COMMISSAIRES PRISEURS - AUCTIONEERS
|
|
- Raoul Lecompte
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 COMMISSAIRES PRISEURS - AUCTIONEERS 14 rue des Jardins à Lille - FRANCE Tél (0) Fax (0) contact@mercier.com VENTE AUX ENCHÈRES PUBLIQUES PUBLIC AUCTION SALE MERCREDI 22 FEVRIER à 14h / WEDNESDAY 22 ND FEBRUARY 2012 at 2 pm TISSAGE / WEAVING Suite Liquidation judiciaire / Further to the winding up of
2 CONDITIONS DE LA VENTE L adjudication est faite TTC (TVA 19,6% incluse dans le prix marteau) Frais de vente : 14,352% TTC (TVA 19,60%), soit 12% HT Paiement : la vente est faite expressément au comptant Les adjudicataires français devront s acquitter : - Soit par chèque émis directement par une banque - Soit par chèque ordinaire accompagné d une attestation bancaire de bonne fin selon modèle ci-dessous : MODELE DE LETTRE ACCREDITIVE DE VENTE «Nous (nom de la banque), certifions que le chèque N X émis par la société (nom de votre société), d un montant de remis à la SCP THULLIER SOINNE DEGUINES, lors de la vente du, sera honoré à sa présentation» Cette lettre rédigée sur papier à en-tête de la banque, ne devra comporter aucune date limitative et devra comporter le tampon de la banque Ce document doit nous être faxé après la vente et avant le commencement des enlèvements au Chèque certifié ou lettre accréditive pour tout bordereau supérieur à Les adjudicataires étrangers devront faire parvenir avant la vente, à l étude du commissaire-priseur par lettre ou par fax ( ), une caution bancaire de bonne fin indiquant le montant maximum de l engagement consenti par leur banque et procéder au règlement du bordereau par virement SWIFT à l ordre de SCP THULLIER SOINNE DEGUINES. Il ne sera accepté aucun crédit documentaire. Coordonnées pour virement SWIFT SCP THULLIER SOINNE DEGUINES BANQUE POPULAIRE DU NORD AG JOIRE PAJOT MARTIN 27 rue Faidherbe Lille Compte : IBAN FR Acheteurs Union Européenne Contrôle obligatoire la veille de la vente du N de TVA Intracommunautaire Exonération de la TVA après justificatif du transporteur des biens au plus tard faxé le lendemain de la vente avant 18 heures Acheteurs Etrangers Hors Union Européenne Paiement TTC du bordereau Obligation d exportation immédiate (maximum 2 mois) Remboursement de la TVA sur justificatif EX1 tamponné de la douane de sortie OBLIGATION DE S ADRESSER A UN TRANSITAIRE, SEUL CORRESPONDANT LEGAL DE NOTRE ETUDE GARANTIES Les matériels sont vendus dans l'état où ils se trouvent, sans réclamation. Une exposition préalable permettant aux acquéreurs de se rendre compte de l'état des biens mis en vente, il ne sera admis aucune réclamation une fois l'adjudication prononcée. Les dimensions et les poids ne sont donnés qu'à titre indicatif. RESPONSABILITE Les adjudicataires sont responsables de leurs lots dès l'adjudication prononcée. Les Commissaires Priseurs ne peuvent être tenus pour responsables d'éventuelles disparitions et détériorations. Cependant une surveillance sévère sera assurée après la vente et durant les délais d'enlèvement imposés par les Commissaires Priseurs. Malgré cette facilité les adjudicataires conservent l'entière responsabilité des matériels qu'ils ont acquis, de leur démontage dans les règles de l'art, de leur enlèvement, ainsi que des dommages qu'ils pourraient occasionner aux matériels des autres adjudicataires, ou aux bâtiments. Les acquéreurs feront leur affaire personnelle de l'assurance des biens acquis dès l'adjudication. ENLEVEMENTS Le matériel acheté ne pourra être enlevé qu'après paiement effectif complet. Les délais d enlèvement fixés le jour de la vente devront être strictement respectés. ENCHERES Les enchères officielles seront portées en langue française. En cas de traduction aucune contestation ne sera admise pour erreur ou incompréhension. Les Commissaires Priseurs se réservent le droit de refuser une enchère insuffisante. En général une surenchère devra excéder la précédente de 5% à 10%. TERMS OF SALE The adjudication is TTC (VAT of 19,6% is included in the bid) Auction fees : 14,352 % TTC (VAT of 19,6%) so 12% HT Payment : all payments must be made in cash. The french purchasers must pay : by cheque directly issued by a Bank by ordinary cheque with a bank guarantee for proper execution as follows : MODEL FOR ACCREDITIVE LETTER FOR SALE «We, bank's name, certify that cheque Nr XXXXXX issued by the Company XXXXX (name of your Company), for an amount of XXXXXX given to SCP THULLIER-SOINNE- DEGUINES, during the auction sale of XXXXXXXX, will be honoured at its presentation.» This letter written on paper head of the Bank must contain no deadline and must have the stamp of the Bank. This document must be sent by fax to us after the auction sale and before the beginning of the removals at fax Nr : or by mail. Certified cheque or accreditive letter for all purchase higher than Euros. The foreign purchasers must send before the auction sale, by letter or fax ( ) to the Auctioneer's office, one bank guarantee of good ending, indicating the maximum amount of the engagement taken by their bank and proceed to the settlement of their purchase by SWIFT transfer to the order of SCP THULLIER- SOINNE-DEGUINES. No documentary credit will be accepted. Information for the SWIFT transfer : S.C.P. THULLIER-SOINNE-DEGUINES BANQUE POPULAIRE DU NORD AG JOIRE PAJOT MARTIN 27, rue Faidherbe LILLE Compte : IBAN FR EEC purchasers Imperative control the day before the auction sale of the intra-community VAT Nr. Exemption of the VAT after the carrier proof of the goods sent by fax the day after the auction sale before 6h00 pm at the latest. Foreign purchaser outside the EEC TTC payment of the purchase contract Obligation of immediate exportation (2 months maximum) VAT reimbursement on EX1 document stamped by the export customs OBLIGATION OF CONTACTING A FORWARDER, THE ONLY LEGAL CORRESPONDENT TO OUR OFFICE. GUARANTEES The machines are sold as they are, no complaints will be accepted.an exhibition prior to the sale permits buyers to establish the conditions of the works offered for sale and no claims will be accepted after the hammer has fallen. The measurements and weights are given only as an indication. RESPONSABILITY Once the sale has been declared, the equipment bought is under responsability of the purchasers. The Auctionneers cannot be held responsible for eventual disappearances or damages. However the strict surveillance will be effective after the sale and within the removal time imposed by the auctionneers. In spite of this facility, purchasers are entirely responsible for the equipment they have acquired. They are bound to dismantle and remove their lots to the best of their skills and knowledge. They are also responsible for any damage they might cause to another purchaser's equipment or the buildings. The purchasers will undertake personnally the insurance of the equipment they acquired immediately after the auction. REMOVALS The acquired equipment can only be removed once the effective and complete payment is done. The periods for removal set on the day of auction shall be strictly respected. BIDS The official bids will be held in French language. In case of translation, no contestations will be admitted due to an error or a misunderstanding. The Auctionneers are entitled to refuse an insufficient bid. In general, higher bid will have to be 5 to 10% higher than the previous one. CAUTION! / ATTENTION! Foreign clients (from outside EEC) are required to provide themselves with sufficient cash declared at the Customs. No bid shall be taken into account without an immediate deposit as from the first bid. Les clients étrangers hors CEE sont priés de se munir d espèces suffisantes déclarées en douanes.aucune enchère ne sera prise en compte sans acompte immédiat dès la première enchère.
3 COMMISSAIRES PRISEURS - AUCTIONEERS 14 rue des Jardins à Lille - FRANCE Tél (0) Fax (0) contact@mercier.com VENTE / AUCTION SALE RUE DE LA LYS HALLUIN (NORTH OF FRANCE) MERCREDI 22 FEVRIER A 14H / WEDNESDAY 22 ND FEBRUARY AT 2PM EXPOSITIONS PUBLIQUES / VIEWING MARDI 21 FEVRIER DE 14H À 18H MERCREDI 22 FEVRIER DE 9H À 14H / TUESDAY 21 ST FEBRUARY FROM 2AM TO 6PM WEDNESDAY 22 ND FEBRUARY FROM 9AM TO 2PM OU SUR RENDEZ-VOUS AVEC / OR BY APPOINTMENT WITH MR COGLIANDRO (0) BRUXELLES Mer du Nord Gent LILLE PARIS BELGIQUE Halluin LILLE Pas-de-Calais (62) Lesquin FRANCE P Nord (59) ASSISTÉ DE / ASSISTED BY SARL EMI sarl 40 rue de Lille, RONCQ tél +33 (0) Fax +33 (0) marco@cogliandro.com La société COGLIANDRO se tient à votre disposition pour le démontage, le remontage et la mise en route des matériels. Devis sur demande COGLIANDRO S.A. remains at your disposal for dismantling, ressembly and starting up of the equipment. Estimates on request
4 PREPARATION PREPARATION Ourdissoir sectionnel ATELIERS DE BELMONT M90B. Ø ensouple : 1000 mm, l. : 3200 mm. Bac d ensimage. Avec cantre BENNINGER 2 x 640 positions. Ecartement 270 mm, casse-fils électroniques. Année (photo 1) ATELIERS DE BELMONT sectional warper M90B. Ø beam : 1000 mm, w mm. Batching oil vat. With BENNINGER creel 2 x 640 bobbins. Gauge 270 mm. Electronics yarns break. Year (photo 1) 1 Ourdissoir sectionnel SCHLAFHORST DSB. Ø ensouple : 800 mm, l. : 2200 mm. Bac d ensimage. Avec 2 cantres SCHLAFHORST 448 et 672 positions. Ecartement 240 mm, casse-fils électroniques (photo 2) 2 Ourdissoirs d échantillonnage HERGETH. l. : 2200 mm. Développement de 8 à 16 m. Avec cantre 10 positions. (photo 3) Bobinoir SCHLAFHORST cône à cône type GKUPX. 20 broches. Course Conometer. Paraffinage. Splicers. Année (photo 4) Bobinoir manuel SUPERCONO SG6. 6 broches. Course Paraffinage. Année 1996 (photo 5) 4 Bobinoirs SCHLAFHORST GKU. (photo 6) Ourdissoir à lisières ATELIERS DE BELMONT RES., l. ensouple : 140 mm. Année 1994 Machines à rentrer les peignes et les cadres, et lot de peignes. SCHLAFHORST sectional warper DSB. Ø beam : 800 mm, w mm. Batching oil vat. With 2 SCHLAFHORST creels 448 and 672 bobbins. Gauge 240 mm. Electronics yarns break (photo 2) 2 HERGETH sampling warpers, w mm. Development from 8 to 16 m. With creel 10 positions. (photo 3) SCHLAFHORST cone to cone winder, type GKUPX. 20 spindles. traverse Conometer. Waxing. Splicers. Year (photo 4) SUPERCONO manual winder SG6. 6 spindles. Traverse Waxing. Year 1996 (photo 5) 4 SCHLAFHORST winders GKU (photo 6) ATELIERS DE BELMONT selvedges warper RES., beam width : 140 mm. Year 1994 Drawing-in machines for combs and frames, and set of combs
5 TISSAGE WEAVING Métier à tisser VAMATEX 9000 Plus, l mm. 8 couleurs. Année Mécanique électronique Jacquard STAUBLI Jumbo LX crochets. JC5. Année 2000 (photos 7 et 8) 2 Métiers à tisser VAMATEX 1001ES, l mm. 8 couleurs. Année Mécanique électronique Jacquard STAUBLI CX crochets. JC5. Année 1998 (photo 9) 4 Métiers à tisser VAMATEX 9000 Plus ES., l mm. 8 couleurs. Année Mécanique électronique Jacquard STAUBLI CX crochets. JC5. Année 1998 (photo 10) 4 Métiers à tisser DORNIER HTV 8/J, l mm. 8 couleurs. Année Mécanique électronique STAUBLI CX crochets. JC5. Année 1999 (photo 11) 5 VAMATEX weaving loom 9000 Plus, w mm. 8 colours. Year Jacquard STAUBLI electronic mechanic Jumbo LX hooks. JC5. Year 2000 (photos 7 and 8) 2 VAMATEX weaving looms 1001ES, w mm. 8 colours. Year Jacquard STAUBLI electronic mechanic CX hooks. JC5. Year 1998 (photo 9) 4 VAMATEX weaving looms 9000 Plus ES., w mm. 8 colours. Year Jacquard STAUBLI electronic mechanic CX hooks. JC5. Year 1998 (photo 10) 4 DORNIER weaving looms HTV 8/J, w mm. 8 colours. Year STAUBLI electronic mechanic CX hooks. JC5. Year 1999 (photo 11)
6
7 Métiers à tisser VAMATEX P1001ES, l mm. 8 couleurs. Année Mécanique électronique Jacquard STAUBLI CX crochets. JC4. Année 1995 (photo 12) Métier à tisser VAMATEX P1001ES, l mm. 8 couleurs. Année Mécanique électronique Jacquard STAUBLI CX crochets. JC4. Année 1996 (photo 13) 5 Métiers à tisser VAMATEX P1001ES, l mm. 8 couleurs. Année Mécanique électronique Jacquard STAUBLI CX crochets. JC4. Année 1995 (photo 14) 12 Métiers à tisser VAMATEX P1001ES, l mm. 8 couleurs. Année Mécanique électronique Jacquard STAUBLI CX crochets. JC4. Année 1995 Métier à tisser DORNIER HTV8/J, l mm. 8 couleurs. Année Mécanique électronique STAUBLI CX crochets. JC4. Année 1995 (photo 15) 2 Métiers à tisser DORNIER HTV6/SD, l mm. 8 couleurs. Possibilité double ensouple. Ratière électronique STAUBLI Année 1991 (photo 18) Métier à tisser lourd DORNIER HTV8/SD, l mm. 8 couleurs. Double ensouple. Ratière mécanique STAUBLI Année Métiers à tisser PICANOL GTM-A, l mm. 8 couleurs. Ratière électronique STAUBLI Année 1991 (photo 19) 4 Métiers à tisser PICANOL Omni 4-R, l mm. 4 couleurs. Année Ratière électronique STAUBLI 2580RS. Année 1994 (photo 20) Métier à tisser DORNIER GTN8/SD, l mm. 8 couleurs. Année Métiers à tisser GÜSKEN Velours. Double pièce. l mm. 2 couleurs. Ratière haute STAUBLI ET TRUMPLET Année 1978 (photo 21) 7 Noueuses USTER et KNOTEX avec bancs de nouage (photo 22) Centrale d aspiration et d humidification MAZZINI à 2 tambours autonettoyants. (photos 23, 24) Installation d aspiration sous-vide MAZZINI. Année 1993 (photo 25) 2 VAMATEX weaving looms P1001ES, w mm. 8 colours. Year Jacquard STAUBLI electronic mechanic CX hooks. JC4. Year 1995 (photo 12) VAMATEX weaving loom P1001ES, w mm. 8 colours. Year Jacquard STAUBLI electronic mechanic CX hooks. JC4. Year (photo 13) 5 VAMATEX weaving looms P1001ES, w mm. 8 colours. Year Jacquard STAUBLI electronic mechanic CX hooks. JC4. Year 1995 (photo 14) 12 VAMATEX weaving looms P1001ES, w mm. 8 colours. Year Jacquard STAUBLI electronic mechanic CX hooks. JC4. Year 1995 DORNIER weaving loom HTV8/J, w mm. 8 colours. Year STAUBLI electronic mechanic CX hooks. JC4. Year 1995 (photo 15) 2 DORNIER weaving looms HTV6/SD, w mm. 8 colours. Possibility double beam. STAUBLI electronic dobby Year 1991 (photo 18) DORNIER heavy weaving loom HTV8/SD, w mm. 8 colours. Double beam. STAUBLI mechanical dobby Year PICANOL weaving looms GTM-A, w mm. 8 colours. STAUBLI electronic dobby Year 1991 (photo 19) 4 PICANOL weaving looms Omni 4-R, w mm. 4 colours. Year STAUBLI electronic dobby 2580RS. Year 1994 (photo 20) DORNIER weaving loom GTN8/SD, w mm. 8 colours. Year GÜSKEN velvet weaving looms. Double piece, w mm. 2 colours. STAUBLI & TRUMPLET high dobby Year 1978 (photo 21) 7 USTER and KNOTEX knotting machines with knotting benchs (photo 22) MAZZINI suction and humidification device with 2 self cleaning drums. (photos 23, 24) MAZZINI under vacuum suction device. Year 1993 (photo 25) VISITE INSPECTING
8 3 Visiteuses-enrouleuses MONFORTS et MACOTEX (photo 26) l et 1800 mm Raseuse-tondeuse double SISTIG, l mm (photo 27) Dosseuse-palettiseuse MENSCHNER, l mm Cercleuse automatique TRANSPAK. An 2009 (photo 28) Banderolleuse REBICHON SIGNODE (photo 29) FINISSAGE Rame, l mm, comprenant : Brosseuse FITE. Foulard d exprimage BRIEM. Redresseur de trame MAHLO. Four BABCOCK gaz, 5 compartiments. Chaîne à picots et pinces. (photos 30 et 31) 3 MONFORTS and MACOTEX (photo 26) batchinginspecting machines. w and 1800 mm SISTIG double shearing machine, w mm (photo 27) MENSCHNER folding-palletizing machine, w mm TRANSPAK automatic strapping machine. Year 2009 (photo 28) REBICHON SIGNODE stretch-wrapping machine (photo 29) FINISHING Stenter, w mm, which contains : FITE brusher. BRIEM squeezing padder. MAHLO weft straightener. BABCOCK gas oven, 5 compartments. Pins and clips chain. (photos 30 et 31) Ebouriffeuse SISTIG, l mm, comprenant : Foulard d exprimage KÜSTERS. Présèche à chauffage vapeur. 5 modules de brossage ou flambage (photo 32) Calandre BRIEM, l mm. Chauffage vapeur (photo 33) Mousseuse HANSAWERKE BREMEN (photo 34) SISTIG ruffling machine, w mm, which contains : KÜSTERS squeezing padder.predry with steam heating. 5 brushing or singeing modules. (photo 32) BRIEM calender, w mm. Steam heating (photo 33) HANSAWERKE BREMEN foamer (photo 34) ECHANTILLONNAGE Massicot VENS, l mm. Table de 2000 mm. Lame crantée Dynamomètre LLOYD LRX (photo 35) 2 pilling tester MARTINDALE Lumière du jour GAMAIN SAMPLING Vens guillotine, w mm. Table of 2000 mm. Notched blade. LLOYD LRX dynamometer (photo 35) 2 MARTINDALE pilling testers GAMAIN daylight 8
9 34 EXPEDITION Emballeuse FITE, l mm. Soudage longitudinal. Clipsage latéral (photo 36) SHIPMENT FITE packing machine, w mm. Longitudinal welding. Side clipsage (photo 36) COMPRESSEURS - REFROIDISSEMENT TRAITEMENT DE L EAU Compresseur ATLAS COPCO ZR90W. PS : 8 Bars. Année Avec cuve d air PAUCHARD 2000 L. et sécheur d air CHAUMECA GOHIN Compresseur ATLAS COPCO GA11FF. PS : 7,5 Bars. Année Avec cuve d air PAUCHARD L. Tour de refroidissement BALTIMORE VX1-27/2X Adoucisseur d eau duplex. Année 2008 ENTRETIEN Fraiseuse, Tour, Scies alternatives, Perceuses, Affûtage, etc. LEVAGE STOCKAGE MANUTENTION Porte-ensouple électrique FERBER. Cap. : 1,5 T. Longues fourches 3 m. Année Avec chargeur (photo 37) 4 chariots hydrauliques à berceau HUBTEX Chariot électrique porte-ensouple porte-chaîne FERBER (photo 38) Tire-baudet électrique FERBER. Cap. : 6 T. Année 1997 Chariot élévateur KOMATSU. Cap. : 2,5 T h. élév. 4,50 m par mât triplex. Année 1994 (photo 39) Gerbeur électrique LOC Manuloc. Cap. : 1,25 T h. élév. 4,70 m par mât triplex. Année Avec chargeur Transpalettes manuels Racks à palettes, rayonnages 20 Baudets, 200 bacs et chariots en alu perforé Palans, Bascules COMPRESSORS COOLING WATER TREATMENT ATLAS COPCO compressor ZR90W. P : 8 bars. Year With PAUCHARD air tank 2000 L. and CHAUMECA GOHIN air dryer. ATLAS COPCO compressor GA11FF. P : 7,5 bars. Year With PAUCHARD air tank L. BALTIMORE cooling tower VX1-27/2X Duplex water softener. Year 2008 MAINTENANCE Milling machine, lathe, reciprocating saw, drilling machines, sharpening, etc. LIFTING STORAGE - HANDLING FERBER electric beam carrier. Cap. : 1,5 T. Long forks 3 m. Year 2000,with loader. (photo 37) 4 HUBTEX cradle hydraulic trolleys FERBER electric beam carrier trolley (photo 38) FERBER electric pallet truck. Cap. : 6 T. Year 1997 KOMATSU forklift. Cap. : 2,5 T lifting height 4,50 m by triplex mast. Year 1994 (photo 39) LOC Manuloc electric stacker. Cap. : 1,25 T lifting height 4,70 m by triplex mast. Year With loader Manual pallet trucks Racks for pallets, rackings 20 trolleys, 200 vats and perforated aluminium trolleys Hoists, weighers
10 PIECES DETACHEES MATERIEL ET MOBILIER DE BUREAU STOCKS 17 T de fil écru (photo 40) 28 T de fil teint (photos 41, 42, 43) ml. de tissu coutil (photo 44) ml. de tissu d ameublement (photo 45) 400 kgs de fibre PP luminescent SPARE PARTS MATERIAL AND OFFICE FURNITURE STOCKS 17 T of gray yarn (photo 40) 28 T of dyed yarn (photos 41, 42, 43) ml of coutil fabric (photo 44) ml of home fashio fabric (photo 45) 400 kgs of luminous PP fiber
11 44 45 ARCHIVES TEXTILES TEXTILE ARCHIVES 11
12 HÔTELS Hôtel Carlton**** 3 rue de Paris LILLE - tel : (0) Hôtel Mercure Le Royal*** 2 bd Carnot LILLE - tel : (0) fax : (0) Sofitel Lille Métropole**** 157 avenue Marne MARCQ EN BAROEUL - tel : (0) fax : (0) L'Hermitage Gantois**** 224 rue de Paris Lille - tel : (0) fax : (0) Novotel Lille Centre*** 116 rue Hôpital Militaire LILLE - tel : (0) fax : (0) Crowne Plaza Lille**** 335 Bd de Leeds Lille - tel : (0) fax : (0) S.C.P. THULLIER - SOINNE - DEGUINES RCS LILLE
Vendredi 8 IESEIEIURIOUEIOSU avril 2PHOTO005
Vendredi 8 IESEIEIURIOUEIOSU avril 2PHOTO005 e-mail : artus@artus-encheres.com photos et descriptifs : http://www.artus-encheres.com VISITES (Viewing) Lieux des visites (Place of viewing) : Date et horaires
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailTHE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailRICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la
Plus en détailBLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006
CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détailLe Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra
AVIS DE COURSE Organisation : Ligue Bretagne de Voile 1 rue de Kerbriant 29200 Brest Tél : 02 98 02 83 46 Fax : 02 98 02 83 40 info@voile bretagne.com http://www.voile bretagne.com/ et http://www.tourdebretagnealavoile.com/
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailDOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailHTTP://PLANETPAL.NET
Dès MAINTENANT: Votre prix de palettes 24h/24h 7 jours sur 7 En moins de 2 minutes et Franco C est possible sur : HTTP://PLANETPAL.NET LE SUPERMARCHÉ DES PALETTES Palettes Bois, Plastique, Aluminium, Carton.
Plus en détailAPPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Plus en détailConfirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte
Plus en détailPAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détail86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0
Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : info@rout-am.com Contacts: Jean Côté jean@rout-am.com Jocelyn Côté jocelyn@rout-am.com Dispatch info@rout-am.com Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204
Plus en détailINVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Plus en détailFiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:
Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville
Plus en détailBill 204 Projet de loi 204
3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to
Plus en détailDOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
Plus en détailInterest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
Plus en détailNotice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Plus en détailMultiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :
CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue
Plus en détailLaboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013
CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailCRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de
Plus en détailL entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.
Bordeaux City Bond est un entrepôt de stockage, en régime suspensif de droits et de taxes, de vins fins et produits issus de la vigne au cœur d un des plus grands vignobles du monde. L entrepôt ultra sécurisé
Plus en détailAVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon
AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Plus en détailPractice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
Plus en détailAssociation les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course
2015 Club des Dauphins Régate des Bancs de Flandre 2015 Dunkerque 19 & 20 septembre 2015 Avis de course www.dauphinsdk.org / www.lesbancsdeflandre.free.fr AVIS DE COURSE TYPE HABITABLES 2013-2016 Nom de
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailBourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche
Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailCHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte
IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Change of Ownership/Shareholding Instructions and special requirements
Plus en détailFédération Internationale de Handball. b) Règlement du but
Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma
Plus en détailNEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning
Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure
Plus en détailBILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte
Plus en détailLa création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture
ACCENTURE FRANCE GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Cher fournisseur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce
Plus en détailMaster Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth
Plus en détailFÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Plus en détailTARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015
FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5
Plus en détailArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Plus en détailPROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
Plus en détailINTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE
Conditions Générales de Vente Article 1 Sauf stipulation contraire, nos offres s entendent sans engagement. Les ordres reçus ne nous lient qu après notre confirmation. Article 2 Sauf convention contraire,
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailUNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
Plus en détailwww.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet
www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement
Plus en détailŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,
Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.
Plus en détailDemande d inscription
Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailEdna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut
SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 52 PROJET DE LOI N o 52 SUPPLEMENTARY
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détailPublicité - 2013. La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital 63058 Clermont-Ferrand cedex 1 France
Publicité - 2013 La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital 63058 Clermont-Ferrand cedex 1 France Contact : Eric Wojcik Tél : +33 (0)4 73 14 73 10 Mob. : +33 (0)6 07 53 93 85 Fax : +33 (0)4 73 92 11 93 e.wojcik@clermont-filmfest.com
Plus en détailde stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
Plus en détailPHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
Plus en détailCALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009
Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)
Plus en détailLORIENT BRETAGNE SUD MINI
LORIENT BRETAGNE SUD MINI Du 11 au 12 avril 2015 AVIS DE COURSE Autorité Organisatrice : LORIENT GRAND LARGE Aidée par les clubs affiliés à la Fédération Française de Voile suivants : - Le CNL pour le
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailAppointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
Plus en détailMcGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET
McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs
Plus en détailcalls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détail(télécopieur / fax) (adresse électronique / e-mail address)
Ordre des techniciens et techniciennes dentaires du Québec DEMANDE DE PERMIS DE TECHNICIEN(NE) DENTAIRE Application for Dental Technician permit 500, rue Sherbrooke Ouest, bureau 900 Montréal (Québec)
Plus en détailSCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
Plus en détailAUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following
Plus en détailMise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012
Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance
Plus en détailI. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détail12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA
REMORQUES FOR 1005 TRAILER FABRIQUÉ PAR / MANUFACTURED BY : 12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA Customer s English Service: (418) 247-7709 Service français : (418) 247-5626 Télécopieur
Plus en détailAIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
Plus en détailOttawa,, 2009 Ottawa, le 2009
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailBILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
Plus en détailTariffs Terminal elevators / Tarifs Silos terminaux
Tariffs Terminal elevators / Tarifs Silos terminaux Company: / Compagnie : Effective date: / Date d entrée en vigueur : / / (YY/MM/DD) / (AA/MM/JJ) Item / I 1. Elevation / Mise en silo (1) Receiving, elevating
Plus en détailLa facture électronique. Etienne Wery Avocat aux barreaux de Bruxelles et de Paris www.ulys.net
La facture électronique Etienne Wery Avocat aux barreaux de Bruxelles et de Paris www.ulys.net Partie I : De quoi parle-t-on? De la dématérialisation à la dématérialisation fiscale La dématérialisation
Plus en détailSERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détail6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY
1/6 6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY Pour réaliser un projet photographique en moins d une année Délai de dépôt du descriptif d un projet inédit au 30 septembre 2007 Délibération du
Plus en détailInput Tax Credit Information (GST/HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45
Plus en détailRèglement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current
Plus en détailLE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL
Qu avons nous appris? SOMMAIRE : CHANGEMENTS À LA LOI sur le COURTAGE IMMOBILIER 1. Certificats : 2. Exemptions pour les courtiers immobiliers qui peuvent exécuter une transaction immobilière vendre /
Plus en détailLOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5
FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;
Plus en détail22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action
CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en
Plus en détailEnglish Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR
Plus en détailDeadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
Plus en détail2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP
2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12
Plus en détailGeneral Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June
Plus en détailPrepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prepaid Payment Products Regulations Règlement sur les produits de paiement prépayés SOR/2013-209 DORS/2013-209 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015
Plus en détailCompléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Plus en détailL'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique d'achat simplifiée REUNION(BANQUE DE LA) PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150402_02663_EUR DATE: 02/04/2015 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 02/04/2015, l'autorité des marchés
Plus en détailCONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS
CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS Confirmation par acompte A la réservation, il est demandé un acompte de 25% du montant global de votre location afin de confirmer celle-ci. Le paiement des suppléments
Plus en détail