TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE
|
|
|
- Émilien Bureau
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE Pages 1-12 OWNERS GUIDE Issue 02 Pages OWNERS GUIDE Issue 02 Pages Pages Pages Pages MODE D EMPLOY Numero Deux ANLEITUNG Ausgabe 02 GUIDA DELL UTENTE Seconda Edizione GUIA DEL USUARIO Edicion Dos
2 NOTES TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE Shower control handles and concealing plate may differ depending on Model OWNER S GUIDE Issue two These instructions cover all Triple Control Thermostatic Shower Valve Models
3 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide INTRODUCTION This owner s guide shows you how to install, maintain and generally get the most from your triple control thermostatic shower valve. WE RECOMMEND INSTALLATION BY A QUALIFIED PLUMBER ONLY TECHNICAL DATA This shower valve is suitable for use on all common types of plumbing systems including gravity, pumped, fully modulating combination boilers and high pressure unvented systems. Minimum operating pressure 0.1 Bar Maximum operating pressure 5 Bar Important note: At static water pressures above 5 Bar, you must install a pressure reducing valve in the mains supply pipe set at 3 Bar static for optimum results. As a guide to see if your water pressure is too high simply measure how many pints of water you get from your kitchen tap, with the cold side fully turned on. If you exceed 8 pints (or equivalent) in 30 seconds then you require a pressure reducing valve fitting to your incoming mains supply pipe, immediately after the stopcock to premises. TEST DATA These valves have been pressure tested to 15 Bar. Before proceeding, please note: 1. The valve must be installed in compliance with local water authority byelaws and water supply byelaws. 2. Read all the instruction manual before proceeding. 3. Only begin the installation when you have all the necessary tools ready. 4. Please check that all the components are in the shower valve box. 1. Valve Body YOUR TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE KIT COMPRISES: 2. Flow Control Ceramic Disc Valve 9. Thermostatic Cartridge 3. Flow Control Valve Shroud 10. Non-Return Valve Housing 8. Temperature Housing Shroud 4. Concealing Plate 5. Flow Retaining Ring 6. Handles 7. Temperature Override Housing AFTERCARE When installing or using tools, extra care must be taken to avoid damaging the finish or the fitting. To maintain the appearance of this fitting, please ensure it is cleaned regularly using a clean soft damp cloth only. Abrasive cleaners or detergents must not be used as they may cause surface deterioration. TRIPLE THERMOSTATIC SHOWER VALVES This shower valve uses a wax thermostatic cartridge to maintain a constant shower temperature. The valve is Anti Scald and will automatically shut down the shower if the cold water supply fails. The valve itself is fitted with three individual controls, one to select the showering temperature and two to control the water flow. Once a flow control is turned on, the maximum showering temperature that should be achieved will be a factory pre-set 38 C at override position although this may vary with certain installations. You must ensure that the temperature of your hot water supply is at least 60 C for your shower to reach the maximum temperature. 1. Valve Body 2. Flow Control Ceramic Disc Valve 3. Flow Control Valve Shroud 4. Concealing Plate 5. Flow Retaining Ring 6. Handles 7. Temperature Override Housing 8. Temperature Housing Shroud 9. Thermostatic Cartridge 10. Non-Return Valve Housing 2 3
4 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide STEP BY STEP INSTALLATION GUIDE 1. PRE INSTALLATION NOTES (continued) PRE INSTALLATION NOTES PLUMBING DIAGRAMS Identify and check all the parts (shower control handles and concealing plate styles may differ depending on model). When positioning the valve, ensure you have sufficient pressure for an acceptable shower. The hot water feed must always be connected to the inlet marked HOT of the shower valve. Both hot and cold supply feeds must have accessible isolator valves fitted in-line for servicing purposes (not supplied). Refer to plumbing diagrams for further installation guidelines. Ensure that, after fitting the concealed valve, the area around the valve is left clear and free to allow access for servicing purposes in the future. Key to symbols appearing throughout the Pre Installation notes: 1 metre head minimum Float operated valve Shower Control (Flow control) (Temperature control) (Flow control) Isolator valve Gravity Fed Showers Pressure reducing valve Stop cock Twin impeller pump Overflow pipe Body Jet, Spout etc. The shower valve must be fed from a cold water storage tank and a hot water cylinder. The use of a Surrey or Essex flange connection to the hot water cylinder will ensure an independent supply of hot water to the valve; this action will stop air being drawn into the system. NB Keep all pipework runs as short as possible for maximum shower performance. N.B. Wherever possible 22mm pipework should be used. Gas Heated/Combi-Boiler Showers The shower valve must be installed with a modulating type combi-boiler or multi-point gas heater. This system will produce a constant flow of water within the operating specifications of the appliance. NB The outlet temperature of the system must be capable of supplying hot water in excess of 60 C. A pressure reducing valve may be required to ensure that cold water pressures do not exceed 5 Bar static. 4 5
5 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide 1. PRE INSTALLATION NOTES (continued) 1. INSTALLATION INSTRUCTIONS PLUMBING DIAGRAMS (continued) Unvented Mains Pressure Showers The shower valve can be used on an unvented mains pressure system. This type of system must only be installed by a competent person as per the requirement of Part G of Schedule 1 to the building regulations. For systems with no cold water take off after the heaters pressure reducing valve, an additional pressure reducing valve must be fitted, and set, at the same pressure as the heaters. The water supply pressure to the shower valve must be between 1 and 5 Bar. Pumped Showers The shower valve can be used on a gravity fed pumped system. The use of a Surrey or Essex flange connection to the hot water cylinder will ensure an independent supply of hot water to the valve; this action will stop air being drawn into the system. NB Please follow pump manufacturers instructions relating to the siting and water feed details to the pump. Keep all pipework runs as short as possible for maximum shower performance. N.B. Wherever possible 22mm pipework should be used to the pump. If non-return valves are fitted to the pump you should remove the ones from the valve inlets to avoid cavitation. Connection to Hot Supply Maximum 300mm Maximum 220mm Depth 55/75 mm Outlet Outlet Connection to Cold Supply 2. SITE PREPARATION Make a cavity in the wall to allow the hot and cold water supply and outlet connections to be made. Both hot and cold supply feeds must be flushed through before connection to the shower valve is made. Re: WRc byelaw
6 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued) INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued) Outlet Locate suitable fixing screws through these holes Connection to Cold Supply Connection to Hot Supply Outlet 4. TILE UP/FINISH TO THE MINIMUM RECESS SIZE This will allow for future servicing of the shower valve components. 3. CONNECT TO WATER SUPPLIES Secure the shower thermostatic control main body within the cavity by means of two suitable screw fixings (not supplied). Connect the hot and cold water supply feeds to the shower valve, using a suitable brass parallel thread male iron and swivel connector (not supplied). Make connection to shower outlets, using a suitable brass parallel male iron and swivel connector (not supplied). CHECK FOR ANY LEAKS. NB Please ensure that the area around the concealed valve unit is not filled in. Access must be left for servicing purposes. 5. FIT CONCEALING PLATE (Plate may differ in style depending on model) Remove temperature override housing from thermostatic control. Note: Turn override button housing anti-clockwise until it stops against the preset 38 C stop. Locate concealing plate grommet onto thermostatic control housing and fit concealing plate to valve. Carefully refit temperature override housing ensuring that the thermostatic control spindle is not rotated (as this will alter the preset temperature). Note: Ensure that the override button is located against the preset 38 C stop. To create a waterseal, use a thin line of suitable sealant between the concealing plate and the wall. 8 9
7 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued) TEMPERATURE ADJUSTMENT The maximum temperature of the shower valve has been factory pre-set at 38 o C at the override position, if for any reason you wish to adjust the maximum temperature, please follow these instructions: Temperature adjustment - to increase the preset temperature to 38 C at the override position. 1. Set the shower anti-clockwise at the preset 38 C stop position 2. Ensure the shower is running 3. Press the override button and turn in small increments anti-clockwise to reach 38 C at the shower outlet rose or handset. Note: After each increment allow the valve temperature to stabilize for 10 seconds. 4. Carefully remove the handle and temperature override housing ensuring that the thermostatic control spindle is not rotated (as this will alter the preset temperature). 5. Carefully refit the temperature override housing and handle ensuring that the thermostatic control spindle is not rotated (as this will alter the preset temperature). Note: Ensure that the override button is located against the 38 C stop on the temperature housing shroud. Note: if the shower valve does not adjust to the 38 C minimum, this suggests a problem with the incoming cold supply pressure. Please refer to the Fault Finding Chart. Temperature adjustment - to decrease the preset temperature to 38 C at the 6. FINAL ASSEMBLY Fit the control handles. (Shower control handles style may differ depending on model). Check the function of the valve. The maximum temperature should be 38 C; if not, see Temperature Adjustment. Push indices into position (if fitted in handles). override position. To decrease the temperature carry out the same procedure as above but with a clockwise action
8 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide FAULT "Showering temperature is not hot enough" "Water goes cold during shower" "When shower is set at cold, the showering temperature is too hot "Shower temperature is too hot (pumped shower)" FAULT FAULT FINDING CHART GRAVITY or PUMPED SYSTEM DIAGNOSIS Ensure hot water supply is at least 60ºC. Make sure you have equal pressures. Check for airlocks in pipework. Ensure there are no inverted U s in any of the pipework runs. Insufficient hot water storage Hot and cold supply connections have been made in reverse - reconnect correctly Turn down the flow of hot water from the pump using the in-line isolator valve. COMBI or OTHER HIGH PRESSURE SYSTEM DIAGNOSIS TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE Shower control handles and concealing plate may differ depending on Model "Showering temperature is not hot enough" Valve is very noisy when in use The water goes cold whilst showering Incoming mains pressure exceeds 5 Bar - ensure you have fitted a pressure reducing valve in the mains supply pipe. Ensure hot water supply is at least 60ºC. Incoming mains pressure exceeds 5 Bar - ensure you have fitted a pressure reducing valve in the mains supply pipe immediately after stopcock to premises. Ensure the boiler is still firing. Adjust the boiler to the hottest output, not the best flow. NB Any product guarantees will be invalidated if the internal workings of the valve have been tampered with in anyway. Please call our HELPLINE if you are having any difficulties. If the Fault Finding chart does not remedy the problem, please contact the helpline immediately. Telephone +44 (0) In accordance with our policy of ongoing product development, we reserve the right to change the specification of products and components. 12 OWNER S GUIDE Issue two These instructions cover all Triple Control Thermostatic Shower Valve Models
9 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide INTRODUCTION This owner s guide shows you how to install, maintain and generally get the most from your triple control thermostatic shower valve. WE RECOMMEND INSTALLATION BY A QUALIFIED PLUMBER ONLY TECHNICAL DATA This shower valve is suitable for use on all common types of plumbing systems including gravity, pumped, fully modulating combination boilers and high pressure unvented systems. Minimum operating pressure 1.45PSI Maximum operating pressure 72.5PSI Important note: At static water pressures above 72.5PSI, you must install a pressure reducing valve in the mains supply pipe set at 43.5PSI static for optimum results. As a guide to see if your water pressure is too high simply measure how many pints of water you get from your kitchen tap, with the cold side fully turned on. If you exceed 1.2 gallons (or equivalent) in 30 seconds then you require a pressure reducing valve fitting to your incoming mains supply pipe, immediately after the stopcock to premises. TEST DATA These valves have been pressure tested to 217.5PSI. Before proceeding, please note: 1. The valve must be installed in compliance with local water authority byelaws and water supply byelaws. 2. Read all the instruction manual before proceeding. 3. Only begin the installation when you have all the necessary tools ready. 4. Please check that all the components are in the shower valve box. 1. Valve Body YOUR TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE KIT COMPRISES: 2. Flow Control Ceramic Disc Valve 9. Thermostatic Cartridge 3. Flow Control Valve Shroud 10. Non-Return Valve Housing 8. Temperature Housing Shroud 4. Concealing Plate 5. Flow Retaining Ring 6. Handles 7. Temperature Override Housing AFTERCARE When installing or using tools, extra care must be taken to avoid damaging the finish or the fitting. To maintain the appearance of this fitting, please ensure it is cleaned regularly using a clean soft damp cloth only. Abrasive cleaners or detergents must not be used as they may cause surface deterioration. TRIPLE THERMOSTATIC SHOWER VALVES This shower valve uses a wax thermostatic cartridge to maintain a constant shower temperature. The valve is Anti Scald and will automatically shut down the shower if the cold water supply fails. The valve itself is fitted with three individual controls, one to select the showering temperature and two to control the water flow. Once a flow control is turned on, the maximum showering temperature that should be achieved will be a factory pre-set 100 F at override position although this may vary with certain installations. You must ensure that the temperature of your hot water supply is at least 140 F for your shower to reach the maximum temperature. 1. Valve Body 2. Flow Control Ceramic Disc Valve 3. Flow Control Valve Shroud 4. Concealing Plate 5. Flow Retaining Ring 6. Handles 7. Temperature Override Housing 8. Temperature Housing Shroud 9. Thermostatic Cartridge 10. Non-Return Valve Housing 14 15
10 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide STEP BY STEP INSTALLATION GUIDE 1. PRE INSTALLATION NOTES (continued) PRE INSTALLATION NOTES PLUMBING DIAGRAMS Identify and check all the parts (shower control handles and concealing plate styles may differ depending on model). When positioning the valve, ensure you have sufficient pressure for an acceptable shower. The hot water feed must always be connected to the inlet marked HOT of the shower valve. Both hot and cold supply feeds must have accessible isolator valves fitted in-line for servicing purposes (not supplied). Refer to plumbing diagrams for further installation guidelines. Ensure that, after fitting the concealed valve, the area around the valve is left clear and free to allow access for servicing purposes in the future. Key to symbols appearing throughout the Pre Installation notes: 1 metre head minimum Float operated valve Shower Control (Flow control) (Temperature control) (Flow control) Isolator valve Gravity Fed Showers Pressure reducing valve Shut-off Stop cock Twin impeller pump Overflow pipe Body Jet, Spout etc. The shower valve must be fed from a cold water storage tank and a hot water cylinder. The use of a Surrey or Essex flange connection to the hot water cylinder will ensure an independent supply of hot water to the valve; this action will stop air being drawn into the system. NB Keep all pipework runs as short as possible for maximum shower performance. N.B. Wherever possible 0.86 pipework should be used. Gas Heated/Combi-Boiler Showers The shower valve must be installed with a modulating type combi-boiler or multi-point gas heater. This system will produce a constant flow of water within the operating specifications of the appliance. NB The outlet temperature of the system must be capable of supplying hot water in excess of 140 F. A pressure reducing valve may be required to ensure that cold water pressures do not exceed 72.5PSI static
11 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide 1. PRE INSTALLATION NOTES (continued) 1. INSTALLATION INSTRUCTIONS PLUMBING DIAGRAMS (continued) Unvented Mains Pressure Showers The shower valve can be used on an unvented mains pressure system. This type of system must only be installed by a competent person as per the requirement of Part G of Schedule 1 to the building regulations. For systems with no cold water take off after the heaters pressure reducing valve, an additional pressure reducing valve must be fitted, and set, at the same pressure as the heaters. The water supply pressure to the shower valve must be between 14.5 and 72.5PSI. Pumped Showers The shower valve can be used on a gravity fed pumped system. The use of a Surrey or Essex flange connection to the hot water cylinder will ensure an independent supply of hot water to the valve; this action will stop air being drawn into the system. NB Please follow pump manufacturers instructions relating to the siting and water feed details to the pump. Keep all pipework runs as short as possible for maximum shower performance. N.B. Wherever possible 3 / 4 pipework should be used to the pump. If non-return valves are fitted to the pump you should remove the ones from the valve inlets to avoid cavitation. Connection to Hot Supply Maximum 300mm 11.8 Maximum 220mm 8.66 Outlet Depth 2.16 / /75 mm Outlet Connection to Cold Supply 2. SITE PREPARATION Make a cavity in the wall to allow the hot and cold water supply and outlet connections to be made. Both hot and cold supply feeds must be flushed through before connection to the shower valve is made. Re: WRc byelaw
12 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued) INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued) Outlet 5.1 Locate suitable fixing screws through these holes Connection to Hot Supply Connection to Cold Supply 9.45 Outlet 4. TILE UP/FINISH TO THE MINIMUM RECESS SIZE This will allow for future servicing of the shower valve components. 3. CONNECT TO WATER SUPPLIES Secure the shower thermostatic control main body within the cavity by means of two suitable screw fixings (not supplied). Connect the hot and cold water supply feeds to the shower valve, using a suitable brass parallel thread male iron and swivel connector (not supplied). Make connection to shower outlets, using a suitable brass parallel male iron and swivel connector (not supplied). CHECK FOR ANY LEAKS. NB Please ensure that the area around the concealed valve unit is not filled in. Access must be left for servicing purposes. 5. FIT CONCEALING PLATE (Plate may differ in style depending on model) Remove temperature override housing from thermostatic control. Note: Turn override button housing anti-clockwise until it stops against the preset 100 F stop. Locate concealing plate grommet onto thermostatic control housing and fit concealing plate to valve. Carefully refit temperature override housing ensuring that the thermostatic control spindle is not rotated (as this will alter the preset temperature). Note: Ensure that the override button is located against the preset 100 F stop. To create a waterseal, use a thin line of suitable sealant between the concealing plate and the wall
13 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued) TEMPERATURE ADJUSTMENT The maximum temperature of the shower valve has been factory pre-set at 100 o F at the override position, if for any reason you wish to adjust the maximum temperature, please follow these instructions: Temperature adjustment - to increase the preset temperature to 100 F at the override position. 1. Set the shower anti-clockwise at the preset 100 F stop position 2. Ensure the shower is running 3. Press the override button and turn in small increments anti-clockwise to reach 100 F at the shower outlet rose or handset. Note: After each increment allow the valve temperature to stabilize for 10 seconds. 4. Carefully remove the handle and temperature override housing ensuring that the thermostatic control spindle is not rotated (as this will alter the preset temperature). 5. Carefully refit the temperature override housing and handle ensuring that the thermostatic control spindle is not rotated (as this will alter the preset temperature). Note: Ensure that the override button is located against the 100 F stop on the temperature housing shroud. Note: if the shower valve does not adjust to the 100 F minimum, this suggests a problem with the incoming cold supply pressure. Please refer to the Fault Finding Chart. Temperature adjustment - to decrease the preset temperature to 100 F at the 6. FINAL ASSEMBLY Fit the control handles. (Shower control handles style may differ depending on model). Check the function of the valve. The maximum temperature should be 100 F; if not, see Temperature Adjustment. Push indices into position (if fitted in handles). override position. To decrease the temperature carry out the same procedure as above but with a clockwise action
14 owner s TRIPLE CONTROL THERMOSTATIC SHOWER VALVE guide FAULT "Showering temperature is not hot enough" "Water goes cold during shower" "When shower is set at cold, the showering temperature is too hot "Shower temperature is too hot (pumped shower)" FAULT FAULT FINDING CHART GRAVITY or PUMPED SYSTEM DIAGNOSIS Ensure hot water supply is at least 140ºF. Make sure you have equal pressures. Check for airlocks in pipework. Ensure there are no inverted U s in any of the pipework runs. Insufficient hot water storage Hot and cold supply connections have been made in reverse - reconnect correctly Turn down the flow of hot water from the pump using the in-line isolator valve. COMBI or OTHER HIGH PRESSURE SYSTEM "Showering temperature is not hot enough" DIAGNOSIS Incoming mains pressure exceeds 72.5PSI - ensure you have fitted a pressure reducing valve in the mains supply pipe. Ensure hot water supply is at least 140ºC. MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE Le design de la manette de commande de la douche et de la plaque de recouvrement peut varier en fonction du modèle Valve is very noisy when in use The water goes cold whilst showering Incoming mains pressure exceeds 72.5PSI - ensure you have fitted a pressure reducing valve in the mains supply pipe immediately after shutoff to premises. Ensure the boiler is still firing. Adjust the boiler to the hottest output, not the best flow. NB Any product guarantees will be invalidated if the internal workings of the valve have been tampered with in anyway. Please call our HELPLINE if you are having any difficulties. If the Fault Finding chart does not remedy the problem, please contact the helpline immediately. Telephone +44 (0) In accordance with our policy of ongoing product development, we reserve the right to change the specification of products and components. MODE D'EMPLOI Numéro deux 24 Ces consignes concernent tous les modèles de mitigeurs thermostatiques à triple commande
15 mode MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE d'emploi mode MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE d'emploi INTRODUCTION Ce mode d'emploi vous indique la façon d'installer, d'entretenir et plus généralement d'obtenir le rendement optimum de votre mitigeur thermostatique à triple commande. NOUS RECOMMANDONS DE FAIRE APPEL EXCLUSIVEMENT À UN PLOMBIER QUALIFIÉ POUR L'INSTALLATION FICHE TECHNIQUE Ce mitigeur de douche convient à une utilisation sur tous les types communs de systèmes de plomberie, y compris les systèmes à gravité, à pompe, les chaudières mixtes entièrement modulantes et les systèmes sous haute pression sans prise d'air. Pression nominale minimum : 0,1 bar. Pression nominale maximum : 5 bars. Note importante : En cas de pression d'eau statique supérieure à 5 bars, il est impératif de monter un réducteur de pression dans le tuyau de canalisation et de le régler sur une pression statique de 3 bars pour obtenir des résultats optimums. A titre indicatif, pour vérifier si votre pression d'eau est trop élevée, il vous suffit de mesurer le nombre de litres d'eau que vous obtenez de votre robinet d'évier de cuisine, le côté froid ouvert à fond. Si vous obtenez plus de 4,5 litres d'eau en l'espace de 30 secondes, il vous faut absolument monter un réducteur de pression sur votre canalisation d'arrivée d'eau, juste en aval du robinet d'arrêt dans le bâtiment. 1.Corps du mitigeur VOTRE KIT DU MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE EST COMPOSÉ DES ÉLÉMENTS SUIVANTS : 2.Soupape à disques de contrôle de débit 3.Enveloppe du robinet de contrôle de débit 10.Habitacle du clapet de non-retour 8.Enveloppe de l'habitacle de température 4.Plaque de recouvrement 5.Bague de retenue du débit DONNÉES D'ESSAI Ces mitigeurs ont été soumis à des essais de pression jusqu'à 15 bars. Avant toute chose, veuillez prendre connaissance des remarques suivantes : 1. Le mitigeur doit être posé en conformité avec les arrêtés de l'organisme local chargé de l'eau et avec les arrêtés concernant l'approvisionnement en eau. 2. Veuillez lire l'intégralité du manuel avant de commencer. 3. Ne commencez l'installation qu'une fois que tous les outils nécessaires sont prêts. 4. Veuillez vérifier que tous les composants se trouvent bien dans la boîte du mitigeur. ENTRETIEN Lors de l'installation ou en cas d'utilisation d'outils, il est nécessaire d'être tout particulièrement vigilant d'éviter d'endommager le fini ou l'accessoire. Pour préserver l'apparence de cet accessoire, veillez à le nettoyer régulièrement, en utilisant exclusivement un chiffon doux, propre et humide. Il est interdit d'utiliser des agents nettoyants ou détergents abrasifs : en effet, ceux-ci risquent de détériorer la surface. MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE Ce mitigeur emploie une cartouche thermostatique en cire pour maintenir une température de douche constante. Le mitigeur est doté d'un dispositif anti-brûlure et se fermera automatiquement en cas de coupure de l'alimentation en eau froide. Le mitigeur à proprement parler est doté de trois commandes individuelles : l'une pour sélectionner la température de l'eau, et les autres pour en contrôler le débit. Une fois qu'une des commandes de débit est ouverte, la température maximale de la douche que vous pouvez obtenir est réglée en usine à 38 C à la position d'annulation, même si des variations peuvent exister sur certaines installations. Vous devez vous assurer que la température de votre arrivée en eau chaude est d'au moins 60 C pour permettre à votre douche de parvenir à la température maximale. 1.Corps du mitigeur 2.Soupape à disques de contrôle de débit 3.Enveloppe du robinet de contrôle de débit 4.Plaque de recouvrement 5.Bague de retenue du débit 6.Manettes 7.Habitacle d'annulation de la température 8.Enveloppe de l'habitacle de température 9.Cartouche thermostatique 10.Habitacle du clapet de nonretour 9.Cartouche thermostatique 6.Manettes 7.Habitacle d'annulation de la température 26 27
16 mode MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE d'emploi mode MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE d'emploi GUIDE D'INSTALLATION À ÉTAPES SUCCESSIVES 1. NOTES PRÉALABLES À L'INSTALLATION (suite) NOTES PRÉALABLES À L'INSTALLATION DIAGRAMMES DE PLOMBERIE Identifiez toutes les pièces et vérifiez-les (le design de la manette de commande de la douche et de la plaque de recouvrement peut varier en fonction du modèle). Lors de la pose du mitigeur, vérifiez que la pression est suffisante pour obtenir une douche agréable. La conduite d'alimentation en eau chaude doit toujours être raccordée à l'orifice d'admission marqué HOT (chaud) du mitigeur. Les conduites d'alimentation en eau chaude et en eau froide doivent être dotées de robinets d'isolement accessibles (non fournis), installés en ligne pour pouvoir procéder à des opérations d'entretien Reportez-vous aux diagrammes de plomberie pour de plus amples consignes en matière d'installation. Une fois le mitigeur encastré monté, vérifiez que la partie qui entoure le mitigeur est dégagée et permet à procéder à des opérations d'entretien futures. Légende des symboles qui apparaissent tout au long des notes préalables à l'installation : Hauteur 1 metre d'eau head de 1 m au minimum minimum Robinet Float operated à flotteur Réducteur Pressure reducing de pression valve valve Commande Shower Control de la douche Robinet Stop cock d'arrêt (Contrôle (Flow control) du débit) Twin impeller (Contrôle (Temperature de la control) température) Pompe pump centrifuge jumelle (Flow control) (Contrôle du débit) Tuyau Overflow de trop-plein pipe Robinet Isolator d'isolement valve Jet Body pour Jet, le corps, Spout colonne, etc. etc... Douches alimentées par gravité Le mitigeur doit être alimenté à partir d'un réservoir d'approvisionnement en eau froide et d'un ballon d'eau chaude. La pose d'un raccord à brides Surrey ou Essex sur le ballon d'eau chaude garantira une alimentation indépendante d'eau chaude vers le mitigeur, empêchant ainsi l'air de pénétrer dans le système. N.B. : Faites en sorte que les longueurs de tuyaux soient les plus courtes possibles, pour dégager le maximum de performances de votre douche. N.B. Dans la mesure du possible, il est recommandé d'utiliser des tuyaux de 22 mm. Douches chauffées au gaz/mixtes Le mitigeur doit être installé sur une chaudière mixte à modulation ou une chaudière à gaz multipoint. Ce système produit un débit d'eau constant, dans les limites des spécifications de fonctionnement de l'appareil. NB La température de sortie du système doit pouvoir envoyer de l'eau chaude allant jusqu'à 60 C. Un réducteur de pression peut s'avérer nécessaire pour veiller à ce que les pressions d'eau froide ne dépassent pas une pression statique de 5 bars
17 mode MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE d'emploi mode MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE d'emploi 1. NOTES PRÉALABLES À L'INSTALLATION (suite) 1. CONSIGNES D'INSTALLATION DIAGRAMMES DE PLOMBERIE (suite) Douches à pression de canalisation sans prise d'air Le mitigeur peut être utilisé sur un système à pression de canalisation sans prise d'air. Ce type de système doit être exclusivement monté par un installateur qualifié, conformément à la prescription de la Partie G de l'annexe 1 des règlements de construction. Pour les systèmes dépourvus de prise d'eau froide en aval du réducteur de pression de la chaudière, il est nécessaire d'installer un réducteur de pression supplémentaire et de le régler à la même pression que celle de la chaudière. La pression d'alimentation de l'eau du mitigeur doit être comprise entre 1 et 5 bars. Douches à pompe Le mitigeur peut être monté sur un système à pompe alimenté par gravité. La pose d'un raccord à brides Surrey ou Essex sur le ballon d'eau chaude garantira une alimentation indépendante d'eau chaude vers le mitigeur, empêchant ainsi l'air de pénétrer dans le système. NB Il est important d'observer les consignes du fabricant de la pompe concernant le positionnement et l'alimentation en eau vers la pompe. Faites en sorte que les tuyaux soient les plus courts possibles, pour dégager le maximum de performances de votre douche. N.B. Dans la mesure du possible, il est recommandé d'utiliser des tuyaux de 22 mm pour les raccords à la pompe. Si la pompe est dotée de robinets de nonretour, vous devez enlever ceux qui se trouvent au niveau des admissions du mitigeur pour empêcher toute cavitation. Connection Raccord à to l'arrivée Hot Supply chaude Maximum 300mm Maximum 220mm Profondeur Depth 55/75mm Orifice Outletde sortie Orifice Outletde sortie Connection Raccord à to l'arrivée Cold Supply froide 2.PRÉPARATION DES LIEUX Creusez un renfoncement dans le mur suffisamment grand pour permettre d'y effectuer les raccordements d'arrivée en eau chaude et en eau froide et les raccords de sortie. Il est nécessaire de rincer à grande eau la conduite d'alimentation d'eau chaude et celle d'eau froide avant de les raccorder au mitigeur. Voir : Arrêté WRc n
18 mode MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE d'emploi mode MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE d'emploi CONSIGNES D'INSTALLATION - (suite) CONSIGNES D'INSTALLATION - (suite) Orifice de Outlet sortie Taille minimum du renfoncement Locate Passez suitable des vis fixing de screws fixation through adaptées these à travers holes ces trous. Connection Raccord à to l'arrivée Cold Supply froide Connection Raccord à l'arrivée to Hot Supply chaude Orifice de Outlet sortie 4. CARRELEZ / FINISSEZ JUSQU'À LA TAILLE MINIMUM DU RENFONCEMENT Cela permettra d'assurer l'entretien futur des éléments du mitigeur. 3.RACCORDEMENT AUX ARRIVÉES EN EAU Montez le corps principal du mitigeur thermostatique à l'intérieur du renfoncement à l'aide de deux vis (non fournies). Raccordez au mitigeur les conduites d'alimentation en eau chaude et en eau froide, à l'aide d'un adaptateur à filet droit en laiton et d'un raccord à écrou pivotant (non fournis). Faites les raccords à l'orifice de sortie de la douche, à l'aide d'un adaptateur à filet droit en laiton et d'un raccord à écrou pivotant (non fournis). VÉRIFIEZ QU'IL N'Y A PAS DE FUITES. NB Veillez à ne pas combler la zone qui entoure le mitigeur encastré. Il est important d'y permettre l'accès à des fins d'entretien. 5.MONTAGE DE LA PLAQUE DE RECOUVREMENT (Le type de plaque peut varier en fonction du modèle). Enlevez l'habitacle d'annulation de la température de la commande thermostatique. Note : Tournez 'l'habitacle du bouton d'annulation' dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'il butte contre l'arrêt préréglé à 38 C. Présentez l'oeillet de la plaque de recouvrement sur l'habitacle de la commande thermostatique et posez la plaque de recouvrement au-dessus du mitigeur. Remontez 'l'habitacle d'annulation de la température' en faisant bien attention à ne pas tourner la tige de la commande thermostatique (sinon la température préréglée risquerait de s'en trouver modifiée). Note : Veillez à mettre le bouton d'annulation contre la butée préréglée à 38 C. Pour obtenir un joint d'eau parfait, posez une fine pellicule de produit d'étanchéité adapté entre la plaque de recouvrement et le mur
19 mode MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE d'emploi mode MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE d'emploi CONSIGNES D'INSTALLATION - (suite) RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE La température maximale du mitigeur a été préréglée en usine à 38 C au niveau de la Pour butée le d'annulation. réglage du Si thermostat, pour quelque veuillez raison que suivre ce soit, vous le souhaitez ajuster procédé la température décrit dans maximale, notre vidéo: veuillez suivre les consignes suivantes : 6. MONTAGE FINAL Montez les manettes de commande (le style de manette de commande de la température peut varier en fonction du modèle). Vérifiez que le mitigeur fonctionne bien. La température maximale doit être de 38 C. Si ce n'est pas le cas, reportez-vous à la rubrique "Réglage de la température". Enfoncez les index pour les mettre en place (si les manettes en sont pourvues). Réglage de la température : pour augmenter la température préréglée à 38 C au niveau de la butée d'annulation. 1. Tournez la manette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en position de 'butée' à 38 C. 2. Vérifiez que la douche fonctionne bien. 3. Enfoncez le bouton d'annulation puis tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre par petits échelons pour atteindre 38 C au niveau de la pomme ou du pommeau à main de la douche. Note : Après chaque échelon, attendez une dizaine de secondes que la température du mitigeur se stabilise. 4. Enlevez la manette et 'l'habitacle d'annulation de la température' en faisant bien attention de ne pas tourner la tige de commande thermostatique (autrement la température préréglée en serait modifiée). 5. Remettez en place la manette et l'habitacle d'annulation de la température en faisant bien attention de ne pas bouger la tige de commande thermostatique (autrement la température préréglée en serait modifiée). Note : Vérifiez que le bouton d'annulation se trouve bien contre la butée de 38 C sur l'enveloppe de l'habitacle de la température. Note : Si le mitigeur ne s'ajuste sur la température minimum de 38 C, cela indique qu'il y a un problème au niveau de la pression d'arrivée en eau froide. Veuillez vous reporter à la rubrique 'Tableau de dépistage des pannes'. Réglage de la température : pour baisser la température préréglée à 38 C à la position prioritaire. Pour baisser la température, suivez la même procédure que celle visée ci-dessus, mais en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
20 mode MITIGEUR THERMOSTATIQUE À TRIPLE COMMANDE d'emploi TABLEAU DE DÉPISTAGE DES PANNES PANNE "La température de la douche n'est pas assez chaude" "L'eau devient froide pendant la douche" "Lorsque la douche est réglée sur le froid, la température de la douche est trop chaude" "La température de la douche est trop chaude (douche à pompe)" SYSTÈME PAR GRAVITÉ OU À POMPE DIAGNOSTIC Vérifiez que la température d'arrivée de l'eau chaude est d'au moins 60 C. Vérifiez que vos pressions sont égales. Vérifiez qu'il n'y a pas de poches d'air dans la tuyauterie. Vérifiez qu'il n'y a pas de U à l'envers dans aucune des longueurs de tuyau. Il n'y a pas suffisamment d'eau chaude dans le ballon d'eau chaude Les raccords d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide ont été inversés : reconnectez-les correctement Baissez le débit d'eau chaude arrivant de la pompe, grâce à un robinet d'isolement en ligne. CHAUDIÈRE MIXTE OU AUTRE SYSTÈME À HAUTE PRESSION DREIGRIFF- THERMOSTATDUSCHBATTERIE Duscheneinstellgriffe und Blende können je nach Modell verschieden sein. PANNE "La température de la douche n'est pas assez chaude" "Le mitigeur fait beaucoup de bruit quand il est en marche" "L'eau refroidit pendant la douche" DIAGNOSTIC La pression d'arrivée de la canalisation est supérieure à 5 bars : vérifiez que la canalisation principale est dotée d'un réducteur de pression. Vérifiez que la température d'arrivée de l'eau chaude est d'au moins 60 C. La pression d'arrivée de la canalisation est supérieure à 5 bars : vérifiez que la canalisation principale est dotée d'un réducteur de pression, juste en aval du robinet d'arrêt dans le bâtiment. Vérifiez que la chaudière est bien allumée. Réglez la chaudière sur le niveau le plus chaud, non pas sur le débit le meilleur. NB Toute garantie de produit sera invalidée en cas d'altération, de quelque manière que ce soit, du fonctionnement interne du mitigeur. Veuillez appeler notre LIGNE D'ASSISTANCE si vous avez quelque difficulté que ce soit. Si le tableau de dépistage des pannes ne permet pas de remédier au problème, veuillez contacter immédiatement la ligne d'assistance. Téléphone +44 (0) Conformément à notre politique de développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications de nos produits et de leurs composants. ANLEITUNG A usgabe Diese Anleitung gilt für alle Dreigriff-Thermostatduschbatterien
21 Anleitung für DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIE Anleitung für DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIE EINLEITUNG Diese Anleitung beschreibt die Installation und Wartung Ihrer Dreigriff-Thermostatduschbatterie, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. WIR EMPFEHLEN, DIE INSTALLATION VON EINEM QUALIFIZIERTEN INSTALLATEUR DURCHFÜHREN ZU LASSEN. TECHNISCHE DATEN Diese Duscharmatur ist für alle gängigen Installationssysteme geeignet, einschließlich Schwerkraftund Pumpsysteme, voll modulierend arbeitende Kombithermen und unbelüftete (geschlossene) Hochdrucksysteme. Mindestbetriebsdruck 0,1 Bar. Höchstbetriebsdruck 5 Bar. Wichtiger Hinweis: Bei einem statischen Wasserdruck von mehr als 5 Bar, muss in der Hauptspeiseleitung ein Druckminderventil eingebaut und auf einen statischen Druck von 3 Bar eingestellt werden, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. IHRE DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIE BEINHALTET FOLGENDE KOMPONENTEN: Um zu prüfen, ob der Wasserdruck nicht zu hoch ist, kann man den kalten Wasserhahn in der Küche voll aufdrehen, und messen, wieviel Liter Wasser herausfließen. Fließen in 30 Sekunden mehr als 4 Liter Wasser, muss an der Wasserhauptspeiseleitung, unmittelbar nach dem Absperrhahn, ein Druckminderventil eingebaut werden. PRÜFDATEN Diese Armaturen wurden im Druckversuch unter 15 Bar getestet. Bevor Sie fortfahren, bitte Folgendes beachten: 1. Die Armaturen müssen in Übereinstimmung mit den lokalen Wasseramtsverordnungen und Wasserversorgungsverordnungen installiert werden. 2. Vor Beginn der Installation die Anleitung durchlesen. 3. Mit der Installation erst beginnen, wenn alle notwendigen Werkzeuge zur Verfügung stehen. 4. Prüfen, ob sämtliche Bauteile in der Duscharmaturschachtel sind. SORGFALT UND PFLEGE Die Installation bzw. Benutzung von Werkzeugen erfordert eine entsprechende Sorgfalt, um eine Beschädigung der Oberfläche bzw. der Armatur zu vermeiden. Um ein makelloses Aussehen dieser Armatur zu bewahren, muss diese regelmäßig gereinigt werden. Für die Reinigung darf nur ein sauberes, feuchtes Tuch verwendet werden. Aggressive und scheuernde Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da diese die Oberfläche angreifen könnten. Um zu prüfen, ob der Wasserdruck nicht zu hoch ist, kann man den kalten Wasserhahn in der Küche voll aufdrehen, und messen, wieviel Liter Wasser herausfließen. Fließen in 30 Sekunden mehr als 4 Liter Wasser, muss an der Wasserhauptspeiseleitung, unmittelbar nach dem Absperrhahn, ein Druckminderventil eingebaut werden. DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIEN Diese Duschbatterie wird über eine Wachsthermostatkartusche gesteuert, um für eine konstante Wassertemperatur zu sorgen. Diese Batterie hat eine Sicherheitssperre zum Schutz gegen Verbrühen, die automatisch betätigt wird und die Dusche abstellt, wenn die Kaltwasserzufuhr ausfällt. Die Batterie verfügt über drei separate Bediengriffe, einer für die Einstellung der Wassertemperatur und zwei für die Einstellung des Durchfluss. Wenn die Dusche eingeschaltet ist, beträgt die maximale Wassertemperatur, die an der Override-Position erreicht werden soll, 38 C (werksseitig vorgegeben), dieser Wert kann allerdings in bestimmten Installationsfällen variieren. Es muss sichergestellt werden, dass die Temperatur der Warmwasserversorgung mindestens 60 C beträgt, damit das Wasser die maximale Temperatur erreichen kann. 1. Batteriekörper 2. Keramiktellerventil - Durchflusskontrolle 9. Thermostatkartusche 3. Ventildeckel - Durchflusskontrolle 1. Batteriekörper 2. Keramiktellerventil - Durchflusskontrolle 3. Ventildeckel - Durchflusskontrolle 4. Rosette 5. Durchflussschließring 6. Griffe 7. Gehäuse Temperatur-Override 8. Gehäusedeckel - Temperaturregler 9. Thermostatkartusche 10. Gehäuse - Rückflusssperre 8. Gehäusedeckel - Temperaturregler 10. Gehäuse - Rückflusssperre 4. Rosette 5. Durchflussschließring 6. Griffe 7. Gehäuse Temperatur- Override 38 39
22 Anleitung für DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIE Anleitung für DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIE INSTALLATIONSANLEITUNG ACHTEN SIE VOR DER INSTALLATION BITTE AUF FOLGENDES: 1. ACHTEN SIE BITTE VOR DER INSTALLATION AUF FOLGENDES: (Fortsetzung) INSTALLATIONSSCHEMAS Alle Teile identifizieren und überprüfen (Duscheneinstellgriffe und Blende können je nach Modell verschieden sein). Vor dem Anbringen der Duschbatterie sicherstellen, ob der Leitungsdruck für den Duschbetrieb ausreicht. Die Warmwasserzufuhr muss immer an dem mit HOT gekennzeichneten Anschluss an der Duschbatterie angeschlossen werden. Sowohl an Warm- als auch an Kaltwasserzufuhr müssen an zugänglicher Stelle Leitungsabsperrventile (nicht mitgeliefert) eingebaut sein, um Servicearbeiten durchführen zu können. Nähere Installationshinweise finden Sie in den Installationsschemas. Sicherstellen, dass nach Montage der Unterputzbatterie der Bereich um die Batterie herum frei gelassen wird, um für spätere Servicezwecke den Zugang zu ermöglichen. Die auf diesen Seiten verwendeten Symbole: Mindestens 1m Gefälle Schwimmerregelung Duschenregler (Durchflussregelung) (Temperaturregelung) (Durchflussregelung) Absperrventil Druckminderventil Absperrhahn Doppelflügelpumpe Überlaufrohr Batteriemischer, Auslauf, usw. Schwerkraftsystem (Gefällezuführung) Die Duscharmatur wird über einen Kaltwassertank und einen Warmwasserspeicher gespeist. Mithilfe einer Surrey- bzw. Essex- Flanschverbindung (Bypass) am Warmwasserspeicher kann eine unabhängige Warmwasserversorgung zur Batterie gewährleistet werden. Dadurch wird vermieden, dass in das System Luft eingeschleust wird. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Leitungslängen so kurz wie möglich sind, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. HINWEIS: Sofern möglich, Leitungen mit 22 mm Durchmesser verwenden. Duschen mit Gasheizung/Kombithermen Die Duschbatterie muss mit einer modulierend arbeitenden Kombitherme oder einem entsprechend ausgelegten Gas- Wassererhitzer installiert werden. Dieses System wird gemäß Betriebsspezifikationen des Gerätes einen konstanten Wasserfluss produzieren. HINWEIS: Das System muss eine entsprechende Temperaturleistung erbringen, die es ermöglicht, Warmwasser mit einer Temperatur von über 60 C zu liefern. Es muss eventuell ein Druckminderventil eingesetzt werden, um dafür zu sorgen, dass der statische Kaltwasserdruck nicht über 5 Bar steigt
23 Anleitung für DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIE Anleitung für DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIE 1. ACHTEN SIE BITTE VOR DER INSTALLATION AUF FOLGENDES: (Fortsetzung) 1. INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIONSSCHEMAS (Fortsetzung) Duschen mit unbelüftetem (geschlossenem) Warmwassersystem (Hauptleitungsdruck) Die Installation für diese Betriebsart muss gemäß Bauordnung von einem Fachmann vorgenommen werden. Bei Systemen ohne Kaltwasserentnahme nach den Druckminderventilen der Erhitzer muss ein zusätzliches Druckminderventil installiert und auf den gleichen Druck wie am Erhitzer eingestellt werden. Der Wasserversorgungsdruck zur Duscharmatur muss zwischen 1 und 5 Bar liegen. Maximal 220mm Outlet Anschluss Kaltwasser Anschluss Warmwasser Tiefe 55/75 mm Duschen mit Pumpenbetrieb Die Duschbatterie kann in einem Schwerkraftsystem (Gefällezuführung) mit Pumpenbetrieb eingesetzt werden. Mithilfe einer Surrey- bzw. Essex-Flanschverbindung (Bypass) am Warmwasserspeicher kann eine unabhängige Warmwasserversorgung zur Batterie gewährleistet werden. Dadurch wird vermieden, dass in das System Luft eingeschleust wird. HINWEIS: Bitte Anleitungen des Pumpenherstellers für Einbauort und Wasserzufuhr von Pumpe beachten. Achten Sie darauf, dass die Leitungslängen so kurz wie möglich sind, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. HINWEIS: Sofern möglich, zu den Pumpen Leitungen mit 22 mm Durchmesser verwenden. Falls an der Pumpe Rückflusssperren eingebaut sind, müssen die Rückflusssperren, die am Eintritt zur Batterie montiert sind, ausgebaut werden, um Sogbildung zu vermeiden. Maximal 300mm Austritt 2. VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTES Die Wand aufstemmen, sodass die Warm- und Kaltwasserversorgungen angeschlossen werden können. Die Warm- und Kaltwasserspeiseleitungen müssen durchgespült werden, bevor sie an der Duschbatterie angeschlossen werden. Siehe Wasserversorgungsverordnung 42 43
24 Anleitung für DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIE Anleitung für DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIE INSTALLATIONSANLEITUNG (Fortsetzung) INSTALLATIONSANLEITUNG (Fortsetzung) Austritt Mindestgröße der Wandöffnung Die entsprechenden Befestigungsschrauben in die Bohrungen stecken. Anschluss Kaltwasser Anschluss Warmwasser Austritt 3. ANSCHLUSS AN WASSERZUFUHR Den Hauptkörper des Thermostatreglers mithilfe von zwei geeigneten Montageschrauben in der Wandöffnung befestigen (nicht mitgeliefert). Die Warm- und Kaltwasserzufuhrleitungen mithilfe eines geeigneten Verbindungsstückes (nicht mitgeliefert) an der Duschbatterie anschließen. Anschluss an Austrittspunkte für Dusche mit passendem Verbindungsstück (nicht mitgeliefert) durchführen. AUF UNDICHTIGKEITEN PRÜFEN. ANMERKUNG: Es ist darauf zu achten, dass der Raum um die Unterputzbatterie nicht gefüllt wird. Zugang für Servicezwecke muss frei gehalten werden. 4. VERFLIESEN/SCHLIESSEN MINDESTGRÖSSE VON WANDÖFFNUNG EINHALTEN Damit wird der Zugang für künftige Servicearbeiten an den Batteriebauteilen gewährleistet. 5. BLENDE ANBRINGEN (Blende kann je nach Modell verschieden sein) Temperatur-Override-Gehäuse vom Thermostatregler abnehmen. Anmerkung: Temperatur-Override-Gehäuse gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag am voreingestellten 38 C-Punkt drehen. Dichtung der Blende an Thermostatreglergehäuse positionieren und Blende an Batterie anbringen. Temperatur-Override-Gehäuse wieder vorsichtig montieren, dabei darauf achten, dass die Spindel des Thermostatreglers nicht verdreht wird (da sonst die voreingestellte Temperatur geändert wird). Anmerkung: Sicherstellen, dass der Override-Knopf am Anschlag für den voreingestellten 38 -Punkt anliegt. Zur Herstellung einer sicheren Wasserdichtung ein passendes Dichtmittel zwischen Blende und Wand dünn auftragen
25 Anleitung für DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIE INSTALLATIONSANLEITUNG (Fortsetzung) TEMPERATUREINSTELLUNG Die maximale Wassertemperatur für die Duschbatterie wurde werksseitig auf 38 C eingestellt, die an der Override-Position erreicht wird. Falls Sie aus irgendeinem Grund die maximale Wassertemperatur ändern möchten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte: Temperatureinstellung Erhöhung der voreingestellten Temperatur auf 38 C an der Override-Position. 1. Regler an der voreingestellten 38 C-Stoppposition gegen den Uhrzeigersinn verstellen. 2. Sicherstellen, dass Dusche eingeschaltet ist. 3. Den Override-Knopf drücken und Regler in kleinen Schritten gegen den Uhrzeigersinn verstellen, bis am Austritt bzw. an der Handbrause 38 C erreicht ist. Anmerkung: Nach jeder Verstellung etwa 10 Sekunden warten, damit sich die Wassertemperatur der Batterie stabilisieren kann. 4. Temperatur-Override-Gehäuse vorsichtig abnehmen, dabei darauf achten, dass die Spindel des Thermostatreglers nicht verdreht wird (da sonst die voreingestellte Temperatur geändert wird). 5. Temperatur-Override-Gehäuse wieder vorsichtig montieren, dabei darauf achten, dass die Spindel des Thermostatreglers nicht verdreht wird (da sonst die voreingestellte Temperatur geändert wird). Anmerkung: Sicherstellen, dass der Override-Knopf am 38 C-Anschlag des Temperaturgehäuseaufsatzes anliegt. Anmerkung: Wenn sich die Duschbatterie nicht auf den Mindestwert von 38 C einstellen lässt, liegt dies eventuell am Druck der Kaltwasserzufuhr. Siehe Störungsbehebung. 6. ENDMONTAGE Einstellgriffe montieren. (Duscheneinstellgriffe können je nach Modell verschieden sein.) Die Funktion der Batterie überprüfen. Die maximale Wassertemperatur sollte 38 C betragen. Falls nicht, siehe Temperatureinstellung. Indizes hineindrücken (falls an Griffen fixiert). Temperatureinstellung Senkung der voreingestellten Temperatur auf 38 C an der Override-Position. Um die Temperatur zu senken, die gleichen Schritte wie oben, aber im Uhrzeigersinn, ausführen
26 Anleitung für DREIGRIFF-THERMOSTATDUSCHBATTERIE PROBLEM Wasser ist nicht heiß genug Wasser wird beim Duschen kalt Wassertemperatur ist zu heiß, obwohl Dusche auf kalt eingestellt ist Wassertemperatur ist zu hoch (Pumpensystem) PROBLEM STÖRUNGSBEHEBUNG SCHWERKRAFT- ODER PUMPSYSTEME DIAGNOSE Sicherstellen, dass Warmwasser mindestens 60 C ist Sicherstellen, dass Drücke gleich stark sind. Auf Lufteinschlüsse in Leitung prüfen Sicherstellen, dass in der Leitung keine Kurvenstücke verkehrt herum eingebaut sind Nicht genug Warmwasser gespeichert Warm- und Kaltwasseranschlüsse verkehrt angeschlossen - korrekt anschließen Den Durchfluss der Warmwasserspeisung von Pumpe mittels Leitungsabsperrventil reduzieren KOMBITHERME ODER ANDERE HOCHDRUCKANLAGE Wasser ist nicht heiß genug DIAGNOSIS Hauptleitungsdruck liegt über 5 Bar. Sicherstellen, dass in Hauptleitung ein Druckminderventil eingebaut ist. Sicherstellen, dass Warmwasser mindestens 60 C ist MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE Le manopole di comando del miscelatore e la piastra di incasso possono variare in funzione del modello scelto Armatur macht im Betrieb laute Geräusche Wasser wird beim Duschen kalt Hauptleitungsdruck liegt über 5 Bar. Sicherstellen, dass in Hauptleitung unmittelbar nach Absperrhahn ein Druckminderventil eingebaut ist. Sicherstellen, dass die Therme noch heizt Therme auf höchste Temperatur einstellen (nicht auf maximalen Durchfluss) Anmerkung: Sämtliche Bestimmungen der Produktgarantie werden ungültig bzw. unwirksam, wenn am internen Mechanismus der Armatur irgendwelche Eingriffe vorgenommen wurden. Falls Probleme auftreten, kontaktieren Sie bitte unsere Helpline. Falls Sie das Problem anhand der o. s. Tabelle nicht beheben können, kontaktieren Sie bitte umgehend unsere Helpline. Telefon: +44 (0) Änderungen vorbehalten. GUIDA DELL'UTENTE Seconda edizione 48
27 Guida MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE dell'utente Guida MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE dell'utente INTRODUZIONE Questa guida dell'utente tratta l'installazione e la manutenzione del miscelatore termostatico a comando triplo per docce, ed in generale come utilizzarlo al meglio. L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA ESCLUSIVAMENTE DA UN IDRAULICO CERTIFICATO Il KIT MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE COMPRENDE: DATI TECNICI Questo miscelatore per docce è adatto all'utilizzo in tutti gli impianti idraulici di tipo comune, compresi quelli a gravità, a pressione, con caldaie miste interamente modulanti e ad alta pressione senza sfiatatoio. Pressione minima di funzionamento 0,1 bar. Pressione massima di funzionamento 5 bar Nota importante: Con pressioni statiche dell'acqua superiori a 5 bar, è necessario installare una valvola riduttrice della pressione sul tubo di alimentazione ed impostarla a 3 bar statici, per risultati ottimali. Per verificare se la pressione dell'acqua è eccessiva, basta contare quanti litri di acqua si ottengono dal rubinetto della cucina con l'acqua fredda completamente aperta. Se si superano 4,5 litri in 30 secondi, è necessario installare una valvola riduttrice di pressione sul tubo di alimentazione in arrivo, subito dopo il rubinetto di arresto ai locali. 1.Corpo del miscelatore 2.Valvola a disco ceramico di controllo della portata 3.Copertura della valvola di controllo della portata 10.Involucro della valvola unidirezionale 8.Copertura involucro temperatura 4.Piastra di incasso 5.Anello di tenuta della portata DATI DI PROVA Questi miscelatori sono stati testati a 15 bar. Prima di procedere si noti quanto segue: 1. Il miscelatore deve essere installato secondo le normative locali in materia di idraulica e distribuzione dell'acqua. 2. Leggere tutto il manuale d'istruzioni prima di procedere. 3. Iniziare l'installazione solo dopo aver approntato tutti gli attrezzi necessari. 4. Verificare che tutti i componenti siano contenuti nella scatola del miscelatore. MANUTENZIONE Durante l'installazione o l'utilizzo di attrezzi, prestare particolare attenzione onde evitare di danneggiare la finitura o il dispositivo. Per mantenere l'aspetto del dispositivo, pulirlo regolarmente utilizzando esclusivamente un panno umido morbido e pulito. Evitare l'utilizzo di detergenti o detersivi abrasivi che possono deteriorarne la superficie. MISCELATORI TERMOSTATICI A COMANDO TRIPLO PER DOCCE. Questo miscelatore per docce utilizza una cartuccia termostatica di cera per mantenere la temperatura dell'acqua costante. Questa valvola è anti-scottature, e arresta la doccia automaticamente se viene a mancare l'alimentazione dell'acqua fredda. Il miscelatore stesso è dotato di tre comandi separati, uno per selezionare la temperatura della doccia e due per controllare la portata dell'acqua. Una volta attivato il comando della portata, il valore massimo raggiungibile per la temperatura della doccia, impostato in fabbrica, sarà di 38 C nella posizione di esclusione; ciò dipende comunque anche dall'impianto. Verificare che la temperatura dell'alimentazione di acqua calda sia almeno pari a 60 C per consentire alla doccia di raggiungere la temperatura massima. 1.Corpo del miscelatore 2.Valvola a disco ceramico di controllo della portata 3.Copertura della valvola di controllo della portata 4.Piastra di incasso 5.Anello di tenuta della portata 6.Manopole 7.Involucro esclusione temperatura 8.Copertura involucro temperatura 9.Cartuccia termostatica 10.Involucro della valvola unidirezionale 9.Cartuccia termostatica 6.Manopole 7.Involucro esclusione temperatura 50 51
28 Guida MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE dell'utente Guida MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE dell'utente GUIDA PASSO - PASSO ALL'INSTALLAZIONE 1. NOTE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE (continua) NOTE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE SCHEMI IDRAULICI Identificare e controllare tutte le parti (lo stile delle manopole di comando del miscelatore e della piastra di incasso possono variare secondo il modello) Quando si posiziona il miscelatore, verificare di disporre di pressione sufficiente per una doccia accettabile. L'alimentazione dell'acqua calda deve essere sempre collegata alla entrata del miscelatore contrassegnata HOT. Le alimentazioni sia dell'acqua calda che di quella fredda devono essere dotate di valvole d'isolamento accessibili sulla linea, per i lavori di servizio (non in dotazione). Fare riferimento agli schemi idraulici per ulteriori istruzioni di installazione. Verificare che, dopo aver installato la valvola ad incasso, l'area circostante la valvola resti libera e consenta l'accesso per futuri lavori di servizio. Legenda ai simboli utilizzati nelle Note prima dell'installazione: almeno 1 metre 1 head metro di altezza minimum Valvola Float operated a galleggiante Valvola Pressure riduttrice reducingdella valve pressione valve Controllo Shower Control doccia Rubinetto Stop cockdi arresto (Comando (Flow control) flusso) Twin impeller (Comando (Temperature temperatura) Pompa a doppia control) girante pump (Comando (Flow control) flusso) Tubo Overflow di troppopieno pipe Valvola Isolator d'isolamento valve Body Jet, getto, Spout ecc. etc. Docce a gravità Il miscelatore deve essere alimentato da un serbatoio di acqua fredda e da una bombola di acqua calda. L'utilizzo di una connessione alla bombola di acqua calda con flangia Surrey o Essex garantirà un'alimentazione indipendente di acqua calda al miscelatore; inoltre, ciò blocca l'aspirazione d'aria nell'impianto. NB Fare in modo che tutti i tratti di tubazione siano i più corti possibili, per massimizzare le prestazioni della doccia. 52 N.B. Quando possibile, utilizzare tubazioni di 22 mm. Docce con caldaie a gas/miste Il miscelatore deve essere installato con una caldaia modulante tipo misto o con uno scaldacqua a gas a punti multipli. Questo impianto produrrà una portata d'acqua costante entro le specifiche operative del dispositivo. NB La temperatura di uscita dell'impianto deve essere in grado di fornire acqua calda oltre 60 C. Potrebbe essere necessario montare una valvola riduttrice di pressione per verificare che le pressioni dell'acqua fredda non superino 5 bar statici. 53
29 Guida MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE dell'utente Guida MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE dell'utente 1. NOTE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE (continua) 1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE SCHEMI IDRAULICI (continua) Docce a pressione con alimentazione senza sfiatatoio Il miscelatore può essere utilizzato su un impianto a pressione con alimentazione senza sfiatatoio. Questo tipo di impianto deve essere installato esclusivamente da persone competenti, come da requisito della Parte G del Tabella 1 annessa alle normative di edilizia. Per impianti senza presa di acqua fredda dopo la valvola riduttrice della pressione della caldaia, è necessaria un'ulteriore valvola riduttrice della pressione, impostata alla stessa pressione di quella della caldaia. La pressione di alimentazione dell'acqua al miscelatore deve essere compresa tra 1 e 5 bar. Docce a pressione Il miscelatore può essere utilizzato su un impianto a pressione alimentato a gravità. L'utilizzo di una connessione alla bombola di acqua calda con flangia Surrey o Essex garantirà un'alimentazione indipendente di acqua calda al miscelatore; inoltre, ciò blocca l'aspirazione d'aria nell'impianto. NB Attenersi alle istruzioni del produttore della pompa per quanto riguarda il posizionamento ed i dettagli di alimentazione dell'acqua alla pompa. Fare in modo che tutti i tratti di tubazione siano i più corti possibili, per massimizzare le prestazioni della doccia. N.B. Quando possibile, utilizzare tubazioni di 22 mm per la connessione alla pompa. Se ci sono valvole unidirezionale montate sulla pompa, rimuovere quelle presenti sulle entrate del miscelatore per evitare la cavitazione. Connessione Connection all'alimentazione to Hot Supply dell'acqua calda Maximum Massimo 300mm Maximum Massimo 220mm Profondità Depth 55/75 mm Uscita Outlet Uscita Outlet Connessione all'alimentazione Connection to dell'acqua Cold Supply fredda 2.PREPARAZIONE DEL SITO Realizzare una cavità nella parete per consentire il collegamento delle alimentazioni e delle uscite dell'acqua calda e fredda. È necessario far scorrere acqua di alimentazione sia calda che fredda, prima di realizzare il collegamento al miscelatore. Vedere la normativa WRc
30 Guida MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE dell'utente Guida MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE dell'utente ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE (continua) ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE (continua) Uscita Outlet Dimension e minima incasso Locate Inserire suitable viti di fixing screws fissaggio through adeguate these attraverso holes questi fori Connessione Connection all'alimentazione to Cold Supply dell'acqua fredda Connessione Connection all'alimentazione to Hot Supply dell'acqua calda Outlet Uscita 4. PIASTRELLARE/FINIRE ALLA DIMENSIONE MINIMA DELL'INCASSO Ciò consentirà l'esecuzione di futuri lavori di servizio sui componenti del miscelatore. 3. COLLEGAMENTO ALLE ALIMENTAZIONI DELL' ACQUA Fissare il corpo principale del controllo termostatico doccia all'interno della cavità tramite due fissaggi a vite adeguati (non in dotazione). Collegare le alimentazioni dell'acqua calda e fredda al miscelatore tramite un raccordo di ottone con filettatura cilindrica e connettore girevole (non in dotazione). Realizzare la connessione alle uscite della doccia tramite un raccordo di ottone con filettatura cilindrica e connettore girevole (non in dotazione). VERIFICARE L'ASSENZA DI PERDITE. NB Verificare che l'area circostante il miscelatore incassato non venga riempita. L'accesso deve essere possibile per lavori di servizio. 5. MONTAGGIO DELLA LA PIASTRA D'INCASSO (lo stile può variare in funzione del modello scelto). Rimuovere 'l'involucro esclusione temperatura dal controllo termostatico. Nota: Ruotare l'involucro del pulsante di esclusione in senso antiorario finché si arresta contro l'arresto preimpostato a 38 C. Posizionare l'anello di tenuta' della piastra d'incasso sull'involucro del controllo termostatico e montare la piastra d'incasso sul miscelatore. Rimontare con attenzione 'l'involucro di esclusione temperatura' verificando che l'alberino del controllo termostatico non venga fatto girare (ciò può modificare la temperatura preimpostata). Nota: Verificare che il pulsante di esclusione sia posizionato contro l'arresto preimpostato a 38 C. Per realizzare la tenuta idraulica, utilizzare una sottile striscia di sigillante adeguato tra la piastra di incasso e la parete
31 Guida MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE dell'utente Guida MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE dell'utente ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE (continua) REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA La temperatura massima del miscelatore è stata preimpostata in fabbrica a 38 C in posizione di esclusione; se per qualsiasi motivo si desidera regolare la temperatura massima, attenersi alle seguenti istruzioni: Regolazione della temperatura - per aumentare la temperatura preimpostata a 38 C in posizione di esclusione. 1. Impostare il termostato in senso antiorario alla posizione di arresto preimpostata a 38 C 2. Verificare che la doccia sia in funzione 3. Premere il pulsante di esclusione e ruotarlo in senso antiorario in incrementi minimi per raggiungere 38 C all'uscita della doccia. Nota: Ad ogni incremento, lasciare che la temperatura della doccia si stabilizzi per 10 secondi. 4. Rimuovere con attenzione la manopola e 'l'involucro di esclusione temperatura' assicurandosi che l'alberino del controllo termostatico non venga fatto girare (ciò può modificare la temperatura preimpostata). 5. Rimontare con attenzione la manopola e l'involucro di esclusione temperatura verificando che l'alberino del controllo termostatico non venga fatto girare (ciò può modificare la temperatura preimpostata). Nota: Verificare che il pulsante di esclusione sia posizionato contro l'arresto preimpostato a 38 C sulla copertura involucro temperatura. Nota: se il miscelatore non raggiunge il minimo di 38 C, ciò indica un problema con la pressione dell'acqua fredda in arrivo. Fare riferimento alla 'scheda di ricerca guasti'. 6. MONTAGGIO FINALE Montare le manopole di comando. (lo stile delle manopole di comando della doccia può variare in funzione del modello scelto). Verificare il funzionamento del miscelatore. La temperatura massima deve essere di 38 C; in caso contrario, vedere la sezione Regolazione della temperatura. Spingere gli indici in posizione (se montati nelle manopole). Regolazione della temperatura - per diminuire la temperatura preimpostata a 38 C in posizione di esclusione. Per diminuire la temperatura attenersi alla stessa procedura descritta sopra, però con azione in senso orario
32 Guida MISCELATORE TERMOSTATICO A COMANDO TRIPLO PER DOCCE dell'utente GUASTO SCHEDA DI RICERCA GUASTI "La temperatura della doccia è insufficiente" "L'acqua diventa fredda durante la doccia" "Quando la doccia è impostata su acqua fredda, la temperatura della doccia è troppo calda" "La temperatura della doccia è eccessiva (doccia a pressione)" GUASTO "La temperatura della doccia è insufficiente" "Il miscelatore è molto rumoroso durante l'uso" "L'acqua diventa fredda durante la doccia" IMPIANTO A GRAVITÀ o a PRESSIONE DIAGNOSI Verificare che l'alimentazione dell'acqua calda sia ad almeno 60 C Verificare che le pressioni siano identiche. Controllare che non esistano sacche d'aria nella tubazioni. Verificare che non ci siano pieghe a U invertite nelle tubazioni. La riserva di acqua calda è insufficiente Le connessioni dell'acqua calda e fredda sono state invertite - ricollegarle correttamente Ridurre la portata dell'acqua calda dalla pompa tramite la valvola d'isolamento in linea. ALTRI IMPIANTI MISTI o AD ALTA PRESSIONE DIAGNOSI La pressione di alimentazione in arrivo supera 5 bar - verificare di aver inserito una valvola riduttrice della pressione nel tubo di alimentazione. Verificare che l'alimentazione dell'acqua calda sia ad almeno 60 C La pressione di alimentazione in arrivo supera 5 bar - verificare di aver inserito una valvola riduttrice della pressione nel tubo di alimentazione subito dopo il rubinetto di arresto ai locali dalla rete di acqua municipale. Verificare che la caldaia sia tuttora accesa. Regolare la caldaia per la temperatura più alta, non per la massima portata. NB Qualsiasi garanzia sui prodotti sarà invalidata se i meccanismi interni del miscelatore sono stati manomessi in qualsiasi modo. Rivolgersi al nostro SERVIZIO ASSISTENZA TELEFONICO per qualsiasi problema. Se la scheda di ricerca guasti non serve a risolvere il problema, chiamare immediatamente l'assistenza. Telefono +44 (0) In accordo con la nostra politica di continuo sviluppo dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche dei prodotti e dei componenti. 60 VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL Las manillas de control de la ducha y la placa decorativa pueden diferir dependiendo del modelo INSTRUCCIONES DEL USUARIO Edición dos Estas instrucciones abarcan todos los modelos de válvula termostática de ducha de triple control
33 Instrucciones VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL del usuario Instrucciones VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL del usuario INTRODUCCIÓN Esta guía del usuario le muestra cómo instalar, mantener y sacar el mayor partido posible de la válvula termostática de la ducha de triple control. RECOMENDAMOS QUE LA INSTALACIÓN SEA REALIZADA EXCLUSIVAMENTE POR UN FONTANERO CUALIFICADO. DATOS TÉCNICOS Esta válvula de ducha es adecuada para su uso en todos los tipos comunes de sistema de fontanería, incluidas las calderas alimentadas por gravedad, bombeo y de combinación completamente modulada, así como los sistemas de alta presión no ventilados. Presión operativa mínima: 0,1 bar. Presión operativa máxima: 5 bar. Nota importante: En presiones de agua estática por encima de 5 bar, se deberá instalar una válvula de reducción de presión en la sección de la tubería de suministro ajustada a 3 bar en estática para garantizar los mejores resultados. Como referencia para comprobar si su presión de agua es demasiado alta, sencillamente mida cuántos litros de agua consigue del grifo de su cocina, con el agua fría completamente abierta. Si sobrepasa los 4,5 litros (o equivalente) en 30 segundos, entonces necesitará acoplar una válvula de reducción de presión en la tubería principal de la entrada de red, inmediatamente después de la válvula de cierre que da acceso a su edificio. 1. Cuerpo de la válvula EL KIT DE LA VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL CONTIENE: 2. Válvula de disco de cerámica de control de caudal 3. Recubrimiento de la válvula de control de caudal 10. Alojamiento de la válvula de retención 8. Recubrimiento del alojamiento de la temperatura 4. Placa decorativa 5. Anillo de retención del caudal DATOS DE PRUEBA Estas válvulas se han probado a una presión de 15 bar. Antes de proceder, tome nota: 1. La válvula deberá instalarse de conformidad con la normativa municipal sobre servicio y suministro de aguas. 2. Antes de proceder, lea a fondo el manual de instrucciones. 3. Comience la instalación solamente cuando tenga preparadas todas las herramientas necesarias. 4. Compruebe que todos los componentes estén en la caja del panel de ducha. MANTENIMIENTO Cuando se esté instalando la ducha o usando las herramientas pertinentes, se deberá tener un cuidado especial para evitar dañar el acabado o el accesorio. Para mantener el aspecto inicial de la ducha, asegúrese de limpiarla regularmente con un paño húmedo, suave y limpio. No se deben utilizar productos de limpieza o detergentes abrasivos ya que podrían deteriorar la superficie. VÁLVULAS TERMOSTÁTICAS DE LA DUCHA DE TRIPLE CONTROL Esta válvula de ducha utiliza un cartucho termostático de cera para mantener una temperatura constante durante la ducha. La válvula cuenta con un dispositivo antiescaldadura y se cerrará automáticamente si se corta el suministro de agua fría. La propia válvula viene ajustada con tres controles individuales, uno para seleccionar la temperatura del agua y dos para controlar el caudal del agua. Una vez que el control del flujo esté activado, la temperatura máxima que debería alcanzar el agua vendrá predeterminada de fábrica a 38ºC en la posición de inhabilitación, aunque esto puede variar con ciertas instalaciones. Debe asegurarse de que la temperatura del suministro del agua caliente sea al menos de 60ºC para que su ducha alcance la temperatura máxima. 9. Cartucho termostático 1. Cuerpo de la válvula 2. Válvula de disco de cerámica de control de caudal 3. Recubrimiento de la válvula de control de caudal 4. Placa decorativa 5. Anillo de retención del caudal 6. Manillas 7. Alojamiento de inhabilitación de la temperatura 8. Recubrimiento del alojamiento de la temperatura 9. Cartucho termostático 10. Alojamiento de la válvula de retención 6. Manillas 7. Alojamiento de inhabilitación de la temperatura 62 63
34 Instrucciones VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL del usuario Instrucciones VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL del usuario GUÍA DE INSTALACIÓN PASO A PASO INSTRUCCIONES DE PREINSTALACIÓN 1. INSTRUCCIONES DE PREINSTALACIÓN (continuación) DIAGRAMAS DE FONTANERÍA Identifique y controle todas las piezas (los estilos de las manillas de control y de las placas decorativas pueden variar según el modelo). Cuando coloque la válvula de ducha, asegúrese de que tiene suficiente presión para conseguir un chorro de agua aceptable. La alimentación de agua caliente deberá conectarse siempre a la entrada marcada HOT (CALIENTE) de la válvula de la ducha. Ambas tomas de suministro de agua caliente y fría deben tener válvulas aisladoras accesibles colocadas en línea para facilitar su mantenimiento (no suministradas). Consulte los diagramas de fontanería para otras instrucciones de instalación. Asegúrese de que, después de ajustar la válvula oculta, el área de alrededor de la válvula se mantenga despejada y libre para permitir el acceso para su mantenimiento en el futuro. Clave de símbolos que aparecen en las instrucciones de preinstalación: 1 Cabezal metre head mínimo minimum 1 metro Válvula Float operated operadora por Válvula Pressure reductora reducing de flotación valve presión valve Control Shower Control de la ducha Grifo Stop cock de cierre (Control (Flow control) del caudal) Twin impeller (Control (Temperature decontrol) Bomba pump impelente doble temperatura) (Flow control) (Control del caudal) Tubería Overflow de pipe rebose Chorro del cuerpo, Válvula Isolator valve aisladora Body Jet, Spout etc. boquilla etc. Duchas alimentadas por gravedad La válvula para duchas debe alimentarse desde un depósito de agua fría y un cilindro de agua caliente. La utilización de una conexión de brida tipo Surrey o Essex a un cilindro de agua caliente asegurará un suministro independiente de agua caliente a la válvula; esta acción impedirá que el aire penetre en el sistema. NOTA: Mantenga todas las secciones de tubería lo más cortas posible para garantizar el máximo rendimiento de la ducha. NOTA. Siempre que sea posible deberían utilizarse tuberías de 22 mm. Duchas alimentadas por gas o de caldera combinada La válvula de ducha debe ser instalada con una caldera combinada tipo modulada o calentador de agua de gas multipunto. Este sistema producirá un constante flujo de agua de acuerdo con las especificaciones operativas del aparato. NOTA: La temperatura de salida del sistema debe poder suministrar agua caliente a temperaturas superiores a los 60ºC. Se puede necesitar una válvula reductora de presión para asegurar que la presión del agua fría no excede los 5 bar en estática
35 Instrucciones VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL del usuario Instrucciones VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL del usuario 1. INSTRUCCIONES DE PREINSTALACIÓN (continuación) 1. INSTRUCCIONES DE PREINSTALACIÓN (continuación) DIAGRAMAS DE FONTANERÍA (continuación) Duchas de presión para tuberías no ventiladas La válvula para duchas puede usarse en un sistema de presión de tuberías no ventiladas. Este tipo de sistema debe ser instalado por una persona capacitada según los requisitos de la parte G del Plan 1 de la normativa de construcción. Para sistemas sin tomas de agua fría después de la válvula reductora de presión del calentador, se debería acoplar una válvula reductora de presión adicional, y ajustarla a la misma presión que la del calentador. La presión de suministro de agua a la válvula de la ducha debe estar entre 1 y 5 bar. Duchas por bombeo La válvula para duchas se puede utilizar mediante un sistema de bombeo alimentado por gravedad. El uso de la conexión de una brida tipo Surrey o Essex a un cilindro de agua caliente asegurará un suministro independiente de agua caliente a la válvula; esta acción impedirá que el aire penetre en el sistema. NOTA: Siga las instrucciones del fabricante de la bomba relacionadas con el emplazamiento y detalles de alimentación del agua a la bomba. Mantenga todas las secciones de tubería lo más cortas posible para garantizar el máximo rendimiento de la ducha. NOTA. Siempre que sea posible deberían utilizarse tuberías de 22 mm a la bomba. Si hubiera acopladas válvulas de retención a la bomba, se deberían quitar las de las entradas de la válvula para evitar la cavitación. Connection Conexión al suministro de to agua Hot caliente. Supply Maximum Máximo 220mm 300mm Maximum Máximo 220mm 300mm Salida Outlet Profundidad Depth 55/75mm Salida Outlet Conexión Connection al suministro de to Cold agua Supply fría. 2.PREPARACIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Haga un hueco en la pared para poder hacer las conexiones de suministro y salida de agua caliente y fría. Tanto la alimentación de suministro de agua caliente como de fría deberá limpiarse a fondo por descarga de agua antes de realizar la conexión a la válvula de ducha. Re: Normativa municipal 55 sobre suministros de agua 66 67
36 Instrucciones VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL del usuario Instrucciones VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL del usuario INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (continuación) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (continuación) Outlet Salida Tamaño de hueco mínimo Locate Sitúe los suitable tornillos fixing de screws fijación through apropiados these por estos holes agujeros Connection Conexión al to suministro Cold Supply de agua fría. Connection Conexión al to suministro Hot Supply de agua caliente. Outlet Salida 4. AZULEJADO / ACABADO DEL HUECO AL TAMAÑO MÍNIMO Esto le facilitará el mantenimiento futuro de los componentes de la válvula para duchas. 3. CONEXIÓN AL SUMINISTRO Y SALIDA DE AGUA Asegure el cuerpo principal del control termostático de la ducha dentro de la cavidad por medio de dos tornillos de fijación adecuados (no suministrados). Conecte la alimentación de suministro de agua caliente y fría a la válvula de ducha, utilizando un hierro macho roscado paralelo de latón y un conector giratorio apropiados (no suministrados). Haga la conexión a las salidas de la ducha, utilizando un hierro macho roscado paralelo de latón y un conector giratorio apropiados (no suministrados). COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS. NOTA: Asegúrese de que el área de alrededor de la válvula oculta esté libre. Se debe facilitar el acceso por motivos de mantenimiento. 5. AJUSTE DE LA PLACA DECORATIVA (La placa puede diferir de estilo dependiendo del modelo) Quite el alojamiento de inhabilitación de la temperatura del control termostático. Nota: antes de quitarla, gire el alojamiento de inhabilitación de la temperatura en la dirección contraria a las agujas del reloj hasta que se pare en el tope preseleccionado de 38ºC. Coloque el anillo de la placa decorativa en su alojamiento y ajústela a la válvula. Vuelva a acoplar con cuidado el alojamiento de inhabilitación de temperatura' asegurando que el eje de control termostático no esté girado (ya que esto podría alterar la temperatura preseleccionada). Nota: Asegúrese de que el botón de inhabilitación esté situado contra el tope prefijado de 38ºC. Para crear un sello de impermeabilización, utilice una fina línea de compuesto obturador adecuado entre la placa decorativa y la pared
37 Instrucciones VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL del usuario Instrucciones VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL del usuario INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (continuación) AJUSTE DE TEMPERATURA La temperatura máxima de la válvula para duchas ha sido preajustada de fábrica a 38 ºC en la posición de inhabilitación; si por alguna razón usted desea ajustar la temperatura máxima, siga las siguientes instrucciones: Ajuste de temperatura para incrementar la temperatura preseleccionada a 38ºC a la posición de inhabilitación. 1. Ajuste la ducha en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición de tope de 38 ºC. 2. Asegúrese de que la ducha esté en funcionamiento. 3. Pulse el botón de inhabilitación y gírelo en pequeños incrementos en la dirección contraria a las agujas del reloj hasta alcanzar 38ºC en la alcachofa de salida o aparato de la ducha. Nota: Después de cada incremento deje que la temperatura de la válvula se estabilice durante 10 segundos. 4. Quite cuidadosamente la manilla y el alojamiento de inhabilitación de temperatura y asegúrese de que el eje de control termostático no esté girado (ya que esto podría alterar la temperatura preseleccionada) 5. Reajuste cuidadosamente el alojamiento de inhabilitación de temperatura y la manilla asegurándose de que el eje del control termostático no esté girado (ya que esto podría alterar la temperatura preseleccionada) Nota: Asegúrese de que el botón de inhabilitación esté colocado en el tope de 38ºC del recubrimiento del alojamiento de la temperatura. 6. MONTAJE FINAL Ajuste las manillas de control de la ducha (los estilos pueden variar según el modelo). Compruebe la función de la válvula. La temperatura máxima debería ser de 38ºC; si no, véase Ajuste de Temperatura Empuje los índices a su posición (si los hay acoplados en las manillas). Nota: Si la válvula de la ducha no se ajusta al mínimo de 38ºC, esto parece indicar un problema con la presión del suministro de entrada del agua fría. Consúltese el Cuadro de Localización de Averías Ajuste de temperatura para reducir la temperatura preseleccionada a 38ºC a la posición de inhabilitación. Para reducir la temperatura, lleve a cabo el mismo proceso indicado anteriormente pero en la dirección de las agujas del reloj
38 Instrucciones VÁLVULA TERMOSTÁTICA DE DUCHA DE TRIPLE CONTROL del usuario CUADRO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS NOTES SISTEMA DE GRAVEDAD O DE BOMBEO AVERÍA "La temperatura del agua no está bastante caliente" "El agua se enfría durante la ducha" "Cuando la ducha está programada para agua fría, la temperatura del agua está demasiado caliente La temperatura de la ducha está demasiado caliente (ducha por bombeo). DIAGNÓSTICO Asegúrese de que el suministro de agua caliente sea al menos de 60ºC Asegúrese de tener presiones iguales Compruebe que no haya bolsas de aire en la tubería Asegúrese de que no haya tuberías en forma de U invertidas en ninguno de los tramos de la tubería Insuficiente cantidad de agua caliente Las conexiones de suministro del agua caliente y fría se han hecho a la inversa hay que volver a conectarlas correctamente Reduzca el caudal del agua caliente de la bomba utilizando la válvula aisladora en línea. SISTEMA DE COMBINACIÓN U OTROS SISTEMA DE ALTA PRESIÓN AVERÍA "La temperatura del agua no está bastante caliente" "La válvula de la ducha es muy ruidosa al usarlo" "El agua se enfría durante la ducha" DIAGNÓSTICO La presión de agua de la red excede 5 bar asegúrese de haber acoplado una válvula reductora de presión en la tubería de suministro de la red. Asegúrese de que el suministro de agua caliente sea al menos de 60ºC La presión de agua de la red excede 5 bar asegúrese de haber acoplado una válvula reductora de presión en la tubería de suministro de la red inmediatamente después del grifo de cierre al edificio. Asegúrese de que la caldera está todavía encendida. Ajuste la caldera a la salida más caliente, no al mejor caudal. NOTA: Se invalidará la garantía del producto si se ha manipulado de alguna manera el funcionamiento interno de la válvula. Llame a nuestra línea de asistencia al cliente si experimenta algún problema. Si el cuadro de localización de averías no le resuelve el problema, póngase en contacto inmediatamente con el servicio de asistencia al cliente. Teléfono: +44 (0) De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo de productos, nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones de los productos y de los componentes sin previo aviso. 72
39 NOTES OWNERS GUIDE CODE
Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 [email protected]
Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE
Rainshower System. Rainshower System
27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7
ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6
S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten
Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:
Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:
1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Folio Case User s Guide
Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Fabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
Guide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
IMPORTANT MIXING VALVE SPECIFICATIONS
Installation Instructions HEATGUARD 020 SERIES EN OVERBUILT IS AN UNDERSTATEMENT IMPORTANT Failure to comply with all aspects of these instructions may result in unsafe performance. All installations must
Embases pour raccordement G1/8 - G1/4
Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
SYSTÈME JETS D AIR WISH WISH AIR JETS SYSTEM Système de massage à jets d air pour bains en polymère - Air jet massage system for polymer bathtubs
SYSTME JETS D AIR WISH WISH AIR JETS SYSTEM Système de massage à jets d air pour bains en polymère - Air jet massage system for polymer bathtubs Manuel d installation - Installation manual 6835, RUE PICARD
Une chaudière mixte est facilement identifiable : elle se déclenche chaque fois que vous ouvrez un robinet d eau chaude.
Comment choisir votre douche Le système en place chez vous Lorsque vous choisissez le type de douche dont vous voulez vous équiper, vous devez au préalable vérifier le système de production d eau chaude
TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU
MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT
Contents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Package Contents. System Requirements. Before You Begin
Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer
General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen
General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen D K S L P 20X EWL 000 D L S G 40X EWL 000 D 2 S K 65X EWK 000 D 3 D S 150X AWM 000 D K S J * 10X W2 EWL 000 8General Information
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the
Mechanical, pop-up, and fl ip drain
Installation de votre nouveau robinet : Renvoi mécanique, poussoir et pivotant Installing your new faucet: Mechanical, pop-up, and fl ip drain JL22.01 30 Conseils, astuces et précautions avant de commencer
03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
2012 BULK PACK PRICE LIST LISTE DE PRIX POUR EMBALLAGES EN VRAC 2012
LISTE DE PRIX POUR EMBALLAGES EN VRAC 2012 Effective May 1, 2012 En vigueur à compter du 1 er mai 2012 Canadian Edition Édition canadienne Chateau Kitchen / Robinets de cuisines Chateau 67425 1 Handle
Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.
Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La
PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Free filter reminders! Sign up online at: santevia.com/filterease. need help? Contact Santevia! 1-866-943-9220 [email protected].
Free filter reminders! Sign up online at: need help? Contact Santevia! -866-9-90 [email protected] Shower Filter English about our santevia Shower Filter Prevent leaks This shower filter employs NMC leading
MODE D EMPLOI USER MANUAL
notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 1 CAFETIÈRE À DOSETTES Coffee pad machine CD 853 GIACOMO MODE D EMPLOI USER MANUAL notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 2 FRANÇAIS WHITE & BROWN vous félicite
Installation guide for 2 way thermostatic valve Guide d installation pour valve thermostatique 2 voies
Rough installation A. Determine the valve position on the wall. B. Connect the water supply (hot and cold) and the shower system to the valve. C. Fix the valve in place to the right depth (measure your
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION
3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible
WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)
#45 #46 WiFi Security Camera Quick Start Guide Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #47 Start Here 1 Is this you? TECH SUPPORT CTRL ALT DEL 2 If yes, turn to page three 1 3 If not,
GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE
Technical Service Bulletin PRODUCT CREATED DATE MODIFIED DATE FILE ALL PRINTERS 08/07/2011 201108 REV A GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Voir version française dans la section suivante. Due to a manufacturing
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator
Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Z-Axis Compliance Device Compliance en z
Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv
TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré
CHAUFFE-EAUX CHRONOMITE INSTANTANÉS À GRANDE CAPACITÉ DIRECTIVES D'INSTALLATION ET D'UTILISATION (Modèles 208-240 V) (Avant de procéder à l'installation, vérifiez les exigences en matière d'alimentation
Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : 242 013. Français p 1. English p 3.
Propriétés de la matière Material properties Français p 1 English p 3 Sonde de pression Pressure probe Version : 6010 Propriétés de la matière Sonde de pression 1 Principe et description 1.1 Principe La
R.V. Table Mounting Instructions
PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance
Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0
Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION
Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt
Sommaire : Principe de TrueCrypt...1 Créer un volume pour TrueCrypt...1 Premier montage...6 Réglages...8 Save Currently Mounted Volumes as Favorite...8 Settings > Preferences...9 TrueCrypt Traveller pour
Dans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA
Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über
Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but
Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma
FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Garage Door Monitor Model 829LM
Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de
9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur
02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -
Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0
MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English
THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,
PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends
EQUIPEMENT DU BASSIN / COMMERCIAL POOL ACCESSORIES
Echelles / Ladders 66 & 67 Jeux d eau / Water Games 68 à 70 Rampes et mains courantes / Tubes and handrails 71 Canons / Canon jet 72 Sorties de bain / Handrails 73 Barrières / Fences 74 Douches / Showers
ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL
2 7 NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL ARP-090G / ARP-090K Lire attentivement la notice avant d utiliser l appareil Before operating this product, please read user manual completely FRANCAIS EMPLACEMENT
Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles
Instructions d'utilisation
U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos
accidents and repairs:
accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your
BILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16
4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis
Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.
Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational
Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560
Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56
Nouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60805 STANDARD
NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL 60805 STANDARD Première édition First edition 1985-09 Guide pour la réception, l'exploitation et l'entretien des pompes d'accumulation et des pompes-turbines
Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx
Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Indholdsfortegnelse, Table of Contents, Inhaltsverzeichnis, Table des matières RESERVEDELSLISTENS OPBYGNING,
Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion
Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique
Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI Notice technique / Technical Manual Notice technique Mod-TCPIP-AI 9 septembre 2008 v.1.0 p.2/16 Sommaire / Contents Sommaire / Contents...2 Remerciements...3
Euphoria System. Euphoria System
27 475 27 476 27 537 Euphoria System Euphoria System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7 PL...11
On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4
On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten
lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public
Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Initiation et perfectionnement à l utilisation de la micro-informatique Microsoft Document Connection pour Mac. Microsoft Document Connection
Exemple PLS avec SAS
Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that
Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
L. Obert, T. Lascar, A. Adam
Améliorer la consolidation des tubérosités grâce au système OMS (Offset Modular System) et l autogreffe Improving tuberosity consolidation using the OMS system (Offset Modular System) L. Obert, T. Lascar,
Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon
Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande
Archived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs
Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or
Les Portfolios et Moodle Petit inventaire
Les Portfolios et Moodle Petit inventaire [email protected] Sommaire Les Portfolios et Moodle Petit inventaire... 1 Introduction... 1 Contexte... 1 Des portfolios utilisés dans la communauté
Exercices sur SQL server 2000
Exercices sur SQL server 2000 La diagramme de classe : Exercices sur SQL server 2000 Le modèle relationnel correspondant : 1 Créer les tables Clic-droit on Tables et choisir «New Table» Créer la table
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
TEPZZ_9 94 5B_T EP 1 929 425 B1 (19) (11) EP 1 929 425 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN
(19) TEPZZ_9 94 B_T (11) EP 1 929 42 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 0.11.14 Bulletin 14/4 (21) Numéro de dépôt: 0679781.1 (22) Date
