Canada / Netherlands Agreement
|
|
|
- Simone Mathieu
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Canada / Netherlands Agreement Applying for a Netherlands Old Age Pension Here is some important information you need to consider when completing your application. Please ensure you sign the application. If your spouse s or partner s signature is requested on the application, make sure that you both sign the application. If you are signing with a mark, (for example: X ) the signature of a witness is required. Your application must be supported by documentation. Please submit the documents requested. Failure to complete the application and provide the requested documentation may result in delays in processing your application. Where original documents are specifically requested, originals must be submitted with your application. You should keep a certified true copy of any originals you send us for your records. Some countries require original documentation which will not be returned to you. You may submit the original or a photocopy that is certified as true for any of the documents where originals are not required. It is better to send certified copies of documents rather than originals. If you choose to send original documents, send them by registered mail. We will return the original documents to you. We can only accept a photocopy of an original document if it is legible and if it is a certified true copy of the original. Our staff at any Service Canada centre will photocopy your documents and certify them free of charge. If you cannot visit a Service Canada Centre, you can ask one of the following people to certify your photocopy: Accountant; Chief of First Nations Band; Employee of a Service Canada Centre acting in an official capacity; Funeral Director; Justice of the Peace; Lawyer, Magistrate, Notary; Manager of Financial Institution; Medical and Health Practitioners: Chiropractor, Dentist, Doctor, Pharmacist, Psychologist, Nurse Practitioner, Registered Nurse; Member of Parliament or their staff; Member of Provincial Legislature or their staff; Minister of Religion; Municipal Clerk; Official of a federal government department or provincial government department, or one of its agencies; Official of an Embassy, Consulate or High Commission; Officials of a country with which Canada has a reciprocal social security agreement; Police Officer; Postmaster; Professional Engineer; Social Worker; Teacher. People who certify photocopies must compare the original document to the photocopy, state their official position or title, sign and print their name, give their telephone number and indicate the date they certified the document. They must also write the following statement on the photocopy: This photocopy is a true copy of the original document which has not been altered in any way. If a document has information on both sides, both sides must be copied and certified. You cannot certify photocopies of your own documents, and you cannot ask a relative to do it for you. Return your completed application, forms and supporting documents to: International Operations Service Canada Ottawa, Ontario K1A 0L4 CANADA
2 Disclaimer: This application form has been developed by external sources in cooperation with Human Resources and Skills Development Canada. The content and language contained in the form respond to the legislative needs of those external sources.
3 C/N 202 APPLICATION FOR OLD AGE PENSION UNDER THE DUTCH NATIONAL OLD AGE PENSIONS ACT (AOW) DEMANDE DE PENSION DE VIEILLESSE AU TITRE DE LA LOI GÉNÉRALE SUR L ASSURANCE-VIEILLESSE (AOW) AANVRAAG OM OUDERDOMSPENSIOEN OP GROND VAN DE ALGEMENE OUDERDOMSWET (AOW) Social Security Agreement between the Netherlands and Canada Accord de sécurité sociale entre le Royaume des Pays-Bas et le Canada Verdrag inzake sociale zekerheid tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Canada Canadian Social Insurance or Account Number Numéro d assurance sociale ou de dossier canadien Canadees S.I.N. the Netherlands SVB reference number Numéro SVB des Pays-Bas SVB gevalsadministratienummer From/De/van To/À/aan International Operations Sociale Verzekeringsbank Income Security Programs Vestiging Deventer, afdeling AOW/Anw Human Resources Development Canada Postbus River Road 7400 GG Deventer Ottawa, Ontario K1A 0L4 Canada Nederland Questions 1 to 20 should be completed by the applicant. Questions 21 and 22 should be completed by the liaison institution of Canada. Please read the explanatory notes before completing the form. Le demandeur doit répondre aux questions 1 à 20. L institution de liaison canadienne doit répondre aux questions 21 et 22. Veuillez consulter les notes explicatives avant de remplir le formulaire. De aanvrager moet vraag 1 tot en met 20 invullen. Het zusterorgaan van Canada moet vraag 21 en 22 invullen. Lees voor het invullen de toelichting. 1. your personal details (see the explanatory notes) renseignements concernant le demandeur (consultez les notes explicatives) uw persoonlijke gegevens (zie toelichting) surname/nom de famille/familienaam... surname at birth nom de naissance geboortenaam... first name(s) in full prénoms (en toutes lettres) voornamen (voluit)... date of birth date de naissance geboortedatum... place and country of birth lieu et pays de naissance geboorteplaats/geboorteland... sex/sexe/geslacht female/femme/vrouw male/homme/man nationality/nationalité/nationaliteit... street and number rue et numéro straatnaam en huisnummer... postal code and town/city code postal et localité/ville postcode en plaats... province/province/provincie... country/pays/land... telephone number numéro de téléphone telefoonnummer... Dutch social-fiscal (sofi)number Numéro SOFI (n d identification sociale et fiscale néerlandais) Nederlands sociaal-fiscaal nummer... Please enclose a copy of valid identification such as passport or life certificate/joignez une copie d une pièce d identité en cours de validité telqu un passeport ou un certificat de vie/stuur een kopie van een geldig identificatiebewijs mee
4 2. correspondence address (see the explanatory notes) autre adresse postale (consultez les notes explicatives) ander postadres (zie toelichting) You should only complete this section if you wish to receive your correspondence at an address other than your home address À remplir si la correspondance doit être envoyée à une adresse autre votre adresse domiciliaire Vul hier de gegevens in als de correspondentie naar een ander adres moet worden gestuurd name, if c/o/nom (s il y a lieu) (eventueel naam)... street and number/p.o. box number rue et numéro/boîte postale straatnaam en huisnummer/ postbusnummer... postal code and town/city code postal et localité/ville postcode en plaats... province/province/provincie... country/pays/land... telephone number numéro de téléphone telefoonnummer residence (see the explanatory notes) antécédents de résidence (consultez les notes explicatives) uw woonverleden (zie toelichting) State your periods and places of residence since your 15th birthday Énumérez les lieux et les périodes de résidence depuis votre 15e anniversaire Geef hieronder aan waar u sinds uw 15e verjaardag hebt gewoond from/du/van to/au/tot street and number/p.o. box number province and country (day/month/year) (day/month/year) rue et n, code postal et localité province et pays (jour/mois/année) (jour/mois/année) straatnaam en huisnummer/postbusnummer provincie en land (dag/maand/jaar) (dag/maand/jaar) postcode en plaats If you need more space, continue in section 18/Inscrire, si nécessaire, les autres renseignements au cadre 18/ Onderdeel 18 biedt extra schrijfruimte
5 4. employment (see the explanatory notes) antécédents de travail (consultez les notes explicatives) uw arbeidsverleden (zie toelichting) State your places of work since your 15th birthday (you should also complete this section if you have been self-employed) Énumérez les lieux et les périodes de travail depuis votre 15e anniversaire (vous devriez également remplir cette partie si vous étiez un travailleur indépendant) Geef hieronder aan waar u sinds uw 15e verjaardag hebt gewerkt (vul ook de gegevens in als u als zelfstandige hebt gewerkt) from/du/van to/au/tot employer s name and location/ province and country a. insurance institution or scheme (day/month/year) (day/month/year) location of self-employment province et pays b. registration number (jour/mois/année) (jour/mois/année) nom et siège de l entreprise/ provincie en land a. régime d assurance ou (dag/maand/jaar) (dag/maand/jaar) lieu où le travail indépendant institution est exercé b. n d immatriculation naam en plaats van de werkgever/ a. verzekeringsinstantie of stelsel plaats als zelfstandige b. inschrijvingsnummer If you need more space, continue in section 18/Inscrire, si nécessaire, les autres renseignements au cadre 18/ Onderdeel 18 biedt extra schrijfruimte
6 5. voluntary insurance (see the explanatory notes) assurance volontaire (consultez les notes explicatives) vrijwillige verzekering (zie toelichting) Have you been covered by voluntary insurance Vous avez été assuré à titre volontaire Bent u vrijwillig verzekerd geweest no/non/nee yes/oui/ja If so, in what country Pays où vous avez été assuré In welk land bent u vrijwillig verzekerd geweest country/your registration number from - to (day/month/year) pays/numéro d immatriculation du - au (jour/mois/année) land/uw registratienummer van - tot (dag/maand/jaar) insurance institution nom de l institution naam instantie... street and number/p.o. box number rue et numéro/boîte postale straatnaam en huisnummer/ postbusnummer... postal code and town/city code postal et localité/ville postcode en plaats... province/province/provincie... country/pays/land... telephone number numéro de téléphone telefoonnummer... insurance institution nom de l institution naam instantie... street and number/p.o. box number rue et numéro/boîte postale straatnaam en huisnummer/ postbusnummer... postal code and town/city code postal et localité/ville postcode en plaats... province/province/provincie... country/pays/land... telephone number numéro de téléphone telefoonnummer... If you need more space, continue in section 18/Inscrire, si nécessaire, les autres renseignements au cadre 18/ Onderdeel 18 biedt extra schrijfruimte
7 6. navigation/navigation/scheepvaart Have you worked as a seaman on board a ship Vous avez travaillé sur un navire comme membre d équipage Hebt u als bemanningslid in de scheepvaart gewerkt no/non/nee yes/oui/ja if yes send a copy of the entire seaman s book dans l affirmative joignez une copie du livret maritime dans sa totalité stuur een kopie van het gehele monster boekje mee 7. children (see the explanatory notes) enfants (consultez les notes explicatives) kinderen (zie toelichting) Are you receiving Dutch child benefit Vous recevez des allocations familiales au titre de la législation néerlandaise Ontvangt u Nederlandse kinderbijslag no/non/nee yes/oui/ja child 1/enfant 1/kind 1 child 2/enfant 2/kind 2 registration number SVB référence SVB registratienummer SVB surname and first name(s) in full nom et prénoms (en toutes lettres) voornamen (voluit) en geboortenaam date of birth date de naissance geboortedatum If the child is not living at the applicant s address, please state why Si l enfant n habite pas sous votre toit, indiquez la raison Als het kind niet op het adres van de aanvrager woont, wat is hiervan de reden If you need more space, continue in section 18/Inscrire, si nécessaire, les autres renseignements au cadre 18/ Onderdeel 18 biedt extra schrijfruimte 8. your domestic situation (see the explanatory notes) votre situation (consultez les notes explicatives) uw leefsituatie (zie toelichting) You are/vous êtes/u bent unmarried/célibataire/ongehuwd married*, since marié*, depuis le gehuwd*, sinds... municipality or town/city where the marriage was performed commune où le mariage civil a eu lieu gemeente/plaats waar het huwelijk is voltrokken... * = state your spouse s details in sections 10, 11, 12, 13, 14, 15 and 16 * = inscrivez aux cadres 10, 11, 12, 13, 14, 15 et 16 les renseignements concernant votre conjoint * = u moet de gegevens van uw huwelijkspartner invullen in de onderdelen 10, 11, 12, 13, 14, 15 en 16
8 Are you or is your spouse in a nursing home or institution Vous ou votre conjoint avez été admis dans un établissement de soins spécialisé ou une maison de retraite Bent u of is uw huwelijkspartner voor verpleging opgenomen in een inrichting of tehuis Yourself/Demandeur/U zelf no/non/nee yes, since/oui, depuis le/ja, sinds address of nursing home/institution adresse de l établissement/de la maison de retraite adres van inrichting/tehuis Your spouse/conjoint/ Uw huwelijkspartner no/non/nee yes, since/oui, depuis le/ja, sinds address of nursing home/institution adresse de l établissement/de la maison de retraite adres van inrichting/tehuis If you are unmarried or separated from your spouse, you should also complete the questions below Si vous êtes célibataire ou bien si vous vivez séparé de votre conjoint, répondez également aux questions ci-dessous Als u ongehuwd bent of duurzaam gescheiden leeft van uw huwelijkspartner, vul dan ook de onderstaande vragen in Are you living alone Vous vivez seul Woont u alleen no/non/nee yes/oui/ja Are there any others living at your address D autres personnes vivent sous votre toit Wonen er andere personen op uw adres no/non/nee yes/oui/ja If so, specify who (wherever required, specify since what date you have been sharing accommodation) Dans l affirmative, il s agit de (indiquez s il y a lieu depuis quelle date) Zo ja, met wie deelt u uw woning (als het gevraagd wordt, geef aan sinds wanneer u uw woning deelt) partner*, since compagne/compagnon*, depuis le partner*, sinds... brother and/or sister*, since frère et/ou soeur*, depuis le broer en/of zus*, sinds... grandchild*, since petit-fils/petite-fille*, depuis le kleinkind*, sinds...
9 child/enfant légitime/eigen kind first name(s) in full prénoms (en toutes lettres) voornamen (voluit)... date of birth date de naissance geboortedatum... enclose a copy of the birth certificate or proof of adoption joignez une copie de l acte de naissance ou le jugement d adoption stuur het geboortebewijs of adoptiebewijs mee father and/or mother père et/ou mère vader en/of moeder boarder or (sub)tenant (state further details in section 9) hôte payant ou (sous-)locataire (passez au cadre 9) kostganger of (onder)huurder (zie verder onderdeel 9) landlord/landlady (state further details in section 9) logeur/logeuse ou propriétaire (passez au cadre 9) hospes/hospita of huisbaas (zie verder onderdeel 9) other person not named above*, since une personne autre que celles nommées ci-dessus*, depuis le één andere, niet hierboven genoemde persoon*, sinds... more than one other person, since plusieurs autres personnes, depuis le meerdere personen, sinds... State the names of these persons as well as your relationship to them Indiquez ci-dessous le nom de cette ou ces personnes ainsi que le lien qui vous unit Geef zowel de namen van deze personen aan als de relatie die u met hen hebt * = if you stated that you are not living alone, you should provide details of your partner or the persons living with you in sections 10, 11, 12, 13, 14, 15 and 16 * = si vous déclarez ne pas vivre seul les renseignements concernant ces personnes doivent être portés aux cadres 10, 11, 12, 13, 14, 15 et 16 * = als u hebt aangegeven dat u niet alleen woont, dan moet u de gegevens van uw partner of huisgenoot invullen in de onderdelen 10, 11, 12, 13, 14, 15 en 16 If you need more space, continue in section 18/Inscrire, si nécessaire, les autres renseignements au cadre 18/ Onderdeel 18 biedt extra schrijfruimte
10 9. tenancy/boarding (see the explanatory notes) location/hôte payant (consultez les notes explicatives) huur-/kostgangersrelatie (zie toelichting) Only complete this section if you are a landlord/landlady or a tenant/boarder. A compléter seulement si vous êtes logeur/locataire ou si vous avez/êtes un hôte payant. Alleen invullen als u verhuurder/huurder of kostgever/kostganger bent. If you are the landlord or landlady, state the amount received in rent or board from Si vous louez à un tiers une partie de votre logement ou bien avez un/des hôte(s) payant(s), vous percevez Als u verhuurder/kostgever bent, hoeveel huur/kostgeld ontvangt u van de 1st (sub)tenant/boarder 2nd (sub)tenant/boarder 3rd (sub)tenant/boarder 1er locataire/hôte payant 2e locataire/hôte payant 3e locataire/hôte payant 1e (onder)huurder/kostganger 2e (onder)huurder/kostganger 3e (onder)huurder/kostganger amount amount amount montant montant montant bedrag... bedrag... bedrag... currency currency currency monnaie monnaie monnaie valuta... valuta... valuta... every 4 weeks every 4 weeks every 4 weeks par 4 semaines par 4 semaines par 4 semaines per 4 weken per 4 weken per 4 weken every month every month every month par mois par mois par mois per maand per maand per maand other period (please specify) other period (please specify) other period (please specify) autre (préciser) anders, per... autre (préciser) anders, per... autre (préciser) anders, per... If you are the tenant or boarder, please state the amount paid in rent or board Vous habitez en location ou êtes hôte payant chez un tiers et vous payez Als u huurder/kostganger bent, hoeveel huur/kostgeld betaalt u aan de verhuurder/kostgever amount/somme/bedrag... In what currency do you pay this amount En quelle monnaie payez vous cette somme In welke valuta betaalt u dit bedrag... Interval between payments Fréquence de paiement Dit betaalt u 4 weeks one month other period (please specify) par 4 semaines par mois autre, par per 4 weken per maand anders, per... If another situation applies, please specify Si la situation est autre, précisez Als een andere situatie van toepassing is, welke is dat... Enclose copies of documents showing that the above-mentioned amounts were actually paid or received Joignez des copies de justificatifs attestant que les montants indiqués ont été payés ou perçus Stuur kopieën van bewijsstukken mee waaruit blijkt dat de genoemde vergoedingen zijn betaald of ontvangen If you need more space, continue in section 18/Inscrire, si nécessaire, les autres renseignements au cadre 18/ Onderdeel 18 biedt extra schrijfruimte
11 10. personal details of your partner or the person living with you (see the explanatory notes) renseignements concernant votre conjoint ou la personne qui cohabite avec vous (consultez les notes explicatives) persoonlijke gegevens van uw (huwelijks)partner of huisgenoot (zie toelichting) surname nom de famille familienaam... name at birth nom de naissance geboortenaam... first name(s) in full prénoms (en toutes lettres) voornamen (voluit)... date of birth date de naissance geboortedatum... place and country of birth lieu et pays de naissance geboorteplaats/geboorteland... sex/sexe/geslacht female/femme/vrouw male/homme/man nationality nationalité nationaliteit... street and number rue et numéro straatnaam en huisnummer... postal code and town/city code postal et localité/ville postcode en plaats... province/province/provincie... country/pays/land... telephone number numéro de téléphone telefoonnummer... Dutch social-fiscal (sofi) number Numéro SOFI (n d identification sociale et fiscale néerlandais) Nederlands sociaal-fiscaal nummer... Please enclose a copy of valid identification such as passport or life certificate Joignez une copie d une pièce d identité en cours de validité tel qu un passeport ou un certificat de vie Stuur een kopie van een geldig identiteitsbewijs mee If you need more space, continue in section 18/Inscrire, si nécessaire, les autres renseignements au cadre 18/ Onderdeel 18 biedt extra schrijfruimte
12 11. periods of residence of your partner or the person living with you (see the explanatory notes) antécédents de résidence de votre conjoint ou de la personne qui cohabite avec vous (consultez les notes explicatives) woonverleden van uw (huwelijks)partner of huisgenoot (zie toelichting) Below please state where your partner or the person living with you has lived since his or her 15th birthday Énumérez les lieux et les périodes de résidence de votre conjoint ou de la personne qui cohabite avec vous depuis son 15e anniversaire Geef hieronder aan waar uw (huwelijks)partner of huisgenoot sinds zijn/haar 15e verjaardag heeft gewoond from/du/van to/au/tot street and number/p.o. box number province and country (day/month/year) (day/month/year) postal code and town/city province et pays (jour/mois/année) (jour/mois/année) rue et numéro/code postal et localité provincie en land (dag/maand/jaar) (dag/maand/jaar) straatnaam en huisnummer/postbusnummer postcode en plaats If you need more space, continue in section 18/Inscrire, si nécessaire, les autres renseignements au cadre 18/ Onderdeel 18 biedt extra schrijfruimte
13 12. periods of work of your partner or the person living with you (see the explanatory notes) antécédents de travail de votre conjoint ou de la personne qui cohabite avec vous (consultez les notes explicatives) arbeidsverleden van uw (huwelijks)partner of huisgenoot (zie toelichting) Please state the places where your partner or the person living with you has worked since his of her 15th birthday (be sure to include any periods of self-employment as well) Énumérez les lieux et les périodes où votre conjoint ou la personne qui cohabite avec vous a travaillé depuis son 15e anniversaire (assurez-vous d inclure les periodes en qualité de travailleur indépendant) Geef hieronder aan waar uw (huwelijks)partner of huisgenoot sinds zijn/haar 15e verjaardag heeft gewerkt (vul ook de gegevens in als uw (huwelijks)partner of huisgenoot als zelfstandige heeft gewerkt) from/du/van to/au/tot employer s name and location/ province and country a. insurance institution or scheme (day/month/year) (day/month/year) location of self-employment province et pays b. registration number (jour/mois/année) (jour/mois/année) nom et siège de l entreprise/ provincie en land a. régime d assurance ou (dag/maand/jaar) (dag/maand/jaar) lieu où le travail indépendant institution est exercé b. n d immatriculation naam en plaats van de werkgever/ a. verzekeringsinstantie of stelsel plaats als zelfstandige b. inschrijvingsnummer If you need more space, continue in section 18/Inscrire, si nécessaire, les autres renseignements au cadre 18/ Onderdeel 18 biedt extra schrijfruimte
14 13. voluntary insurance of your partner or the person living with you (see the explanatory notes) assurance volontaire de votre conjoint ou de la personne qui cohabite avec vous (consultez les notes explicatives) vrijwillige verzekering van uw (huwelijks)partner of huisgenoot (zie toelichting) Has your partner or the person living with you been covered by voluntary insurance Votre conjoint ou la personne qui vit avec vous a été assuré à titre volontaire Is uw (huwelijks)partner of huisgenoot vrijwillig verzekerd geweest no/non/nee yes/oui/ja If so, in what country Dans l affirmative, dans quel pays In welk land is uw (huwelijks-) partner of huisgenoot vrijwillig verzekerd geweest country/his/her registration number from - to (day/month/year) pays/numéro d immatriculation du - au (jour/mois/année) land/registratienummer van - tot (dag/maand/jaar) insurance institution nom de l institution naam instantie... street and number/p.o. box number rue et numéro/boîte postale straatnaam en huisnummer/ postbusnummer... postal code and town/city code postal et localité/ville postcode en plaats... province/province/provincie... country/pays/land... telephone number numéro de téléphone telefoonnummer... insurance institution nom de l institution naam instantie... street and number/p.o. box number rue et numéro/boîte postale straatnaam en huisnummer/ postbusnummer... postal code and town/city code postal et localité/ville postcode en plaats... province/province/provincie... country/pays/land...
15 telephone number numéro de téléphone telefoonnummer... If you need more space, continue in section 18/Inscrire, si nécessaire, les autres renseignements au cadre 18/ Onderdeel 18 biedt extra schrijfruimte 14. navigation/navigation/scheepvaart Has your partner or the person living with you ever worked on board a ship Votre conjoint ou la personne qui cohabite avec vous a travaillé sur un navire comme membre d équipage Heeft uw (huwelijks)partner of huisgenoot als bemanningslid in de scheepvaart gewerkt no/non/nee yes/oui/ja if yes enclose a copy of the entire seaman s book dans l affirmative, joignez une copie du livret maritime dans sa totalité stuur een kopie van het gehele monsterboekje mee 15. income of your partner or the person living with you revenus de votre conjoint ou de la personne qui cohabite avec vous inkomen van uw (huwelijks)partner of huisgenoot You only need to complete the income notification form (202A) if your partner or the person living with you is aged under 65 Le formulaire relatif aux revenus (202A) doit être rempli seulement si votre conjoint ou la personne qui cohabite avec vous a moins de 65 ans Het inkomensopgaveformulier (202A) hoeft alleen ingevuld te worden, als uw (huwelijks)partner of huisgenoot jonger is dan 65 jaar Is your partner or the person living with you employed Votre conjoint ou la personne qui cohabite avec vous exerce-t-il une activité professionnelle Werkt uw (huwelijks)partner of huisgenoot no/non/nee yes/oui/ja complete the enclosed income notification form (202A) remplissez le formulaire (202A) joint sur ses revenus vul het bijgevoegde inkomensopgaveformulier (202A) in Is your partner or the person living with you receiving a pension or benefit Votre conjoint ou la personne qui cohabite avec vous perçoit-il une pension ou prestation sociale Ontvangt uw (huwelijks)partner of huisgenoot een pensioen of uitkering no/non/nee yes/oui/ja complete the enclosed income notification form (202A) remplissez le formulaire (202A) joint sur ses revenus vul het bijgevoegde inkomensopgaveformulier (202A) in If you fail to state the income of your partner or the person living with you, you are not entitled to supplementary allowance Si vous refusez de fournir les renseignements sur le revenu de votre conjoint ou de la personne qui cohabite avec vous, vous n aurez pas droit à une allocation spéciale Als u het inkomen van uw (huwelijks)partner of huisgenoot niet wil of mag opgeven, dan hebt u geen recht op toeslag
16 16. ex-spouse(s) (see the explanatory notes) mariages précédents (consultez les notes explicatives) vroegere huwelijkspartner(s) (zie toelichting) applicant demandeur aanvrager partner or the person living with you conjoint/cohabitant (huwelijks)partner/huisgenoot Were you or your spouse previously married to someone else Étiez-vous ou votre conjoint était-il marié à quelqu un d autre Bent u of is uw (huwelijks)partner of huisgenoot (eerder) gehuwd geweest no/non/nee yes/oui/ja no/non/nee yes/oui/ja State surname (if applicable, maiden name) of this previous spouse Nom de naissance de l ancien conjoint Geef familienaam en geboortenaam van deze vroegere huwelijkspartner first name(s) in full prénoms (en toutes lettres) voornamen (voluit) date of birth date de naissance geboortedatum place of birth lieu de naissance geboorteplaats country of birth pays de naissance geboorteland date of marriage date du mariage huwelijksdatum No longer living with ex-spouse since Ne vit plus avec l ex-conjoint depuis Niet meer met vroegere huwelijkspartner samenwonend sinds marriage dissolved as of date officielle de la fin du mariage datum einde huwelijk marriage dissolved by cause de la fin du mariage einde huwelijk door divorce/divorce/echtscheiding divorce/divorce/echtscheiding other reason (please specify) autre raison (précisez) andere reden, namelijk other reason (please specify) autre raison (précisez) andere reden, namelijk If you need more space, continue in section 18/Inscrire, si nécessaire, les autres renseignements au cadre 18/ Onderdeel 18 biedt extra schrijfruimte
17 17. payment details/mode de paiement/betaling The AOW old age pension should be remitted to La pension de vieillesse AOW doit être versée sur le compte suivant Het AOW-pensioen moet worden overgemaakt account holder nom du titulaire op naam van... account number numéro du compte naar rekeningnummer... bank dénomination de la banque naam van de bank... bank coordinates code de la banque code van de bank... street and number/p.o. box number rue et numéro/boîte postale straatnaam en huisnummer/ postbusnummer... postal code and town/city code postal et localité/ville postcode en plaats... province/province/provincie... country/pays/land... Enclose a copy of a document showing your full bank details Joignez une copie d un document comportant toutes vos coordonnées bancaires Stuur een kopie van een document waarin de volledige bankgegevens staan 18. space for additional remarks espace réservé aux remarques ou renseignements complémentaires ruimte voor opmerkingen en aanvullingen be sure to quote the number of the section to which your remark refers assurez-vous d indiquer le n du cadre auquel vos remarques se rapportent vermeld het nummer van het onderdeel waar de opmerking bij hoort
18 19. signature (see the explanatory notes) signature (consultez les notes explicatives) ondertekening (zie toelichting) If you provide false information or if you are late in reporting a change in your domestic situation, you will be fined. The Sociale Verzekeringsbank is statutorily obliged to reclaim any overpaid or unduly paid amounts. Si le demandeur communique un changement après le délai prescrit ou fait de fausses déclarations, il s expose à une amende. La Sociale Verzekeringsbank est tenue de réclamer la restitution de toute somme qui aura été versée en trop ou indûment. Als u onjuiste inlichtingen verstrekt of een wijziging in uw persoonlijke omstandigheden te laat doorgeeft, dan legt de Sociale Verzekeringsbank u een boete op. De Sociale Verzekeringsbank is verplicht te veel of ten onrechte betaalde AOW-pensioen en/of toeslag terug te vorderen. Applicant/Je soussigné(e) déclare/aanvrager I declare that the information on this form is true and complete. I am aware that the Sociale Verzekeringsbank will keep my data on file, and I have taken due note of my obligation to report changes in my personal situation (see enclosure). Avoir répondu avec exactitude à toutes les questions être au courant du fait que la Sociale Verzekeringsbank enregistre les données me concernant avoir pris connaissance (liste en annexe) des changements dans ma situation personnelle ou familiale à déclarer à la Sociale Verzekeringsbank Ik verklaar dat alle vragen naar waarheid zijn beantwoord. Ik ben ervan op de hoogte dat de Sociale Verzekeringsbank mijn gegevens in de administratie opneemt. Ik heb kennis genomen van de inlichtingenplicht (zie bijlage). place/fait à/plaats... date/le/datum... signature of applicant signature du demandeur handtekening aanvrager... Partner or the person living with the applicant Conjoint ou personne qui cohabite avec le demandeur (Huwelijks)partner of huisgenoot I am aware that the Sociale Verzekeringsbank will keep my data on file. Je suis au courant du fait que la Sociale Verzekeringsbank enregistre les données me concernant. Ik ben ervan op de hoogte dat de Sociale Verzekeringsbank mijn gegevens in de administratie opneemt. place/fait à/plaats... date/le/datum... signature of partner, or the person living with the applicant signature du conjoint/cohabitant handtekening (huwelijks)partner/ huisgenoot...
19 20. authorization to disclose information (see the explanatory notes) procuration (consultez les notes explicatives) machtiging (zie toelichting) 1. applicant/beneficiary demandeur/bénéficiaire aanvrager name nom et initiale(s) du demandeur naam en voorletters... S.I.N./N.A.S./S.I.N.... address/adresse/adres... Pursuant to subsection 104(2) of the Canada Pension Plan, I hereby authorize the Department of Human Resources Development Canada to release the information in my account in the Canada Pension Plan Record of Earnings to the Sociale Verzekeringsbank (Netherlands), for the sole purpose of verifying my eligibility/continuing eligibility for a supplementary allowance under the Netherlands National Old Age Pensions Act (AOW). En application de l article du Régime de pensions du Canada, je soussigné(e) autorise le Ministère du Développement des ressources humaines Canada à fournir à la Sociale Verzekeringsbank (Pays-Bas) les données me concernant insérées dans le Régistre des gains du Régime de pensions du Canada, à condition qu elles soient transmises uniquement pour vérifier et établir mes droits au titre de la loi générale sur l assurance-vieillesse (AOW). Hierbij machtig ik het Department of Human Resources Development Canada ingevolge artikel 104, lid 2 van het Canada Pension Plan, gegevens van mij uit het Canada Pension Plan Record of Earnings te verstrekken aan de Sociale Verzekeringsbank (Nederland), mits deze uitsluitend dienen voor het vaststellen en het controleren van het recht op toeslag op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW). I also authorize the Canada Customs and Revenue Agency to release my taxpayer information to the Sociale Verzekeringsbank (Netherlands) for the sole purpose of verifying my eligibility/continuing eligibility for a supplementary allowance under the Netherlands National Old Age Pensions Act (AOW). I acknowledge that this authorization is in effect for the taxation year of De même, j autorise l Agence des douanes et du revenu du Canada à fournir à la Sociale Verzekeringsbank les données fiscales me concernant, à condition qu elles soient transmises uniquement pour vérifier et établir mes droits au titre de la loi générale sur l assurance-vieillesse (AOW). J ai pris note que cette procuration est valable pour l exercice d imposition Verder machtig ik het Canada Customs and Revenue Agency om belastinggegevens van mij te verstrekken aan de Sociale Verzekeringsbank, mits deze uitsluitend dienen voor het vaststellen en het controleren van het recht op toeslag op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW). Ik heb er nota van genomen dat deze machtiging geldt voor het belastingjaar... This authorization shall remain valid until such time as the applicant/beneficiary revokes it in writing. Cette procuration est valable jusqu à son annulation par écrit par le demandeur/bénéficiaire. Deze machtiging blijft geldig totdat zij schriftelijk door aanvrager wordt ingetrokken. signature of applicant/beneficiary signature du demandeur/bénéficiaire handtekening aanvrager... date/date/datum...
20 2. partner/spouse/person living with you partenaire/conjoint/la personne qui cohabite avec vous (huwelijks)partner name and initial(s) nom et initiale(s) naam een voorletters... S.I.N./N.A.S./S.I.N.... address/adresse/adres... Pursuant to subsection 104(2) of the Canada Pension Plan, I hereby authorize the Department of Human Resources Development Canada to release the information in my account in the Canada Pension Plan Record of Earnings to the Sociale Verzekeringsbank (Netherlands), for the sole purpose of verifying my partner/spouse s eligibility/continuing eligibility for a supplementary allowance under the Netherlands National Old Age Pensions Act (AOW). En application de l article du Régime de pensions du Canada, je soussigné(e) autorise le Ministère du Développement des ressources humaines Canada à fournir à la Sociale Verzekeringsbank (Pays-Bas) les données me concernant insérées dans le Régistre des gains du Régime de pensions du Canada, à condition qu elles soient transmises uniquement pour vérifier et établir mes droits au titre de la loi générale sur l assurance-vieillesse (AOW). Hierbij machtig ik het Department of Human Resources Development Canada ingevolge artikel 104, lid 2 van het Canada Pension Plan, gegevens van mij uit het Canada Pension Plan Record of Earnings te verstrekken aan de Sociale Verzekeringsbank (Nederland), mits deze uitsluitend dienen voor het vaststellen en het controleren van mijn (huwelijks)partners recht op toeslag op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW). I also authorize the Canada Customs and Revenue Agency to release my taxpayer information to the Sociale Verzekeringsbank (Netherlands) for the sole purpose of verifying my partner/spouse s eligibility/continuing eligibility for a supplementary allowance under the Netherlands National Old Age Pensions Act (AOW). I acknowledge that this authorization is in effect for the taxation year of De même, j autorise l Agence des douanes et du revenu du Canada à fournir à la Sociale Verzekeringsbank les données fiscales me concernant, à condition qu elles soient transmises uniquement pour vérifier et établir mes droits au titre de la loi générale sur l assurance-vieillesse (AOW). J ai pris note que cette procuration est valable pour l exercice d imposition Verder machtig ik het Canada Customs and Revenue Agency om mijn belastinggegevens te verstrekken aan de Sociale Verzekeringsbank, mits deze uitsluitend dienen voor het vaststellen en het controleren van mijn (huwelijks)partners recht op toeslag op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW). Ik heb er nota van genomen dat deze machtiging geldt voor het belastingjaar... This authorization shall remain valid until such time as the partner/spouse revokes it in writing. Cette procuration est valable jusqu à son annulation par écrit par le conjoint ou la personne qui cohabite avec le demandeur. Deze machtiging blijft geldig totdat zij schriftelijk door de (huwelijks)partner van aanvrager wordt ingetrokken. signature of partner/spouse/person living with you signature du partenaire/conjoint/personne qui cohabite avec vous handtekening (huwelijks)partner... date/date/datum...
21 3. release of information by the Sociale Verzekeringsbank transmission de données par la Sociale Verzekeringsbank gegevensverstrekking door de Sociale Verzekeringsbank I hereby authorize the Sociale Verzekeringsbank to release any information about myself and my partner or the person I live with that other organizations may request for the implementation of social security schemes. Je soussigné(é) autorise la Sociale Verzekeringsbank à fournir tout renseignement me concernant ou concernant mon conjoint ou la personne avec qui je partage un logement aux organismes qui en font la demande pour la mise en oeuvre de régimes de sécurité sociale. Ik machtig hierbij de Sociale Verzekeringsbank om op verzoek gegevens over mij of mijn (huwelijks)partner/huisgenoot te verstrekken aan uitvoeringsorganisaties sociale zekerheid. date/date/datum date/date/datum name and initials of applicant nom et initiale(s) du demandeur naam en voorletter(s) aanvrager name and initials of the applicant s partner or the person (s)he lives with nom et initiale(s) du conjoint/cohabitant naam en voorletter(s) (huwelijks-) partner/huisgenoot signature/signature/handtekening signature/signature/handtekening undue payments/overpayments trop-perçu/prestation versée indûment te veel/ten onrechte betaalde uitkering I hereby authorize the Sociale Verzekeringsbank to recover any unduly paid or overpaid AOW old age pension by debiting my account with the amount paid in excess. Je soussigné(é) autorise la Sociale Verzekeringsbank à demander que soient portés au débit du compte sur lequel ils auront été versés tous les montants de pension de vieillesse qui auraient été payés en trop ou indûment. Ik machtig de Sociale Verzekeringsbank om te veel of ten onrechte betaalde AOW-pensioen terug te vorderen door middel van het belasten van de (bank)rekening waarop de betaling heeft plaatsgevonden tot het bedrag van het te veel betaalde. date/date/datum... name and initials of applicant nom et initiale(s) du demandeur naam en voorletter(s) aanvrager... signature/signature/handtekening verification of information contrôle des renseignements par l institution d instruction controle van de gegevens To be completed by the liaison institution of Canada À compléter par l institution de liaison canadienne In te vullen door het zusterorgaan van Canada Date of application Date de présentation de la demande Datum van indiening van de aanvraag... The replies to the questions 1 and 8 have been verified. Les informations portées aux rubriques 1 et 8 ont été vérifiées. Het antwoord op vraag 1 en vraag 8 is gecontroleerd. Canadian liaison form CAN/NL2 is enclosed Le formulaire de liaison CAN/NL2 est joint à la présente demande Het formulier CAN/NL2 is bijgevoegd
22 22.signature by liaison institution of Canada signature de l institution de liaison canadienne ondertekening door het zusterorgaan van Canada date/date/datum... stamp/cachet/stempel Signature of representative of liaison institution of Canada Signature du représentant de l institution de liaison canadienne Handtekening van de vertegenwoordiger van het zusterorgaan van Canada...
23 Enclosure to the application form for old age pension under the Dutch National Old Age Pensions Act (AOW) C/N 202 SUMMARY OF OBLIGATIONS: CHANGES IN YOUR DOMESTIC SITUATION This summary lists the changes you are obliged to report to the Sociale Verzekeringsbank (SVB). Changes to report regardless of your domestic situation: a move to a new address; a change in your nationality; a move to another country (short trips should not be reported). Additional changes to report if you are married or living with a partner: a change in the nationality of your partner or the person living with you (*); a change in the address of your partner or the person living with you(*); if you and your partner or the person living with you(*) are not living at the same address any more; legal separation; divorce; if you and your partner were separated and you resume living with your partner, or you start living with another partner on a permanent basis; if you and your partner or the person living with you(*) are no longer sharing a household; death of your partner or the person living with you(*); a change in the income of your partner or the person living with you(*), if he or she is under age 65. Additional changes to report if you are unmarried: marriage; if you start living with a partner on a permanent basis; if the child which entitles you to a single parent pension reaches the age of 18, or no longer qualifies for child benefit. * = the terms partner and person living with you include: 1. a spouse; 2. an unmarried partner living and sharing a household with you; 3. a person living at your address with whom you are sharing a household. Annexe à la demande de pension de vieillesse au titre de la loi générale sur l assurancevieillesse (AOW)C/N 202 À DÉCLARER OBLIGATOIREMENT: VOUS ETES TENU(E) DE DECLARER CES CHANGEMENTS S ILS SURVIENNENT DANS VOTRE SITUATION PERSONNELLE Quelle que soit votre situation familiale, vous devrez toujours déclarer à la Sociale Verzekeringsbank (SVB): un déménagement; un changement de nationalité; un changement de pays de résidence (ne pas indiquer un court voyage de vacances). Si vous êtes marié(e) ou bien vivez avec un partenaire vous devrez déclarer à la Sociale Verzekeringsbank: un changement de nationalité de votre partenaire ou de la personne qui cohabite avec vous(*); un déménagement de votre partenaire ou de la personne qui cohabite avec vous(*); un changement d adresse de votre partenaire ou de la personne qui cohabite avec vous(*); une séparation de corps et de biens; un divorce; si vous et votre partenaire étiez separé et: il y a reprise de la vie commune entre vous et votre partenaire ou si vous commencez à vivre avec une autre personne de manière permanente; si vous et votre partenaire ou la personne qui cohabite avec vous ne partagez plus le même logement; le décès de votre conjoint ou de la personne qui cohabite avec vous(*); un changement dans les revenus de votre conjoint ou de la personne qui cohabite avec vous (ceci ne vaut que si cette personne a moins de 65 ans)(*). Si vous vivez seul(e) vous devrez déclarer à la Sociale Verzekeringsbank: un (re)mariage; si vous commencez à vivre avec un partenaire de manière permanente; si vous percevez une pension pour chef de famille monoparentale: votre enfant (le plus jeune) atteint l âge de 18 ans ou vous ne recevez plus d allocations familiales néerlandaises au bénéfice de cet enfant. * = par partenaire ou la personne qui cohabite avec vous, nous entendons: 1. la personne avec qui vous êtes marié(e). 2. la personne avec qui vous n êtes pas marié(e) mais avec qui vous vivez et formez une unité économique. 3. la personne qui vit à la même adresse que vous et avec qui vous formez éventuellement une unité économique.
24 Bijlage aanvraagformulier voor ouderdomspensioen op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW) C/N 202 INLICHTINGENPLICHT: WIJZIGINGEN IN DE PERSOONLIJKE OMSTANDIGHEDEN DIE U MOET DOOR- GEVEN Ongeacht uw leefsituatie moet u de Sociale Verzekeringsbank (SVB) op de hoogte stellen: als u gaat verhuizen; als uw nationaliteit wijzigt; als u vertrekt naar een ander land of als u daar gaat wonen (een korte vakantiereis hoeft niet gemeld te worden). Als u gehuwd bent of ongehuwd samenwoont, moet u de SVB op de hoogte stellen: als de nationaliteit van uw (huwelijks)partner/huisgenoot(*) wijzigt; als uw (huwelijks)partner/huisgenoot(*) verhuist; als u niet meer met uw (huwelijks)partner/huisgenoot(*) op hetzelfde adres woont; als u van tafel en bed scheidt; als er een echtscheiding plaats gaat vinden tussen u en uw huwelijkspartner; als u duurzaam gescheiden leeft van uw huwelijkspartner en u weer met uw huwelijkspartner gaat samenwonen of u duurzaam een gezamenlijke huishouding gaat voeren met iemand anders; als u en uw (huwelijks)partner/huisgenoot(*) niet meer duurzaam een gezamenlijke huishouding voeren; als uw (huwelijks)partner/huisgenoot(*) overlijdt; als het inkomen van uw (huwelijks)partner/huisgenoot(*) wijzigt (dit geldt voor de (huwelijks)partner/huisgenoot(*) die jonger is dan 65 jaar). Als u ongehuwd bent, moet u verder nog de SVB op de hoogte stellen: als u gaat trouwen; als u duurzaam een gezamenlijke huishouding gaat voeren met een partner; als u recht heeft op een één-ouder AOWpensioen en uw jongste kind 18 jaar wordt of u voor dit kind geen Nederlandse kinderbijslag meer ontvangt. * = (huwelijks)partner/huisgenoot staat voor: 1. de persoon, met wie u gehuwd bent. 2. de partner, met wie u niet gehuwd bent, maar wel mee samenwoont en gezamenlijk een huishouding voert. 3. de huisgenoot, die op hetzelfde adres woont als u en met wie u eventueel gezamenlijk een huishouding voert.
25 Explanatory notes to the application form for pension under the Dutch National Old Age Pensions Act (AOW) C/N 202 Explanatory notes to the questions If you need more writing space to answer any of the questions, please use the space for additional remarks in section your personal details The copy of your identification, such as passport or life certificate, must be certified by the liaison institution of Canada. 2. correspondence address You should only complete this section if: you wish to receive your correspondence at an address other than your home address, or at a P.O. box. you wish to receive any correspondence through someone else. In that case you should state the name and address of that person. you have been placed under some form of legal guardianship. In that case, please fill in the name and address of your legal guardian. 3. residence 4. employment You should complete this section as accurately as you can. The Sociale Verzekeringsbank will establish your AOW insurance record on the basis of the information you provide. 5. voluntary insurance You have been covered by compulsory AOWinsurance if you have lived or worked in the Netherlands. It is possible to take out voluntary insurance from the day your compulsory insurance ends. In most cases, this would be the date you take up residence or work outside the Netherlands. By taking out voluntary insurance you may prevent a reduction to your AOW pension entitlement for periods of residence or employment abroad. 7. children If you are a lone parent with one or more dependent children under the age of 18 for whom you are entitled to child benefit, you may qualify for a pension at the rate for single parents. Reasons why a child is living away from home may include the following: the child has an independent household or lives in lodgings; the child is pursuing studies; the child is living in a health care home; the child is living with someone else. 8. your domestic situation The rate of AOW old age pension depends on your domestic situation, for instance the question whether you are living with a partner or sharing the same address with someone. The term partner includes: a spouse to whom you are legally married; partner: a person living with you and sharing household expenses with you. Legal separation refers to a situation where you are still officially married but no longer living together with your spouse, that is, a situation in which you and your spouse are leading separate lives as though you were unmarried. Sharing accommodation means living at the same address with one other person who contributes to the costs of your household, or that you provide for each other in some other way. You are not regarded as living together if you are living with your child, your father or your mother. This situation does not affect the rate of AOW old age pension. If you are living with your aunt, uncle, nephew, niece, your stepchild or foster child or some other relative, you should report this under the heading of someone else, namely tenancy/boarding Boarding You are considered a boarder if you have agreed to pay a fixed amount for board and lodging. In that case please provide copies of the following documents: a document showing that you have agreed to pay the landlord/landlady a fixed amount for board and lodging; documents showing that this has actually been paid, such as bank statements or receipts; if necessary, an income tax return. If you are providing board yourself, you should send copies of these documents as well to show that you are periodically receiving a fixed amount for board. Tenancy There is a tenancy relationship if you are subletting or renting a room or a part of your house at a commercial rate. In that case please provide copies of the following documents: a written contract for the (sub)lease showing the rental; documents showing that the rent is actually paid, such as bank statements or receipts; if necessary, an income tax return. 10. personal details of your partner or the person living with you If in section 8 you stated that you are not living alone, you must provide information on the person you are sharing accommodation with in section 10. The copy of this person s identification must be certified by the social insurance office in Canada. 11. periods of residence of your partner or the person living with you 12. periods of work of your partner or the person living with you The information you provide on your partner or the person living with you should be as accurate as possible. The SVB will check whether (s)he has been insured under the AOW pension scheme. If (s)he is under the age of 65, the information you provide in sections 11 and 12 is essential for us to assess your entitlement to AOW pension and supplementary allowance. 13. voluntary insurance of your partner or the person living with you See the explanatory note to section ex-spouse(s) If you were married before, you should provide information on your previous spouse under the heading applicant. If your partner or the person living with you was married before, the data on his or her previous
26 spouse(s) should be stated under the heading partner or the person living with you. If you are still married but living apart from your spouse, you should answer yes to the first question and add the required details. You should also provide these details if your partner or the person living with you is still married to someone else. 19. signature If there are any changes in the information you provided, you should notify the SVB immediately, even if no decision has yet been made on your application. The kind of changes in your personal situation that you should report are listed in the annex to this application form for AOW pension. We will keep your data on file. 20. authorization In certain situations, the SVB may conduct an investigation to check whether the information on file is correct. If you are receiving or claiming AOW old age pension, you are obliged to co-operate in such investigations. The authorizations enable the SVB to check the information you provided. Please make sure that they are signed by yourself and your partner or the person living with you
27 Notes explicatives accompagnant la demande de pension de vieillesse au titre de la loi générale sur l assurance-vieillesse (AOW) C/N 202 Généralités Si l espace vous manque pour répondre à une question, utilisez le cadre renseignements concernant le demandeur La copie de votre pièce d identité telqu un passeport ou certificat de vie doit être certifiée par l institution de liaison canadienne. 2. autre adresse postale Remplir cette question seulement si: vous souhaitez recevoir votre correspondance à une adresse autre que celle indiquée sous 1 ou à une boîte postale; vous souhaitez recevoir votre correspondance par l intermédiaire d une autre personne (indiquez dans ce cas les nom et adresse de cette personne); vous avez été placé sous curatelle ou sous sauvegarde de justice (indiquez le nom et l adresse du curateur ou de l administrateur provisoire). 3. antécédents de résidence du demandeur 4. antécédents de travail du demandeur Les renseignements fournis dans ces cadres sont nécessaires à la reconstitution de votre carrière d assurance au titre de la loi AOW. Soyez précis. 5. assurance volontaire du demandeur Si vous avez habité ou travaillé aux Pays-Bas, vous avez été assuré à titre obligatoire à la loi générale sur l assurance-vieillesse (AOW). Si l assurance obligatoire prend fin, par exemple en cas de départ ou de travail hors des Pays-Bas, il est possible de s assurer à titre volontaire. L assurance volontaire peut éviter une diminution de la pension AOW. 7. enfants Si vous n êtes pas mari(é) et ne vivez pas en cohabitation et que vous avez à votre charge un ou plusieurs enfants de moins de 18 ans pour le(s)quel(s) vous recevez des allocations familiales néerlandaises, vous pourriez avoir droit à une pension payée au taux de chef de famille monoparentale. Cas où un enfant n habite pas à la même adresse que le demandeur: il habite un logement indépendant il est scolarisé ou fait des études il se trouve dans un établissement de soins spécialisé il vit chez une autre personne 8. votre situation Le type de pension attribué dépend de votre situation familiale. Il est important de savoir par exemple si vous partagez un logement avec votre conjoint ou bien si vous cohabitez avec une autre personne. Par conjoint/partenaire/cohabitant nous entendons: conjoint: la personne avec qui vous êtes marié(e), cohabitant: la personne, de même sexe ou non, avec qui vous vivez et formez une unité économique. Par «séparation» il faut entendre la situation de deux personnes encore mariées civilement mais qui ne partagent plus le même logement et vivent chacune leur propre vie. Si vous habitez le même logement qu une autre personne qui n est pas votre conjoint vous cohabitez. Si vous partagez les frais communs et vous portez assistance, vous serez considérés comme formant une unité économique. Vous ne serez pas considéré comme vivant en cohabitation si vous vivez avec votre mère, père ou enfant. Cette situation n a aucune incidence sur votre taux de pension de vieillesse (AOW). Si vous vivez avec un autre membre de votre famille par exemple votre oncle, tante, neveu, nièce, enfant adoptif ou recueilli, mentionnez-le sous une personne autre que celles nommées ci-dessus. 9. location/hôte payant (Sous)location C est le cas lorsqu une chambre ou une partie d une maison est louée moyennant le paiement d un loyer correspondant aux normes pratiquées couramment. Joindre des copies des justificatifs suivants: un contrat écrit de (sous)location, précisant le montant du loyer; des relevés prouvant que ce loyer est versé, par exemple relevé de compte bancaire, postal, ou autre; (éventuellement) une déclaration de revenus. Hôte payant C est le cas lorsque l hôte paie une somme fixée à l avance pour l hébergement et la nourriture. Joindre des copies des justificatifs suivants: l accord passé entre l hôte payant et le logeur, précisant le montant périodique à verser par l hôte; des relevés prouvant que cette somme est versée, par exemple relevé de compte bancaire, postal, ou autre. (éventuellement) une déclaration de revenus. Si vous êtes logeur, envoyez les mêmes copies. 10. renseignements concernant votre conjoint ou la personne qui cohabite avec vous Si vous avez indiqué au cadre 8 que vous vivez avec une autre personne, inscrire les renseignements concernant cette personne au cadre 10. La copie de sa pièce d identité doit être certifiée par l institution de liaison canadienne. 11. antécédents de résidence de votre conjoint ou de la personne qui cohabite avec vous 12. antécédents de travail de votre conjoint ou de la personne qui cohabite avec vous Ces renseignements permettront de déterminer si votre conjoint ou la personne avec qui vous cohabitez a été assuré au titre de la loi AOW. Si vous êtes marié ou vivez avec quelqu un de moins de 65 ans, ces renseignements permettront de calculer le montant d une éventuelle allocation spéciale pour conjoint à charge. 13. assurance volontaire de votre conjoint ou de la personne qui cohabite avec vous Voir sous mariages précédents Si vous avez déjà été marié, inscrivez les renseignements concernant votre ou vos ex-conjoints sous demandeur. Si votre conjoint ou la personne qui cohabite avec vous a déjà été marié, inscrire les renseignements concernant son ou ses ex-conjoints sous conjoint/cohabitant.
28 Tous ces renseignements sont nécessaires pour déterminer le montant de la pension de vieillesse AOW. Répondez «oui» et ajoutez des détails nécessaires s il est encore question de mariage officiel alors que vous et votre conjoint vivez séparés. Il en est de même si votre partenaire ou la personne qui cohabite avec vous est encore marié mais ne vit plus avec son conjoint. 19. signature Si un changement intervient dans les renseignements fournis, vous devez en avertir la Sociale Verzekeringsbank, même si la décision sur votre demande n a pas encore été prise. Une liste des changements à déclarer est annexée à la présente demande. Les données vous concernant sont conservées dans les fichiers de la SVB. 20. procuration La Sociale Verzekeringsbank peut dans certains cas faire une enquête. Le demandeur ou le titulaire d une pension de vieillesse AOW est tenu de coopérer. Cette ou ces procurations permettent à la Sociale Verzekeringsbank de vérifier les renseignements fournis; elle doit être signée par vous et, s il y a lieu, par votre conjoint, partenaire ou par la personne qui cohabite avec vous.
29 Toelichting op aanvraag om ouderdomspensioen op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW) C/N 202 Toelichting op de vragen Komt u bij het beantwoorden van de vragen ruimte te kort, maak dan gebruik van de ruimte voor opmerkingen bij onderdeel uw persoonlijke gegevens De kopie van uw identificatiebewijs moet gewaarmerkt worden door het zusterorgaan van Canada. 2. ander postadres Dit onderdeel alleen invullen als u: de correspondentie op een ander adres of via een postbus wilt ontvangen; de correspondentie via een andere persoon wilt laten plaatsvinden (vul in dat geval de naam en het adres van die persoon in); onder curatele of provisioneel bewind bent gesteld (vul in dat geval naam en adres van de curator of provisioneel bewindvoerder in). 3. uw woonverleden 4. uw arbeidsverleden Vul uw gegevens zo nauwkeurig mogelijk in. De Sociale Verzekeringsbank (SVB) beoordeelt op basis van uw gegevens of u verzekerd bent geweest op grond van de Algemene Ouderdomswet (AOW). 5. vrijwillige verzekering U bent verplicht verzekerd geweest voor de AOW als u in Nederland hebt gewoond en/of gewerkt. U kunt zich in Nederland vrijwillig verzekeren vanaf de dag dat u niet langer verplicht verzekerd bent. In de meeste gevallen is dat het moment dat u buiten Nederland gaat wonen en/of werken. Door middel van een vrijwillige verzekering kunt u voorkomen dat uw AOW-pensioen gekort wordt. 7. kinderen Als u ongehuwd bent en niet samenwoont, maar wel één of meer kinderen jonger dan 18 jaar verzorgt, voor wie u recht hebt op Nederlandse kinderbijslag, dan komt u in aanmerking voor het één-ouderpensioen. Een reden waarom een kind niet op uw adres woont, kan bijvoorbeeld zijn: het kind woont zelfstandig, het kind studeert, het kind verblijft in een verpleegtehuis, het kind woont bij een ander. 8. uw leefsituatie De hoogte van uw AOW-pensioen is afhankelijk van uw leefsituatie. Het is bijvoorbeeld van belang of u een (huwelijks)partner hebt of samen met iemand op hetzelfde adres woont. (Huwelijks)partner betekent: huwelijkspartner: de persoon met wie u officieel bent gehuwd, partner: de persoon van hetzelfde of andere geslacht met wie u samenwoont en met wie u gezamenlijk de kosten van het huishouden draagt. Duurzaam gescheiden leven betekent dat u officieel gehuwd bent, maar niet meer samenwoont met uw huwelijkspartner. U en uw huwelijkspartner leven elk apart alsof u niet gehuwd bent. De woning delen betekent dat u met nog iemand anders op hetzelfde adres woont. Die persoon is dan uw huisgenoot. U kunt met uw huisgenoot of huisgenoten een gezamenlijk huishouden voeren. Dit betekent dat u samen met die huisgenoot of huisgenoten de kosten van het huishouden draagt of op andere wijze voor elkaar zorgt. U wordt niet als samenwonend beschouwd als u met uw eigen kind, uw vader of moeder woont. Zo n leefsituatie heeft geen gevolgen voor uw AOWpensioen. Als u samenwoont met bijvoorbeeld uw tante, oom, nicht, neef, stief- of pleegkind of een andere familielid, dan kunt u dit bij de vraag één andere, niet hierboven genoemde persoon invullen. 9. huur-/kostgangerrelatie Kostganger/kostgever U bent kostganger als u een vast bedrag bent overeengekomen voor kost en inwoning. U moet de SVB kopieën van de volgende bewijsstukken sturen: afschrift waaruit blijkt dat de kostgever met u periodiek een van te voren vastgesteld bedrag voor kost en inwoning is overeengekomen; afschriften waaruit blijkt dat dit bedrag daadwerkelijk is betaald, zoals bankafschriften of kwitanties; (eventueel) aangifte inkomstenbelasting. Als u kostgever bent, dan moet u dezelfde kopieën van bewijsstukken naar de SVB sturen. Uit deze bewijsstukken moet blijken dat u periodiek een vastgesteld bedrag ontvangt van uw kostganger(s). (Onder)huurrelatie Als u een kamer of een deel van het huis tegen een commerciële huurprijs onderverhuurt of zelf een kamer of deel van een huis hebt gehuurd, dan is er sprake van een (onder)huurrelatie. U moet de SVB kopieën van de volgende bewijsstukken sturen: een schriftelijk contract van de (onder)huur met de daarin genoemde huurprijs; afschriften waaruit blijkt dat de huurprijs daadwerkelijk wordt betaald, zoals bankafschriften of kwitanties; (eventueel) aangifte inkomstenbelasting. 10. persoonlijke gegevens van uw (huwelijks-) partner of huisgenoot Als u bij vraag 8 hebt aangegeven dat u niet alleen woont, dan moeten de gegevens van deze persoon met wie u uw woning deelt bij deze vraag ingevuld worden. De kopie van het identificatiebewijs van uw (huwelijks)partner of huisgenoot moet gewaarmerkt worden door het zusterorgaan van Canada. 11. woonverleden van uw (huwelijks)partner of huisgenoot 12. arbeidsverleden van uw (huwelijks)partner of huisgenoot Vul de gegevens van uw (huwelijks)partner of huisgenoot zo nauwkeurig mogelijk in. De SVB beoordeelt of uw (huwelijks)partner of huisgenoot verzekerd is geweest op grond van de AOW. Als uw (huwelijks)partner of huisgenoot jonger is dan 65 jaar, dan zijn de gegevens verder van belang om de hoogte van het AOW-pensioen (toeslag) te kunnen bepalen. 13. vrijwillige verzekering van uw (huwelijks-) partner of huisgenoot Zie toelichting bij vraag vroegere huwelijkspartner(s) Als u eerder gehuwd bent geweest, dan moeten de gegevens van uw vroegere huwelijkspartner(s)
30 worden ingevuld onder het kopje aanvrager. Als uw (huwelijks)partner of huisgenoot eerder gehuwd is geweest, dan moeten de gegevens van die vroegere huwelijkspartner(s) worden ingevuld onder het kopje (huwelijks)partner/huisgenoot. Als u nog steeds gehuwd bent, maar niet meer met uw huwelijkspartner samenwoont, dan moet u de eerste vraag met ja beantwoorden en de gegevens verder invullen. Dit moet u ook doen als uw (huwelijks)partner of huisgenoot nog steeds gehuwd is, maar niet meer met die huwelijkspartner samenwoont. 19. ondertekening Wijzigen de gegevens die u hebt verstrekt, dan moet u dit altijd direct melden aan de SVB. Deze verplichting geldt ook als op deze aanvraag nog geen beslissing is genomen. De wijzigingen die u moet doorgeven, staan vermeld in de bijlage bij dit aanvraagformulier voor AOWpensioen. Uw gegevens worden in onze administratie opgenomen. 20. machtiging De SVB kan in bepaalde situaties een onderzoek instellen. Als u al een AOW-pensioen ontvangt of hebt aangevraagd, dan bent u verplicht hieraan mee te werken. Door de machtigingen kan de SVB de verstrekte gegevens controleren. De machtigingen moeten zowel door u als uw (huwelijks)partner of huisgenoot worden ondertekend.
31 Canada / Netherlands Agreement Documents and/or information required to support your application [C/N 202] for a Netherlands Old Age Pension Complete the attached forms: Wage Tax Credit Application Form Canadian Residence [ISP 5013] indicating your period(s) of residence in Canada Original or certified documents to be submitted for you and your partner or the person living with you: Birth certificate Proof of nationality Marriage certificate (if applicable) Valid photo identification document such as a current passport, driver s license, government issued ID card, etc. Original or certified documents to be submitted for you: Bank account details Proof of the dates of entry(ies) to Canada and departure(s) from Canada (such as: Immigration 1000, passport, visa, ship or airline tickets etc.) IMPORTANT: If you have already submitted any of the documents required when you applied for a Canada Pension Plan or Old Age Security benefit, you do not need to resubmit them.
32 Wage tax credit application form You can use this form to instruct the Sociale Verzekeringsbank (SVB) whether or not to apply the wage tax credit to your AOW pension (National Old Age Pensions Act). Met dit formulier geeft u aan of de Sociale Verzekeringsbank (SVB) de loonheffingskorting moet toepassen op uw AOW-pensioen. 1 Your details Uw gegevens Surname achternaam First name and initials voornamen (eerste voluit) Date of birth geboortedatum Street and number straat en huisnummer Postal Code and town/city postcode en woonplaats (dd-mm-yyyy) Province and country provincie/regio en woonland Burgerservicenummer (formerly: sofinummer). Canadian Social Insurance Number 2 Wage tax credit Loonheffingskorting Do you wish the SVB to apply the wage tax credit to your AOW pension Wilt u dat de SVB de loonheffingskorting toepast op uw AOW-pensioen The wage tax credit is a reduction to tax and national insurance contributions. De loonheffingskorting is een korting op de loonbelasting/premie volksverzekeringen. Yes, I wish the SVB to apply the wage tax credit to my AOW pension. Ja, de SVB past de loonheffingskorting toe op mijn AOW-pensioen. No, I do not wish the SVB to apply the wage tax credit to my AOW pension. Nee, de SVB past geen loonheffingskorting toe op mijn AOW-pensioen. 3 Signature Ondertekening Date (dd-mm-yyyy) datum Daytime telephone number telefoonnummer overdag Signature handtekening Enclose this form with your application for AOW pension. Stuur dit formulier mee met uw AOW-aanvraag.
33 NB: Goed om te weten Tax and national insurance contribution Your AOW pension is taxable in the Netherlands. Therefore we are obliged to deduct tax and/or national insurance contributions from your AOW pension. You can apply for a tax credit with this form, so that the amount of tax and/or national insurance contributions deducted from your monthly payment may be reduced. If you have other income from the Netherlands in addition to your AOW pension, keep in mind that the tax credit can only be applied to one of your incomes. This way, you do not risk an additional tax assessment from the Dutch Tax Administration (Belastingdienst). Visit the following website for more information about tax credit: Or call the international office of the Dutch Tax Administration at Loonheffing Uw AOW-pensioen is belastbaar in Nederland. Dit betekent dat wij loonheffing moeten inhouden op uw AOW-pensioen. Op deze loonheffing, kunnen wij loonheffingskorting toepassen. Met dit formulier kunt u hiervoor kiezen. Als u ervoor kiest om de loonheffingskorting door ons toe te laten passen, betekent dit dat we minder loonheffing inhouden op uw AOW-pensioen. U krijgt dan netto elke maand een hoger bedrag. Heeft u naast uw AOW-pensioen nog andere inkomsten vanuit Nederland? Houdt u er dan rekening mee dat u de loonheffingskorting maar op één inkomen mag laten toepassen. Dit voorkomt dat u een eventuele navordering van de Belastingdienst krijgt. Meer informatie over de loonheffingskorting vindt u op Of bel met de Belastingtelefoon Buitenland:
34 Service Canada CANADIAN RESIDENCE Protected when completed - B Personal Information Bank HRSDC PPU 175 Canadian Social Insurance Number Mr. Ms. Mrs. Miss First Name and Initial Last Name The following information is required to support your application for benefits under a social security agreement. If required, please provide additional information on a separate sheet of paper. 1. If you were born outside of Canada, please provide us with the following information: Date of arrival in Canada: Place of arrival in Canada: 2. List all the places where you have lived in Canada after the age of 18 and provide proof of all your entries and departures (immigration 1000, complete passport, airline tickets, etc.): From (Year/Month/Day) To (Year/Month/Day) City Province/Territory 3. List all absences from Canada, which were longer than six months, during your Canadian residence listed in number 2 above: Departure (Year/Month/Day) Return (Year/Month/Day) Destination Reason 4. Please give us the names, addresses and telephone numbers of at least two people, not related to you by blood or marriage, who can confirm your Canadian residence: Name Address City Telephone Number ( ) - ( ) - DECLARATION OF APPLICANT I declare that this information is true and complete. (It is an offence to make a misleading statement) Signature: X Telephone number: ( ) - Date: Year Month Day Service Canada delivers Human Resources and Skills Development Canada programs and services for the Government of Canada. SC ISP5013 ( ) E
Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE
AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Gestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour
Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
UNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister
ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
TO THE RESPONDENT(S): A COURT CASE FOR DIVORCE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.
ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 8A: Application (Divorce) Simple (divorce only) Joint Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,
DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name
DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20
DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ
Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44
Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current
First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE
1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External
has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.
ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)
If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:
2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)
Practice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth
Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour
Nouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Accord de sécurité sociale entre l'australie et le Canada
Accord de sécurité sociale entre l'australie et le Canada Système de sécurité sociale australien Le système de sécurité sociale australien est différent de ceux de la plupart des autres pays industrialisés.
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION
Section : Section Française English Section INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Choix du programme de Master à l Université La SAGESSE / Choice of Master s program at SAGESSE UNIVERSITY Programme
Bill 12 Projet de loi 12
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their
de stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT
PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de
Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current
LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT
ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES
Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
Archived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the
Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,
Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)
FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080
Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte
Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
(télécopieur / fax) (adresse électronique / e-mail address)
Ordre des techniciens et techniciennes dentaires du Québec DEMANDE DE PERMIS DE TECHNICIEN(NE) DENTAIRE Application for Dental Technician permit 500, rue Sherbrooke Ouest, bureau 900 Montréal (Québec)
affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95
CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES
Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt
Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE
General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June
ÉTUDES MÉDICALES DE PREMIER CYCLE
ÉTUDES MÉDICALES DE PREMIER CYCLE GUIDE DE RÉMUNÉRATION MISE À JOUR : 22 juillet 2015 1 Table des matières Introduction... 3 Processus de rémunération... 3 Paiement par l entremise d un plan de pratique...
THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture
ACCENTURE FRANCE GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Cher fournisseur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce
Filed December 22, 2000
NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................
Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45
Dans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL
FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom
LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5
FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;
Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by
Frequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Module Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
APPLICATION FOR PORT OF ENTRY VISA OR TRANSIT VISA
APPLICATION FOR PORT OF ENTRY VISA OR TRANSIT VISA [ Section 7(1)(g) read with section 10A and 10B; regulation 8(1)] DEMANDE DE PORT DE VISA D'ENTREE OU TRANSIT [Article 7 (1) (g) lire l'article 10A et
Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions
Instructions INSTRUCTIONS Objet du formulaire Ce formulaire vise à documenter l équivalence de stage d un candidat au permis de géologue par l obtention de diplômes de cycle supérieur. Une déclaration
Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société
Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation
071 Stakeholder Feedback Fm January 2013 Recirculation A. How to Submit Your Comments 1. 2. 3. EMAIL: [email protected] OR FAX: (416) 874-4079 OR MAIL: Consultations Transitional
Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published
Bill 69 Projet de loi 69
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the
Pour toute information complémentaire, Appeler le 79 82 88 00, le 99 87 09 79 ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.
REPUBLIQUE DU CAMEROUN Paix Travail Patrie UNIVERSITE DE NGAOUNDERE REPUBLIC OF CAMEROON Peace Work Fatherland THE UNIVERSITY OF NGAOUNDERE ECOLE NATIONALE SUPERIEURE DES SCIENCES AGRO INDUSTRIELLES NATIONAL
Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!
Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,
APPLICATION FORM. 3b. Maiden name, if any Nom de jeune fille, le cas échéant. 3d. Middle name(s) Autre(s) prénom(s)
APPLICATION FORM This form, duly completed, should be sent by email to the NSPA Human Resources Division: [email protected] Le présent formulaire dûment rempli doit être envoyé par courrier électronique
BILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
