les façades ont été conçues de façon à être à la fois performantes et innovantes, en relation directe avec la recherche d un système de rafraichissement performant. La façade lisse en double-peau et produits verriers enveloppe les bâtiments le long des voies publiques, et en retour, la façade intérieure, simple peau, est dessinée directement en relation avec le jardin empruntant au vocabulaire des serres, montant verticaux et tôle laquée. Hall 1 1 batterie de 3 ascenseurs système électrique composée de 2 ascenseurs de 800kg et d un ascenseur monte-charge de 1600 kg desservant tous les niveaux de bureaux du RdC haut au R+7, vitesse 1,6ms. 1 ascenseur 630 kg, vitesse 1,0 ms, desservant les niveaux du RdC haut au 2 ème sous-sol. Compartiment D : 1 ascenseur 630 kg, vitesse 1,0 ms, desservant les paliers refuge du RdC haut au R+7. Hall 2 1 batterie de 3 ascenseurs système électrique composée de 2 ascenseurs de 1000 kg desservant tous les niveaux de bureaux du RdC Haut au R+7, vitesse 1,6 ms double face de service et 1 monte-charge de 1600 kg desservant en plus les 2 sous-sols. 1 ascenseur 630 kg, vitesse 1,0 ms, desservant les niveaux du RdC haut au 2 ème sous-sol. Compartiment A : 1 ascenseur 630 kg, vitesse 1,0 ms, desservant les paliers refuge du RdC haut au R+7. Conception et réalisation : karmacom. Crédits photos : Mirela Popa Images de synthèse : Arte Factory Traduction anglaise : Feat Space Planning : Work Space Parking elevator serving all levels from ground level to L-2 Document non contractuel. Les renseignements donnés sont apportés à titre indicatif et ne sauraient engager les sociétés citées, propriétaires de leurs marques et leurs logotypes. Non-binding document. The information given is provided only as a guide and shall not constitute liability for the companies mentioned that own their trademarks and logotypes.