INFO. ihre persönliche gästeinformation ITALIANO FRANÇAIS

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "INFO. ihre persönliche gästeinformation ITALIANO FRANÇAIS"

Transcription

1 INFO ihre persönliche gästeinformation ITALIANO FRANÇAIS

2 der kulinarische auftakt 100%ig biologisch - unser Denken bestimmt unser Tun. Aber nur keine Sorge - noch wächst uns kein Gras auf dem Kopf. Ob Bio-Halbpension oder á la carte - schließlich wollen wir Sie nur nach allen Regeln der Kunst einkochen. das biohotel A-6105 Leutasch Weidach 305 Telefon

3 Sport Pur Wandern Pur shopping pur events pur T sport Adventure Parcours Basket Beachvolley Biliardo, Freccette, Bowling Biathlon Bocce Tiro con l`arco Canyoning Parchi avventura e giochi Pesca Calcio Golf Inlineskating Arrampicata Corsa/Nordic Walking Tiro col fucile ad aria compressa Impianti di risalita Minigolf Paintball Parapendio Bicicletta/Mountain Bike/E-Bike Biciclette & Noleggio Cicloturismo Rafting Percorso per skiroll Cavalli ed equitazione Segway Tennis, Ping Pong pur l Abc Dell escursionismo Escursioni e rifugi Escursioni Sentieri tematici Idropercorsi kneipp Escursioni guidate wandern pur wellness Pur Fitness Cosmesi Wellness in Hotels Idropercorsi Kneipp Massaggi e Fisioterapia Nuoto e Sauna Yoga wellness pur genuss Pur Bar, Pub e discoteche Caffè e pasticcerie Snack bar Ristoranti Degustazione di vini ed enoteche genuss pur Banche Fiori Supermercati non alimentari e profumerie Negozi di materiale elettrico Negozi specializzati Immobiliari Articoli per la caccia Gioiellerie Arte Mode Auto d epoca Ottica Posta Souvenir Tabaccherie Alimentari, panifici, botteghe contadine shopping pur mobilität pur Bollino autostradale Autobus Autobus pubblici Biglietti ferroviari Aeroporti Taxi e stazioni ferroviarie Automobili e motociclette Campeggi Parcheggi a pagamento Parcheggi gratuiti Distributori di benzina mobilität pur Escursioni Musica da ballo e di intrattenimento Gite con mezzi Manifestazioni events pur divers pur Canale tv di informazione Mance Bollettino meteorologico del tirolo Tax free App della olympiaregion Accoglienza degli ospiti Omaggio agli ospiti Olympiaregion seefeld card Accessibilità ai disabili Medici e farmacie Biblioteche Casinò di seefeld DVD Funzioni religiose Accessi internet Assistenza bambini Cinema Strutture congressuali Bagni pubblici Animali Numeri utili divers pur IMPRESSUM: Medieninhaber, Redaktion & Anzeigen, Content Media GmbH, Anton-Auer-Straße 1, A-6410 Telfs, office@urlaubpur.at, Tel.: 05262/62030

4 Sport Pur Wandern Pur shopping pur events pur Parcours aventure Basketball Beachvolley Billard, fléchettes & quilles Biathlon Boccia Tir à l arc Canyoning Terrains d aventure & de jeux Pêche Football Golf Inlineskating Escalade Course/marche nordique Tir a la carabine a air comprime Remontées mécaniques Minigolf Paintball Parapente, vol en tandem Cyclisme Cyclisme & location Randonnées en vélo Rafting Piste de rollerski Tout autour du cheval Segway Tennis de table, squash sport pur Abc de la randonnée Randonnées & refuges Randonnées Randonnées thématiques Hydro-parcours kneipp Randonnées guidées wandern pur wellness Pur Fitness Beauty Wellness in hotels Hydro-parcours kneipp Massages & physiothérapie Natation & sauna Yoga wellness pur genuss Pur Bars, pubs & discos Cafés & pâtisseries Snacks Restaurants Dégustation de vins & vinothèques Banques Fleuristes Drogueries & parfumeries Électroménager Commerces Immobilier Armurerie de chasse Bijouteries, joailleries Art Mode Oldtimer Opticiens Poste Souvenirs Bureaux de tabac Magasins d alimentation, boulangeries, boutiques fermieres shopping pur mobilität pur Vignette d autoroute Système de bus Bus publics Billets de train Aéroports Taxis & gares Auto & moto Campings Parkings payants Parkings gratuits Stations service Randonnées Danse et divertissement musical Excursions Manifestations events pur divers pur Chaîne d informations locales Pourboire Prévisions météo du tyrol Tax free App de l olympiaregion Accueil des visiteurs Celebration des hotes d honneur Pass touristique de l olympiaregion acces pour personnes a mobilite reduite Médecins & pharmacies Bibliothèques Casino de seefeld Dvd Services religieux Accès internet Activites et clubs pour enfants Cinémas Congrès, séminaires Toilettes publiques Animaux Numéros de téléphone importants genuss pur mobilität pur divers pur ALLE FOTOS: Heinz Holzknecht, Olympiaregion Seefeld

5 ADVENTURE PARCOURS PARCOURS AVENTURE sport pur SPORT PUR tirolalpin, natur events & trainings Ripfl-Marx Martin e.u., Föhrenwald 30, Tel: 05214/5152, (IT) Un avventura di canyoning completa con percorso flying fox, discese in corda doppia, ponti tibetani, high line, pamper pole e canyon jump, adulti: ore 10-15, 65,00 a persona, ore ,00 Sunset Trail con gli husky: lungo tour attraverso strade tra boschi e radure al tramonto. Ci si sposta a bordo di mountain skyver o vetture d allenamento, ore 17-19, 40,00 a persona - max. 3 partecipanti. (F) La totale aventure de canyoning dans les gorges : Flying Fox, descente en rappel, ponts suspendus, High Line, Pamper Pole et Canyon Jump, adultes : 10-15h, 65 /pers., 10-13h 45 Sunset Trail avec huskies : un large circuit par des chemins forestiers et des clairières, en direction du soleil couchant. En Mountain Skyver ou en traîneau d entraînement, 17-19h, 40 / pers. 3 participants maximum BASKET BASKETBALL REITH davanti alla sede dell associazione, accesso libero, informazioni: Ufficio informazioni di Reith, tel: Devant la maison des associations, accès libre, renseignements au bureau d information de Reith, Tel: BEACHVOLLEY Strandperle Seefeld, Tel: 05212/2436, Entertainment ogni giorno dalle ore 13:00 Il Casinó di Seefeld Vi aspetta con un programma d intrattenimento molto variato ogni giorno. Un mix emozionante da magia e divertimento: offriamo gli ospiti tutto da vincite attrattive fino a eventi incredibili. Diventare milionario automaticamente: Questa slot-machine offre il jackpot più ricco in Austria. Non è mai stato così facile diventare milionario. Al Mega Million Jackpot vincete ,- e di più. Vi aspetta divertimento appassionante ai tavoli ed ai slot e varie possibilità di vincere. Grande vincite, tante chance di vincere, spiegazioni di gioco e tornei spettacolari fanno diventare di una visita al casinò un esperienza indimenticabile. Il casinò alpino è anche il luogo esclusivo per le vostre manifestazioni come sfilate di moda, feste di compleanno, anniversari, ricevimento oppure semplicemente serate in buona compagnia. Fate il Vostro gioco tutti i giorni dalle ore 13:00. Per visitare il Casinò e necessario la maggiore età civile ed un documento di identificà ufficiale. All ingresso del Casinò ricevete 30,- in gettoni di benvenuto per soli 27,-! Casino Seefeld, Bahnhofstraße 124, 6100 Seefeld in Tirol, telefono: , sito internet o Facebook BILIARDO, FRECCETTE E BOWLING BILLARD, FLÉCHETTES & QUILLES Biliardo, freccette Billard, fléchettes: Ferienhotel Kaltschmid, Britannia Pub, Tel: 05212/2191, per partita di biliardo 1,50 par jeu 1,50 Bowling: zur Kug l, presso la stazione ferroviaria Centre de quilles dans la maison Europa près de la gare, Tel: 05212/2777, Biliardo, freccette, bowling Billard, fléchettes, quilles, 1 ora 1,00 8 9

6 sport pur Skilanglaufkurse Skirollerkurse Biathlonkurse Ihre Skischule Hotline: +43 (0) 5212 / Booking: info@xc-academy.com Office: Direkt beim Seekirchl in Seefeld! für Winter und Sommer Skate it. Roll it. Biliardo, freccette Billard, fléchettes: La Bamba, Weidach 373 b, Tel: 05214/6028 Biliardo, freccette Billard, fléchettes:: Pub à la Pub, Weidach 322 b, Tel: 05214/6980 Freccette Fléchettes: Café Senn, Weidach 302 b, Tel: 05214/6460 Biliardo, freccette, bowling Billard, fléchettes, quilles: Gasthof Risserhof, Tel: 05213/20007, Freccette Fléchettes: Gasthof Alte Mühle, Tel: 05213/20047, Freccette Fléchettes: Campingstüberl, Brand 390, Tel: 0699/ BIATHLON (IT) Impianto da biathlon di Seefeld: biathlon estivo per ospiti e professionisti su prenotazione. Prenotazione per allenamenti a squadre (squadre con allenatore di tiro) al numero di tel: 0664/ I corsi per gli ospiti sono offerti dalla Cross Country Academy Martin Tauber. (F) Aire de biathlon de Seefeld: biathlon d été pour hôtes et professionnels sur rdv. Réservation de pas de tir pour l entraînement d équipes (équipes avec entraîneurs de tir) au Tel: 0664/ La Cross Country Academy de Martin Tauber propose des cours pour les hôtes de la région. Cross Country Academy Martin Tauber, Klosterstr. 120 presso l Hotel Wetterstein à l hôtel Wetterstein, Tel: 05212/50300, (IT) lun-ven, ore 9-12 e 16-18, il weekend solo su prenotazione previo accordo telefonico o per all indirizzo info@xc-academy.com Il fascino del biathlon: viverlo in prima persona, con gli skiroll o sull e-bike, 60 min., 56,00 a persona, a partire da 4 partecipanti, il corso ha una durata di 120 minuti, i ragazzi sotto i 15 anni sparano con armi ad aria compressa, gli adulti con armi di piccolo calibro. Eventi biathlon: Saremo lieti di organizzare eventi personalizzati. Walking biathlon, segway biathlon o biathlon sugli skiroll: vi proponiamo con piacere un offerta individuale. (F) LU-VE de 09-12h, et 16-18h, uniquement sur réservation téléphonique ou mail le week-end info@xc-academy.com Fascination biathlon: essayer par vous-mêmes, en rollerskis ou en vélo électrique, 60 min. 56 /pers. à partir de 4 personnes, le cours est d une durée de 120 minutes, les enfants de moins de 15 ans tirent avec un fusil à air comprimé, les adultes avec des fusils de petit calibre. Evénements biathlon: nous organisons volontiers votre événement personnel, rien qu à vous. Qu il s agisse de walkingbiathlon, de segway-biathlon ou de rollerski, nous vous établirons volontiers une offre personnalisée. BOCCE BOCCIA MÖSERN/Buchen Ropferstub m, Tel: 05262/65949, (IT) Paffitto campo incl. noleggio delle bocce - 5,00 (cauzione 10,00) (F) location de piste incluant un set de boules pour 5 (caution 10 ) TIRO CON L ARCO TIR À L ARC Impianto di tiro con l arco di Giessenbach Stand de tir à l arc Giessenbach, Bernhard Gohm, Tel: 0699/ (IT) Tutti e 3 i percorsi possono essere utilizzati senza previa prenotazione da arcieri esperti, prezzo giornaliero 10,00 (F) les trois parcours peuvent être utilisés par des archers émérites, sans réservation préalable, tarif à la journée 10 CANYONING tirol alpin, natur events & trainings Ripfl-Marx Martin e.u., Föhrenwald 30, Tel: 05214/5152, (IT) Discese in corda doppia, scivolate, salti e nuoto attraverso formazioni rocciose erose dalle acque, piccoli bacini, cascate e grotte, durata: ore (mezza giornata), prezzo: 45,00 ore (tutto il giorno incl. pranzo), prezzo: 85,00 (F) Descendre en rappel, glisser, sauter, nager par-dessus des rochers polis par l eau, petits bassins, cascades et grottes, durée : de 9-13h (demi-journée) prix: 45 de 09-16h (toute la journée, déjeuner inclus) prix : 85 PARCHI AVVENTURA E PARCO GIOCHI TERRAINS D AVENTURE & DE JEUX sul lago Wildsee / Strandperle Au lac Wildsee/ Strandperle, a monte della WM-Halle au-dessus de la WM-Halle, parco giochi tematico dedicato alle miniere di Seefeld presso il ristorante Rosshütte Terrain d aventure sur le sujet l exploitation minière à Seefeld auprès du restaurant alpin Rosshütte leutasch Parco giochi avventura lungo l Ache (a Unterweidach presso il ponte Haglbrücke) Terrain d aventure de la Ache (à Unterweidach près du pont Haglbrücke) sport pur 10 11

7 sport pur Parco giochi per bimbi a Weidach (di fronte all ufficio informazioni) Terrain de jeux pour enfants à Weidach (en face du bureau d information) Parco giochi e pista di slittino estivo a Leutasch presso il Kreithlift Terrain de jeux fun & piste de luge d été à Leutasch au Kreithlift de Weidach, tel: 05214/6219, (IT) Gettoni per il parco giochi 1,00, bambini fino ai 6 anni gratis, 10% di sconto per gruppi con più di 20 persone, salita/discesa: adulti 6,00, bambini 5,00 (F) Jetons pour le terrain de jeux 1, gratuit pour les enfants jusqu à 6 ans, réduction de groupe 10 % à partir de 20 personnes, montée et descente adultes 6, enfants 5 mösern/buchen presso il ristorante Zum Neunerwirt à l auberge Zum Neunerwirt reith presso l Ufficio informazioni, skate park a valle del municipio au bureau d information, terrain de skate en-dessous de la mairie scharnitz nella frazione di Eisack, Auweg dans le quartier Eisack, Auweg PESCA PÊCHE Centro di pesca sportiva di Weidach, presso il lago Weidachsee Centre de pêche sportive Weidach, Am Weidachsee, Tel: 0664/ , (IT) tutti i giorni ore Laghetto da pesca Weidachsee: non è necessaria la licenza di pesca, ideale per bambini e pesca alla mosca, ragazzi fino ai 12 anni ammessi solo se accompagnati da un adulto! Trote di lago, di fiume, trote iridee e salmerini, ingresso incl. 2 kg di pescato 22,00, pescato in più 8,50/kg, noleggio attrezzatura da pesca 5,00 al giorno, esche e noleggio canne da pesca direttamente presso il centro. Area di pesca del Leutascher Ache: dal al , riserva di pesca alla mosca, licenza di pesca e prenotazione obbligatorie, biglietto giornaliero 30,00, al giorno 2 esemplari di oltre i 30 cm di trota iridea, trota di fiume o salmerino, temoli esclusi. Prenotazione generalmente obbligatoria. (F) 29/03 01/11/2013 tous les jours de 07-19h Etang de pêche Weidachsee: sans permis de pêche, idéal pour les enfants et la pêche à la mouche, enfants de moins de 12 ans uniquement en compagnie d un adulte! Truites de rivière, saumonées ou arc-en-ciel, ombles chevaliers, entrée incluant 2kg de poisson pêché 22, au-delà 8,50 /kg. Location de cannes à pêche 5 /jour, appâts et location de cannes directement au centre de pêche Aire de pêche Leutascher Ache: du 09/05 au 30/09/2013, réservée à la pêche à la mouche, permis de pêche et inscriptions requises, carte à la journée 30, 2 truites arc-en-ciel, de rivière ou ombles chevaliers de plus de 30 cm par jour, ombres sous protection. Réservation requise en général. CALCIO FOOTBALL REITH Campo da calcio di Reith Terrain de football (IT) accanto alla pista da skate, maggiori informazioni presso l Ufficio turistico di Reith, tel: (F) à côté du terrain de skate, plus de renseignements au bureau d information de Reith, tél : GOLF Golfclub Seefeld-Reith, Tel: 05212/3797, (IT) lun-ven 9 buche 34,00, 18 buche 50,00, sab-dom 9 buche 38,00, 18 buche 54,00 Golfacademy summer camp per ragazzi: 5 lezioni da 2 ore di golf con torneo finale ed esame di abilitazione al campo per bambini, lun-ven ore , luglio, 29 luglio 2 agosto, agosto, Numero minimo dei partecipanti: 4 bambini. Corso introduttivo di golf: In gruppo, domenica o mercoledì ore 15:00, 50 min. di corso introduttivo al golf (utilizzo del campo, palline e mazze), prezzo a persona 16,00. Per principianti, 50 min. di corso introduttivo per 1 o 2 pers., su appuntamento (utilizzo del campo, palline e mazze) 66,00. (F) LU-VE 9 trous 34, 18 trous 50, SA-DI 9 trous 38, 18 trous 54 Golfacademy - camps de jeunes: 5x2 heures de cours de golf et tournoi de finale ou Platzreife pour enfants (examen attestant du niveau), LU-VE 14-16h 185, juillet, 29 juillet-02 août, août, nombre de participants minimum: 4 enfants. Découverte du golf: en groupes, dimanche ou mercredi à partir de 15h00, 50 min. de découverte Golf (green-fee, balles de practice et club de location), prix/pers. 16. Pour débutants 50 min. de découverte golf, 1 ou 2 personnes, inscriptions au secrétariat, (green-fee, balles de practice et club de location) 66 Golfclub Seefeld-Reith, Tel: 0699/ , (IT) campo championship 18 buche, orari: maggio-ottobre, prenotazione orario di inizio obbligatoria (F) terrain de championnat à 18 trous, ouvert de mai à octobre, réservation horaire de départ requise Golfschule Golfclub Seefeld-Reith, Reitherspitzstraße 138, Tel: 05212/ 3797, (IT) Persona di riferimento: Thomas Knuchel (Sport Aktiv), lezione introduttiva al golf presso il Golfclub Seefeld-Reith: vd. Golfclub Seefeld-Reith (F) Interlocuteur: Thomas Knuchel (Sport Aktiv), une heure de découverte golf auprès du Golfclub Seefeld-Reith: voir Golfclub Seefeld-Reith Golfschule Christoph Schwarz, Tel: 0664/ , (IT) scuola di golf per principianti ed avanzati, lezione privata da 45 min. 48,00 (F) école de golf pour débutants et avancés, leçons individuelles de 45 min. à 48 INLINE SKATING (IT) Per il pattinaggio in linea si può utilizzare il percorso della Casino Arena Seefeld. (F) Possibilité d utiliser la piste de rollers de la Casino Arena de Seefeld pour l inline. REITH davanti la sede dell associazione, utilizzo gratuito, informazioni presso l Ufficio turistico di Retih, tel: devant la maison des associations, utilisation libre, renseignements au bureau d informations de Reith Tel: ARRAMPICATA ESCALADE tirolalpin, natur events & trainings, Ripfl-Marx Martin e.u., Föhrenwald 30, Tel: 05214/5152, Tel: 0664/ , (IT) Corso introduttivo di arrampicata: sulle pareti di roccia naturale si muovono i primi passi, si impara a conoscere il materiale e l uso delle corde. Una sfida con la roccia, la gravità e l equilibrio, ore 9-17, 46,00 a persona Itinerario su ferrata: equipaggiati con imbragatura, moschettoni, casco e tutto l occorrente si percorrono le vie ferrate più belle del Wetterstein e del Karwendel. ore 9-13, 54,00 a persona (escl. abbonamento impianti) Corso di arrampicata su roccia naturale: 3 giorni da 4 ore, il primo giorno è dedicato all introduzione dei materiali e dell uso delle corde, 190,00 a persona (F) Cours découverte: premiers pas, initiation au matériel et techniques d encordage dans le parc d escalade naturel. Un jeu avec la roche, la pesanteur et l équilibre, 09-17h à 46 /pers. Circuit via ferrata: équipés de baudrier, longe, mousquetons et casque sur les plus jolies via ferrata du Wetterstein et du Karwendel, 09-13h pour 54 /pers. (hors remontées mécaniques). Formation à l escalade sur bloc: 3 jours à 4 heures, le premier jour étant dédié à l initiation au matériel et aux techniques d encordage, 190 /pers. Area Kletterwald Leutaschklamm Parcours d accrobranche, Stefan Reich, Schanz 267, tel: 0699/ , (IT) Attrezzato con un sistema di assicurazione rivoluzionario, questo percorso naturale ad alta fune realizza le vostre aspirazioni per l arrampicata su alberi ad altezze tra i 4 e i 14 metri (F) Ce parcours d accrobranche naturel, au système de sécurité révolutionnaire, réalise votre rêve de cheminer en hauteur (entre 4 et 14 mètres) de façon plus ou moins acrobatique entre les arbres Palestra di roccia outdoor, di fronte al campo sportivo, informazioni e biglietti all Ufficio turistico di Scharnitz, tel: Mur d escalade, en face du terrain de sport, renseignements et tickets au bureau d information de Scharnitz, Tel: CORSA/NORDIC WALKING COURSE/MARCHE NORDIQUE Running & Nordic Walking Arena (IT) Per più di 266 km, attraverso tutta la regione, si estendono percorsi di corsa e nordic walking appositamente segnalati. Nel cuore dell impressionante scenario paesaggistico dell Olympiaregion Seefeld è possibile praticare queste discipline lungo più di 30 percorsi segnalati. Con 7 diversi punti di partenza, questa ampia offerta si rivolge sia ai principianti che ai professionisti presentando itinerari di diversi gradi di difficoltà. Percorsi semplici o impegnativi invitano sport pur 12 13

8 sport pur sport pur 14 15

9 sport pur a vivere un avventura nella natura incontaminata. Maggiori informazioni su. In tutti gli Uffici informazioni dell Olympiaregion regione sono disponibili cartine con tutti gli itinerari. (F) Un large réseau de pistes spécifiquement balisées pour la course et la marche nordique s étend sur 266 km dans la région. 30 parcours différents sont signalisés spécifiquement pour les sports de marche, au cœur de l impressionnante coulisse naturelle de l Olympiaregion Seefeld. Avec 7 points de départ différents, cette vaste offre s adresse aussi bien aux débutants qu aux professionnels, sachant que les parcours sont disponibles en différents niveaux de difficulté. Ils invitent à la découverte de la nature, riche et intacte. Plus de renseignements sur une carte détaillée de tous les parcours est disponible dans tous les bureaux d information de l Olympiaregion Seefeld. Sport podistico a Seefeld Sports de marche et de course Seefeld, Ski-Club-Seefeld, Mausser Martin, Tel: 0660/ , (IT) Pista da corsa presso il Wildsee/impianto Kneipp, 333 m di lunghezza, fondo costituito da terricciato di corteccia che favorisce una corsa salutare ed efficiente, percorso di abilità (F) Piste de marche au lac Wildsee, hydro-parcours Kneipp, 333 m de long, en revêtement de mulch qui favorise une marche saine et efficace, parcours d habileté Scuola di sci di Seefeld Ecole de ski de Seefeld, Münchner Str. 142, Tel: 05212/2412, (IT) Nordic walking per principianti e avanzati: Per imparare e consolidare la tecnica, percorso attorno al lago Wildsee, a seguire sosta in un fantastico impianto Kneipp in posizione idilliaca. Nordic Walking: lun., ca. 1 ora, 17,00 incl. bastoncini da nordic walking, ritrovo ore 17:00 davanti all ufficio della scuola di sci. Smovey Walking: mer., ca. 1 ora, 17,00 incl. anelli da smovey walking, ritrovo ore 17:00 davanti all ufficio della scuola di sci. La nuova tendenza del walking: movimento, forza e relax con effetto vibroswing. Rinforza corpo e interiorità. (F) Marche nordique pour débutants et avancés: nous apprenons et entérinons la technique sur un parcours circulaire autour du lac Wildsee pour finir par l hydro-parcours Kneipp, idylliquement situé au bord du lac. Marche nordique: LU, env. 1 heure à 17 incluant bâtons de marche nordique, rdv à 17h00 devant le bureau de l école de ski. Smovey walking: ME, env. 1 heure à 17, incluant les anneaux d entraînement vibrants Smovey, rdv à 17h devant le bureau de l école de ski. Cette nouvelle tendance dans le sport de marche rééduque, renforce et détend grâce aux effets de vibration. Renforcez et régularisez votre corps Sport Aktiv, Gschwandtkopf 702, Tel: 05212/99870 oppure ou Tel: 05212/ 3797, (IT) lezioni private su richiesta: 1 ora, 42,00 a persona (F) leçons individuelles sur demande: 1 heure à 42 /pers. Sport Norz, beim Hotel Wetterstein, Tel: 05212/6252, (IT) Nordic Walking & Nordic Fitness tutti i giorni su richiesta, prenotazione obbligatoria (F) Marche nordique & fitness nordique tous les jours sur demande, inscription requise Fun-Sport-Frank, in den Klosterarkaden, Tel: 0664/ , noleggio bastoncini 3,00 location de bâtons 3 REITH Sport Aktiv, presso l Hotel Dorint Vital Royal Spa à l Hotel Dorint Vital Royal Spa, Tel: 05212/99870 oppure ou Tel: 05212/ 3797, lezioni private su richiesta: 1 ora, 42,00 a persona leçons individuelles sur demande: 1 heure à 42 /pers Noleggio bastoncini da Nordic Walking, prezzo su richiesta, fam. Angerer Location de bâtons pour marche nordique, tarifs sur demande, Famille Angerer, Tel: 05213/5386 TIRO COL FUCILE AD ARIA COMPRESSA TIR A LA CARABINE A AIR COMPRIME Sede associativa degli Schützen Schützenheim/Club de tir, Kirchplatzl 128 a (IT) raggiungendo un determinato punteggio si riceve una spilletta (F) Si vous atteignez un certain nombre de points, vous obtenez un macaron REITH Poligono degli Schützen presso la sede associativa, informazioni presso l Ufficio turistico di Reith Stand de tir dans la maison des associations, renseignements au bureau d information de Reith, Tel: /30 Sede associativa degli Schützen presso il municipio Stand de tir dans la maison communale, Tel: 05213/20297, IMPIANTI DI RISALITA REMONTÉES MÉCANIQUES Impianto Bergbahnen Rosshütte Remontées mécaniques Rosshütte, Talstation 419, Tel: 05212/24160, (IT) Orari di apertura: cassa Rosshütte/stazione a valle: lun-ven, ore 08:45-17:15, sab-dom e festivi ore 08:15-17:15 Prezzi per le corse (salita/discesa): stazione intermedia: adulti 16,50, bambini 10,00 stazione a monte, Rosshütte: adulti 19,50, bambini 12,00 Biglietto settimanale: adulti 64,50, bambini 34,00 (F) Caisse de la station inférieure Rosshütte: LU-VE de 08h45 à 17h15, SA, DI et jours fériés 08h15 à 17h15 Tarifs remontée et descente: Station intermédiaire: Adultes 16,50, enfants 10 Sommet de la Rosshütte: Adultes 19,50, enfants 12 Carte à la semaine: Adultes 64,50, enfants 34 Impianti Gschwandtkopflifte Remontées du Gschwandtkopf, Gschwandtkopf 702, Tel: 05212/2490, (IT) salita: adulti 13,00, bambini 8,50 salita/discesa: adulti 15,00, bambini 10,50 Offerta Sonnenpaket : adulti 18,00, bambini 13,50 (F) Montée: Adultes 13, enfants 8,50. Montée et descente: Adultes 15, enfants 10,50. Forfait soleil: Adultes 18, enfants 13,50 Impianto Kreithlift Remontées du Kreithlift, Weidach, Tel: 05214/6219, MINIGOLF Minigolf, Innsbrucker Str., Tel: 05212/3739 (IT) Accanto all Hotel Seespitz sul lago Wildsee, orari: tutti i giorni ore 10-22, adulti: 1 giro 3,00 (F) à côté de l hôtel Seespitz au lac Wildsee, ouvert tous les jours de 10-22h, adultes 1 partie pour 3 sport pur 16 17

10 sport pur Minigolf, Riehlweg, Tel: 05212/2777 oppure ou Tel:0664/ , (IT) accanto al centro bowling Zur Kug l, presso la stazione, orari: ogni giorno ore 10-22, adulti: 1 giro 3,00 (F) à côté du centre de quilles Zur Kug l, près de la gare, Tous les jours de 10-22h, adultes 1 partie pour 3 Minigolf, Kreithlift, Weidach, Tel: 05214/6219, adulti: 1 giro 3,00, adultes 1 partie pour 3 PAINTBALL MÖSERN/buchen Paintball Adventures Tirol, vicino all Hotel Interalpen presso il ristorante près de l hôtel Interalpen à côté de l auberge Ropferstub m, Tel: 0676/ , (IT) Gruppi a partire da 6 persone 50,00 a persona incl. attrezzatura, campo e 500 paintball. Solo previo appuntamento (F) Groupes à partir de 6 personnes, 50 /pers. incluant équipement, terrain et 500 billes. Uniquement sur réservation! PARAPENDIO/VOLI TANDEM PARAPENTE, VOL EN TANDEM Human Eagle-Air Academy, Tel: 0664/ , (IT) Corso introduttivo: per tutti coloro che almeno una volta desiderano provare il fascino del parapendio. 65,00 per persona, attrezzatura inclusa Voli in tandem: per godersi la sconfinata libertà del volo con un istruttore certificato, senza pericoli e senza bisogno di conoscenze preliminari. 95,00 a persona (F) Cours découverte: pour tous ceux qui aimeraient ressentir les sensations du parapente. 65 /pers. incluant équipement Vol en tandem: pouvoir éprouver la liberté illimitée d un vol, en compagnie d un pilote agréé, sans danger et sans connaissances préalables. 95 /pers. Parashuttle, Tel: 0664/ , (IT) Un sogno per tutte le età. Voli giornalieri previo accordo telefonico. 100,00 a persona incl. impianto di risalita e taxi per il ritorno al ritrovo. (F) Un rêve à tout âge. Vols quotidiens sur rdv téléphonique. 100 /pers. incluant remontées mécaniques et taxi pour revenir au point de départ. BICICLETTA / MOUNTAIN BIKE / E-BIKE CYCLISME / VTT / VÉLOS ÉLECTRIQUES E-BIKE VÉLOS ÉLECTRIQUES: (IT) Con i suoi 570 km di percorsi ciclabili, l Olympiaregion Seefeld è un vero e proprio eldorado per i ciclisti di ogni tipo. Dai percorsi per principianti e famiglie ai tracciati impegnativi per MTB, l altopiano di Seefeld è la destinazione prediletta per tutti coloro che vogliono scoprire il territorio e la sua gente in bici. Panorami straordinari, natura incontaminata, squisiti prodotti di malga e appaganti attività sportive: questi sono gli ingredienti per una riuscitissima giornata nell Olympiaregion Seefeld. Per tutti coloro che preferiscono prendersela un po più con comodo e raggiungere la meta senza finire in un bagno di sudore sono a disposizione più di 100 biciclette elettriche della ditta Movelo che possono essere noleggiate presso più di 20 stazioni. Inoltre, in tutta la regione, si trovano varie stazioni per il ricambio delle batterie. Troverete maggiori informazioni nel prospetto aggiornato delle e-bike disponibile in tutti gli uffici informazioni. Prezzi noleggio e-bike: tra 23,00 e 35,00 al giorno (a seconda del modello) (F) L Olympiaregion Seefeld, avec ses 570 km de parcours cyclables, est un véritable paradis pour les cyclistes de tous niveaux. Le haut plateau de Seefeld dispose de pistes pour débutants ou pour familles tout autant que de circuits VTT plus ardus; c est une destination idéale pour tous ceux qui apprécient la diversité et qui aiment partir, en deux roues, à la découverte du pays et des gens. Profiter de vues imprenables et d une nature intacte, déguster de délicieux produits des alpages et se réjouir de petits ou grands succès sportifs voici les ingrédients parfaits pour une journée en vélo réussie dans l Olympiaregion Seefeld. Et pour ceux qui préfèrent aborder la route d une manière plus confortable pour atteindre leur but sans être en nage, il existe déjà plus de 100 vélos électriques de la société Movelo dans plus de 20 postes de location. Plusieurs stations d échange de batteries sont également en place dans la région. Plus d informations dans la dernière brochure sur les e-bikes, disponible dans tous les bureaux d information. Tarif de location d un vélo électrique : entre 23 et 35 par jour (selon le modèle). MOUNTAINBIKEN VTT: (IT) Un vero paradiso per principianti, avanzati e professionisti: l Olympiaregion Seefeld dispone di oltre 34 itinerari. Maggiori informazioni nel prospetto dedicato agli itinerari MTB disponibile in tutti gli uffici informazioni, 3,00. (F) Un véritable paradis pour les débutants, les amateurs ou les pros, l Olympiaregion Seefeld dispose de plus de 34 parcours cyclables. La brochure concernant les plus beaux parcours VTT de l Olympiaregion Seefeld est disponible dans tous les bureaux d information pour seulement 3. BICICLETTE & NOLEGGIO CYCLISME & LOCATION Funsport Frank, Tel: 0664/ , (IT) Noleggio mountain bike: adulti 17,00-20,00 al giorno, bambini 7,00-12,00 al giorno, pacchetto weekend 30,00, noleggio e-bike tra 23,00 e 35,00 al giorno a seconda del modello. (F) Location de VTT: adultes /jour, enfants 7-12 /jour, forfait week-end 30. Location de vélos électriques entre /jour selon modèle 2-RadCorner, Tel: 05212/4144, (IT) noleggio mountain bike: adulti 17,00 al giorno, bambini 12,00 al giorno (incl. casco), per gruppi possibilità di consegna bici (F) Location de VTT: adultes 17 /jour, enfants 12 /jour (incluant casque), pour groupes possibilité de livrer les vélos de location Sailer-Fashion & Premium Sports, Dorfplatz 96, Tel: 05212/2530, (IT) noleggio e-bike tra 23,00 e 35,00 al giorno a seconda del modello (F) Location de vélos électriques entre /jour selon le modèle Sport Norz, Tel: 05212/6252, (IT) Bici da corsa, e-bike, vendita, noleggio, assistenza di tutte le marche, noleggio bici: mountain bike adulti 15,00-30,00 al giorno, bambini 10,00 al giorno, seggiolino 3,00, Croozer (carrello trasporto bimbi) 20,00, noleggio e-bike 25,00-35,00 al giorno a seconda del modello, bici da corsa (su richiesta) 25,00 al giorno, casco 3,00 (F) VTT de course, vélos électriques, vente, achat, service toutes marques Location de VTT adultes /jour, enfants 10 /jour, siège enfants 3, Croozer (remorque pour enfants) 20, vélo électrique /jour et selon modèle, vélos de course (sur demande) 25 /jour, casque 3 Pf s Leutasch, Weidach 331, Tel: 0664/ , (IT) e-bike: ogni ora cominciata 7,00, 1 giorno 20,00 (F) Vélos électriques, chaque heure entamée 7, vélo électrique à la journée 20 Sport Günter, Weidach, Tel: 05214/6305, (IT) noleggio di e-bike (F) location de vélos électriques Sport Wedl, Weidach, Tel: 05214/6444, (IT) noleggio mountain bike, city bike, e-bike, assistenza bici, riparazioni, adulti 12,00 al giorno (F) Location de VTT et de vélos de ville, vélos électriques, service, réparations, pour adultes 12 /jour tirolalpin natur events & trainings Ripfl-Marx Martin e.u., Föhrenwald 30, Tel: 05214/5152, (IT) noleggio mountain bike da 15,00 (F) location de VTT à partir de 15 /jour Campstüberl, Tel: 0699/ , prezzi su richiesta, sur demande CICLOTURISMO RANDONNÉES EN VÉLO Cross Country Academy Martin Tauber, Klosterstr. 120 presso l Hotel Wetterstein à l hôtel Wetterstein, Tel: 05212/50300, (IT) lun-ven, ore 9-12 e 16-18, il weekend solo su prenotazione previo accordo telefonico o per all indirizzo info@xc-academy.com. Per chi ama fare gite nei luoghi più belli nel cuore di una splendida natura, gli itinerari in mountain bike proposti dalla Cross Country Academy sono l ideale. (F) LU-VE de 09-12h, 16-18h, le week-end uniquement par réservation téléphonique ou par mail info@xc-academy.com Pour ceux qui aiment faire des excursions dans les plus jolis petits coins de nature, n hésitez pas à faire une randonnée guidée avec la Cross Country Academy. Scuola di sci di Seefeld Ecole de ski de Seefeld, Tel: 05212/2412, Sport Aktiv, Tel: 05212/99870 oppure ou Tel: 0664/ , (IT) Itinerari facili, medi e difficili per principianti ed esperti nei dintorni di Seefeld, Tour di mezza giornata o di una giornata intera, mountain bike escluse. Tour di mezza giornata fino a 8 persone 145,00, tour di una giornata intera fino a 8 persone 195,00. Appuntamenti indicati nel programma settimanale di Sport Aktiv, possibili anche tour in e-bike. (F) Circuits de niveau facile, moyen ou difficile pour débutants ou sport pur 18 19

11 sport pur STANDSEILBAHN: Mo. - So. von Uhr (alle 20 Minuten) ER JOCHBAHN: Mo. - So. von Uhr (alle 15 Minuten) HÄRMELEKOPFBAHN: Mo. - So. von Uhr (alle 15 Minuten) KASSA TALSTATION: Mo. - So. von Uhr pros dans les alentours de Seefeld, randonnées à la demi-journée ou à la journée, hors VTT. Circuit de demi-journée jusqu à 8 participants 145, circuit journée entière jusqu à 8 participants 195. Dates et horaires présentés dans le programme hebdomadaire de Sport Aktiv, également circuits en vélo électrique. Sport Norz, Tel: 05212/6252, (IT) Tour guidati, suggerimenti per tour e servizio di riparazione per biciclette di tutte le marche, prenotazioni presso il negozio. (F) randonnées guidées, conseils de circuits et service vélos toutes marques, réservations dans le magasin de sport 2-RadCorner, Tel: 05212/4144, tour guidati a richiesta circuits guidés sur demande tirolalpin natur events & trainings Ripfl- Marx Martin e.u., Föhrenwald 30, Tel: 05214/5152, (IT) noleggio mountain bike da 15,00. Diversi gradi di difficoltà, noleggio mountain bike e attrezzatura, addestramento tecnico Attraversamento delle Alpi con MTB su richiesta. Escursione in montagna con mountainskyver: con un biciclo da downhill professionale pieghevole di soli 6 kg (!) ci si incammina verso una malga della zona, ore 10-16, prezzo senza consumazioni: 64,00 Itinerario mountainskyver Downhill: con lo skyver ben fissato allo zaino si sale a piedi o a bordo della funivia per poi scendere lungo i tracciati da downhill più o meno impegnativi (incl. noleggio mountainskyver), ore o 14-17, prezzo: 37,00 escl. salita in funivia (F) Location de VTT à partir de 15. Divers niveaux de difficulté, location de VTT et équipement, entraînement aux techniques Traversée des Alpes en VTT: sur demande Randonnée de montagne en mountainskyver: d un poids de seulement 6 kg (!) ce VTT de pro pour la descente est pliable pour aller jusqu à l un des refuges de la région, 10-16h, tarif sans restauration: 64 Descente en mountainskyver: monter à pied ou avec les remontées mécaniques, le skyver bien fixé sur le sac à dos, puis descendre le long des pistes, faciles ou plus compliquées (incluant la location du mountainskyver), 10-13h ou 14-17h, pour 37 hors prix de la remontée (IT) Per tutte le informazioni sull Alpenpark Karwendel, sulle baite e per consigli sui vari tour rivolgersi all Ufficio informazioni di Scharnitz, tel.: (F) Toutes les informations au sujet du parc alpin du Karwendel, les refuges, les circuits et les cartes cyclistes sont disponibles au bureau d information de Scharnitz, tél: RAFTING (IT) a scelta con o senza transfer (4 pers.) tel: (Ufficio turistico di Seefeld) ca. 2 ore in acqua attraverso la gola di Imst, adulti senza transfer 42,00, con transfer 57,00 (F) Au choix avec ou sans transfert (4 pers.) Tél: (bureau d information de Seefeld) env. 2 heures en raft à travers la gorge de Imst, par adulte, sans transfert 42, avec transfert 57 tirol alpin, natur events & trainings Ripfl-Marx Martin e.u., Föhrenwald 30, Tel: 05214/5152, (IT) Un esperienza su acque vive dell alta valle dell Isar, durata: ore 09-12, prezzo: 38,00 (F) Une expérience en eau vive sur l Isar supérieure, durée : de 9-12h, prix: 38 Trasporto imbarcazioni Transport d embarcations, Taxi Mair, Tel: 05213/5363 oppure ou Taxi Ramona, Tel: 05213/5541 (IT) tariffa minima 25,00 / a partire da 6 persone 5,00 a persona, (F) Tarif de base 25, à partir de 6 personnes, 5 /pers., du 01/06 15/10/2013 PERCORSO PER SKIROLL PISTE DE ROLLERSKI SPORT NORDICI 365 GIORNI L ANNO LES SPORTS NO DIQUES 365 JOURS PAR AN (IT) Il Centro di competenze nordiche di Seefeld offre anche in estate la possibilità di praticare sport nordici. Grazie al moderno impianto di biathlon e al percorso per skiroll, a Seefeld si praticano sport nordici 365 giorni l anno. La lunghezza del tracciato per skiroll comprende 3,6 km per una larghezza media di 3 metri. Il percorso si snoda nella Casino Arena e nella Möserertal, consentendo una combinazione di diversi gradi di difficoltà. Poiché il percorso corre direttamente in prossimità delle postazioni di tiro per il biathlon (11 a piccolo calibro e 5 ad aria compressa), su prenotazione gli ospiti e i professionisti possono praticare il biathlon anche d estate. Per Seefeld è un onore offrire ai propri ospiti una tale opportunità e augura agli appassionati di tutte le età tanto divertimento! La Cross Country Academy offre corsi di skiroll e tiro a segno. Prezzi su richiesta. Informazioni su: (F) Le Centre d entraînement aux disciplines nordiques de Seefeld permet la pratique des sports nordiques non seulement en hiver, mais aussi en été. C est ainsi qu au complexe de biathlon dernier cri ainsi qu à la piste de roller, il est possible de pratiquer les sports nordiques 365 jours par an. La piste de roller fait 3,6 km de long pour une largeur de 3 mètres. Elle est placée sur la Casino Arena ainsi que dans la vallée de Mösern, ce qui permet de combiner différents niveaux de difficulté. Comme elle mène directement aux 11 pas de tir de petit calibre et aux 5 pas de tir pour biathlon à air comprimé, il est possible d offrir un biathlon d été aux hôtes de passage ainsi qu aux pros, sur réservation. Seefeld est fière de pouvoir proposer une telle offre sportive à ses visiteurs et souhaite beaucoup d amusement aux amateurs de tout âge qui viendront s y essayer. La Cross Country Academy propose des cours de skating d été en rollerski ou d entrainement au tir. Tarifs sur demande. Plus d informations sur Cross Country Academy Martin Tauber, Klosterstr. 120 presso l Hotel Wetterstein à l hôtel Wetterstein, Tel: 05212/50300, (IT) lun-ven, ore 9-12 e 16-18, il weekend solo su prenotazione previo accordo telefonico o per all indirizzo info@xc-academy.com. Possibilità di lezione privata, 60 min. 53,00, ogni altra persona 15,00, 120 min. 106,00, ogni altra persona 15,00 (il biglietto giornalieri di 5,00 per la pista da skiroll non è compresa nel prezzo) (F) LU-VE de 09-12h, 16-18h, le week-end uniquement par réservation téléphonique ou par mail info@xc-academy.com Leçons privées possibles tous les jours, 60 min. pour 53, chaque personne supplémentaire 15, 120 min. pour 106, chaque personne supplémentaire 15 (la carte à la journée de 5 pour la piste de rollerski n est pas comprise dans le tarif) Sport Norz, presso l Hotel Wetterstein à l hôtel Wetterstein Tel: 05212/6252, (IT) noleggio skiroll incl. scarpette e bastoncini 17,00 (F) location de rollerskis incl. chaussures et bâtons 17,00 CAVALLI ED EQUITAZIONE TOUT AUTOUR DU CHEVAL (IT) Tutte le località dell Olympiaregion Seefeld propongono gite con carrozze trainate da cavalli: giri del villaggio, escursioni alle diverse malghe, a locali turistici e nei diversi paesini dei dintorni. Maggiori informazioni su percorsi e prezzi presso gli Uffici informazioni dell Olympiaregion Seefeld. sport pur 20 21

12 sport pur (F) Toutes les localités de l Olympiaregion Seefeld proposent des promenades en carrosses tirés par des chevaux: tours de la ville, circuits vers les divers alpages et refuges, les auberges d excursion locales et les localités voisines. Plus d informations sur les circuits et tarifs disponibles dans tous les bureaux d information de l Olympiaregion Seefeld. (IT) Stazionamento carrozze nella Innsbruckerstrasse presso il parcheggio P3 (F) Station de fiacres dans la Innsbruckerstrasse au parking P3 Fiaccheraio Fiacres, Neuner Edi, Tel: 05212/3945 Fiaccheraio Fiacres, Tiefenbrunner Otto, Tel: 05212/3382 Fiaccheraio Fiacres, Kastrati Enver, Tel: 05212/2508 oppure ou Tel: 0664/ Centro equestre nella Leutascherstr. Centre d équitation, Leutascherstr., Tel: 0699/ , (IT) Maneggio 20x60 m, lezione individuale 30 min., 20,00, uscita di 1 ora da 2 persone in su, prezzo per persona 25,00 (F) Manège 20x60m, leçon individuelle 30 min. 20, sortie d une heure à partir de 2 personnes, 25 /pers. Maneggio Nairz presso la tenuta Menthof Centre d équitation Nairz à la ferme Menthof, Reitherspitzstr. 594, Tel: 05212/2554 oppure ou Tel: 0664/ , (IT) Maneggio 20x40 m, lezione di gruppo da 45 min., 16,00, longe 20 min., 16,00 (F) Manège 20x40m, cours pour groupes 45 min., 16, longe 20 min. 16 Fiaccheraio Fiacres, Ripfl Paul, Weidach, Tel: 05214/6440 oppure ou Tel: 0664/ Fiaccheraio Fiacres, Kluckner Josef, Klamm, Tel: 05214/6491 Fiaccheraio Fiacres, Neuner Rudi, Klamm, Tel: 05214/6768 Fiaccheraio Fiacres, Rauth Edi, Klamm, Tel: 05214/6645 Centro equestre Centre d équitat Tschaperhof, Platzl 105, Tel: 05214/6366, (IT) Maneggio 20x40 m, 1 ora 16,00 a persona (F) Manège 20x40m, 1 heure 16 /pers. MÖSERN/buchen Fiaccheraio Fiacres, Bacher Josef, Sterzingerhof, Tel: 05212/4746 Fiaccheraio Fiacres, M. Flir, Ropferstub m/buchen, Tel: 0699/ Fiaccheraio Fiacres, Klotz Christian, Wiesenhof, Tel: 05212/4731 REITH Tenuta Ferme, Haideggerhof Leithen, Tel: 0650/ (IT) Passeggiata in pony: durata ca. 0,5 ore, 10,00 a persona Escursione in pony: durata ca. 1 ora, 15,00 a persona Lunga escursione in pony: durata ca. 2 ore, 20,00 a persona (F) Promenade en poney: env. 30 minutes, 10 /pers. Randonnée en poney: env. 1 heure, 15 /pers. Grande randonnée en poney: env. 2 heures, 20 /pers. Fiaccheraio Fiacres, Scharmer Meinrad, Tel: 05213/5563 SEGWAY Segway Tirol, Tel: 0664/ , (IT) Scegliete tra le tante offerte e lasciatevi conquistare da un tour avvincente e ricco di esperienze o un indimenticabile esperienza con la famiglia, amici o colleghi su un segway, nel Segway Park Tirol. (F) Choisissez parmi les nombreuses offres et amusez-vous lors d une passionnante balade ou d un événement en famille, amis ou collègues sur les Segway du Segway Park Tirol Fun-Sport-Frank, Tel: 0664/ , Pf s Leutasch, Weidach 331, Tel: 0664/ , (IT) Tour Segway: durata ca. 1 ora, 30,00 a persona (F) Tour en Segway: durée env. 1 heure, 30 /pers TENNIS, PING PONG TENNIS DE TABLE, SQUASH campi da tennis Casino - courts de tennis en intérieur Casino -Tennishalle (WM-Halle), Tel: 05212/2095, (IT) Tariffa campi: ora singola campo coperto 14,50 (F) location court : 1 heure individuelle 14,50 campi da tennis outdoor Casino Casino - courts de tennis en extérieur, Tel: 05212/2095, (IT) Tariffa campi: Lezioni individuali su richiesta (F) location court : heure individuelle sur demande ESTESS Tennis Seefeld, Tel: 05212/2095 oppure ou Tel: 0650/ , oppure ou Tel: 0650/ (Head Prof.), Pro s: Tel: 0660/ oppure ou Tel: 0660/ , 1 ora 44,00 a persona 1 heure 44 /pers. Tennisclub Seefeld, Tel: 05212/2888, (IT) Tariffe con tessera ospiti: 10,50 per ora (F) location court avec pass touristique : 10,50 Parco acquatico Parc aquatique ErlebnisWelt Alpenbad Leutasch,Weidach 275, Tel: 05214/ (IT) campi indoor di tennis e squash, prenotazione alla cassa dell Alpenbad (F) courts de tennis et de squash, réservation à la caisse de l Alpenbad MÖSERN/buchen Hotel Inntalerhof, Tel: 05212/4747, (IT) campi da tennis outdoor: tariffa oraria 11,00 (F) Location court en extérieur : 11 Gasthof Risserhof, Tel: 05212/20007, sport pur 22 23

13 wandern pur WANDERN PUR L ABC dell escursionismo ABC DE LA RANDONNÉE SEGNALE DI EMERGENZA ALPINA SIGNAL DE DÉTRESSE ALPIN (IT) Inviare un segnale acustico (grida o fischi) o ottico (sventolare un fazzoletto bianco, lampeggiare con una torcia) in un minuto. Ripetere con un minuto di pausa, fino ad ottenere risposta. (F) Donnez un signal acoustique durant une minute (appel ou sifflement) ou un signal visuel (signes de la main, agitez un tissu blanc ou allumez et éteignez une lampe de poche à intervalles réguliers) répétez l opération en respectant une pause d une minute entre chaque signal. NUMERO ALPINO DI EMERGENZA SECOURS ALPIN (IT ) In caso di emergenza potete contattare il soccorso alpino digitando il numero di telefono 140 o il numero 0512/140 (F) Le numéro d urgence du secours alpin est le 140 ou le 0512/140. RESPONSABILITÀ RESPONSABILITÉ (IT) La partecipazione alle escursioni indicate avviene a proprio rischio e pericolo. (F) La participation aux randonnées guidées s effectue sous votre propre responsabilité. AUTOBUS PUBBLICI BUS PUBLICS (IT) Presso gli Uffici informazioni potete acquistare un abbonamento regionale valido per tutta la durata del vostro soggiorno al prezzo di 12,00. Tutti i punti di partenza delle escursioni possono essere facilmente raggiunti con l autobus. (F) Des tickets de bus régionaux pour toute la durée de votre séjour peuvent s acheter dans les bureaux d information au tarif de 12. Toutes les destinations sont aisément accessibles en bus. EQUIPAGGIAMENTO PER LE ESCURSIONI ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE (IT) Non dimenticate che calzature adatte al livello di difficoltà dell escursione sono indispensabili. Inoltre, consigliamo di portare con sé protezione solare e antipioggia, e bevande a sufficienza! (F) N oubliez pas : des chaussures adaptées au degré de difficulté de la randonnée sont requises. De plus, il est recommandé d emporter une protection contre le soleil/la pluie ainsi que suffisamment de boissons pour une bonne hydratation. DISTINTIVO ESCURSIONISTIVO ÉPINGLE DE RANDONNÉE (IT) Presso tutti gli uffici informazioni si possono ritirare gratuitamente le tessere a punti che danno diritto al distintivo. Presentando la tessera con i timbri raccolti durante le escursioni riceverete, a seconda del punteggio realizzato, un distintivo escursionistico d oro, d argento o di bronzo (piccolo contributo spese di 1,90 per distintivo). (F) Dans tous les bureaux d information vous trouverez des carnets de randonnée gratuits, à faire tamponner selon les randonnées entreprises pour acquérir, après avoir atteint le nombre de points suffisants et pour la modique participation de 1,90, votre épingle de randonnée en or, en argent ou en bronze. Escursioni e rifugi RANDONNÉES & REFUGES (IT) Se volete organizzare una tranquilla escursione in malga con la famiglia, se desiderate rilassarvi con passeggiate romantiche o se ambite addirittura a conquistare una vetta, gli oltre 650 chilometri di sentieri escursionistici della regione saranno per voi un inesauribile fonte di energia. Incastonato tra la catena del Wetterstein, il parco alpino del Karwendel e l area paesaggistica protetta di Wildmoos, questo altopiano rivolto verso sud costituisce il campo base ideale per tutti gli appassionati di escursionismo. La dettagliata cartina escursionistica regionale con le descrizioni e le informazioni sulle escursioni guidate è disponibile presso tutti gli uffici informazioni! Tutti gli ospiti che desiderano esplorare in gruppo il nostro magnifico mondo alpino, accompagnati da esperte guide escursionistiche, possono avvalersi del seguente programma che presenta tour adatti sia ai principianti che ai più esperti. Troverete un elenco di tutti i rifugi della regione, con numeri di telefono, orari di apertura e giorni di riposo presso tutti gli uffici informazioni. (F) Que vous recherchiez de tranquilles promenades en famille sur les alpages, la détente lors de simples balades romantiques ou que vous ayiez envie de monter à l assaut des sommets : chacun trouvera son espace d énergie bien personnel sur plus de 650 km de chemins de randonnée et de montagne. Enchâssé dans le paysage alpin du Wetterstein, du parc alpin du Karwendel et de la réserve naturelle de Wildmoos, le haut plateau, s ouvrant sur le sud, est le «camp de base» idéal pour tous les amateurs de montagne. La carte des randonnées régionales avec descriptifs détaillés et renseignements concernant les randonnées guidées est disponible dans tous les bureaux d information! Les visiteurs qui préfèreront découvrir les magnifiques montagnes en groupe avec des guides chevronnés, peuvent consulter le programme suivant, qui contient des circuits adaptés aux débutants comme aux randonneurs plus avancés. Une liste de tous les refuges de la région, avec numéros de téléphone, horaires d ouverture et jours de repos sont disponibles dans tous les bureaux d information. ESCURSIONI RANDONNÉES Scuola di escursionismo Karwendel École de randonnées en montagne Karwendel, Benno Keplinger (guida alpina certificata guide alpin agréé), tel: 0676/ (IT) esclusivamente visite guidate private in piccoli gruppi: 1-5 persone 160,00 al giorno / escursioni di una giornata intera, previa prenotazione telefonica (F) uniquement randonnées guidées individuelles en petits groupes: 1-5 pers 160,00 / jour, randonnées à la journée sur rdv (Cross Country Academy Martin Tauber, Klosterstr. 120, Hotel Wetterstein, Tel: 05212/50300, (IT) lun-ven dalle 09 alle 12, dalle 16 alle 18, il fine settimana solo telefonicamente o per info@xc-academy.com (F) LU-VE de 09 12h, 16 18h, le week-end uniquement par tél ou par mail info@xc-academy.com Scuola di Sci di Seefeld Ecole de ski Seefeld, Tel: 05212/2412, Sport Aktiv, Tel: 05212/99870 oppure ou Tel: 0664/ , (IT) Tour facili, di media difficoltà e impegnativi, sia per principianti che per esperti, fino a vere e proprie sfide, sull Altopiano di Seefeld, nel Karwendel e nel Massiccio del Wetterstein, orari e itinerari su richiesta, biglietti per gli impianti di risalita e trasferimenti esclusi, tour di una giornata intera fino ad 8 persone 195,00 (F) Circuits de niveau facile, moyen et difficile pour débutants et avancés ainsi que réelsdéfis, au plateau de Seefeld, Karwendel et massif du Wetterstein 195,00 Ass. escursionistica di Seefeld Hannes Schneeweiß Club de randonnée de Seefeld Hannes Schneeweiß, Tel: 0664/ Guida alpina certificata Josef Schennach Guide de randonnée en montagne diplômé Josef Schennach, Tel: 0664/ Markart Franz, Tel: 0664/ O Hara Mary, Tel: 0699/ Rasp Werner, Tel: 05212/2786 Schennach Josef, Tel: 0664/ Hotel Leutascherhof, Weidach 305, Tel: 05214/6208, escursioni guidate, previa prenotazio- wandern pur 24 25

14 wandern pur ne, lun-ven per persona E 15,00 Randonnées guidées, réservation requise, LU-VE par pers E 15,00 Wegscheider Peter, Tel: 05214/6331 Winkler Gerhard, Tel: 05214/6662 reith Haslwanter Klaus, Tel: 0664/ Kluckner Martin, Tel: 0699/ Matthias Mähr, guida alpina certificata e addestratore di animali guide de randonnées en montagne dipl. d Etat et entraîneur d animaux, Tel: 0699/ , Neuhauser Otto, Tel: 05213/5421 Rout Steve, Tel: 0664/ Sentieri tematici RANDONNÉES THÉMATIQUES La Via crucis sulla Pfarrhügel Chemin de croix de Seefeld vers le Pfarrhügel (IT) Questo percorso meditativo, realizzato nel 2000 con massi dei ghiacciai del Tirolo, parte accanto alla chiesa parrocchiale di St. Oswald e conduce alla Pfarrhügel (la collina parrocchiale di Seefeld) toccando 14 stazioni. Con l utilizzo di questi blocchi di roccia che pesano fino a quasi 23 tonnellate e ricreano una particolare costellazione astrale, al termine del percorso viene rappresentata qui l Ultima Cena. Da un idea dello scrittore Winfried Werner Linde, questo luogo così ricco di energia, sulla sommità della collina parrocchiale, intende rappresentare un punto d incontro per gli uomini di tutte le religioni del mondo. Presso l ufficio informazioni di Seefeld, potrete trovare un prospetto su questo sentiero tematico. (F) Ce chemin de croix méditatif avec ses 14 stations, réalisé en l an 2000 avec des pierres erratiques provenant des glaciers tyroliens, débute à côté de l église paroissiale St. Oswald et mène jusqu à la colline de l église, le Pfarrhügel. Les pierres, certaines pesant jusqu à 23 tonnes, sont disposées selon une constellation particulière des étoiles et représentent la cène au bout du chemin. D après une idée de l écrivain Winfried Werner Linde, ce lieu, fort en signification, constitue de par son emplacement sur le point le plus élevé de la colline paroissiale, un lieu de rendez-vous pour la paix entre les gens de toutes les religions du monde. Une brochure traitant de cette randonnée thématique est disponible au bureau d information de Seefeld. Il sentiero dell imperatore Massimiliano Chemin de l empereur Maximilien (IT) Il percorso si snoda attorno al lago Wildsee di Seefeld, presentando all escursionista moltissimi aspetti interessanti relativi alla formazione di questo paesaggio davvero unico. Questo itinerario tematico parte a sud dell Hotel Seespitz. Da qui ci si incammina in direzione sud verso la Reither Moor. Seguendo sempre il percorso circolare, alla fine ci si ritrova al punto di partenza. Lungo il sentiero sono posti 11 tabelloni illustrativi, con informazioni su tematiche che riguardano il lago, la palude, la flora, la fauna, il clima, la storia, le forze naturali e come l uomo ha cercato di addomesticarle. (F) Le chemin de l empereur Maximilien fait le tour du lac Wildsee de Seefeld et offre nombre d informations intéressantes sur le développement de ce paysage singulier au promeneur. Le point de départ de cette randonnée thématique est situé au sud de l hôtel Seespitz. De là, vous partez en direction du sud vers la réserve naturelle du Reither Moor. Suivez le chemin circulaire qui vous ramènera ensuite au point de départ. 11 panneaux d information renseignent sur le lac, le marais, la flore et la faune, le climat, mais aussi sur l histoire ainsi que sur les forces de la nature et la maîtrise de celles-ci. Sentiero geologico-didattico della valle Hermannstal Geoweg Hermannstal Sentier éducatif géologique (IT) Dal Kurpark parte un interessante sentiero petrografico che attraversa la Hermannstal. In varie postazioni vengono presentati massi erratici provenienti dalla regione e ne viene descritta la provenienza. Finora dal Kurpark di Seefeld fino alla salita Woldrich nella Hermannstal esistono 7 stazioni. Dal granito al micascisto, dal gneiss marezzato al gneiss a biotite, alle meta-andesiti c è molto da scoprire e non solo per i geologi. Presso l ufficio informazioni di Seefeld è reperibile un opuscolo contenente la descrizione precisa del sentiero. (F) Ce sentier éducatif géologique présentant un véritable intérêt pétrographique, débute au Kurpark pour mener à travers la vallée Hermannstal. Plusieurs stations présentent les blocs erratiques de la région et expliquent leur provenance. Actuellement, entre le Kurpark jusque sur le Woldrichsteig dans la vallée Hermannstal, le sentier comprend 7 stations. Il y a beaucoup à découvrir, et pas seulement pour les géologues : à commencer par les granites, les micaschistes ou le Flasergneis (roche métamorphique), jusqu au gneiss biotitique et les méta-andésites. Vous trouverez une brochure décrivant ce sentier de manière plus détaillée au bureau d information de Seefeld. Sulle tracce di Olimpia Randonnée sur les traces olympiques (IT) Questa passeggiata porta dall Ufficio Informazioni di Seefeld, nel centro del villaggio, alla nuova galleria olimpica (dopo l Hotel Klosterbräu), alla piscina Olympiabad, fino a giungere al centro sportivo Casino Arena con i trampolini per il salto con gli sci. È possibile prolungare la passeggiata raggiungendo il lago Wildsee di Seefeld, dove, nelle vicinanze del lido Strandperle, è possibile ammirare il monumento olimpico. (F) La randonnée débute au bureau d information de Seefeld, directement sur la place du village, passe devant la galerie olympique (après l hôtel Klosterbräu), devant la piscine olympique jusqu à la Casino Arena avec les tremplins de saut à ski. La randonnée peut être allongée si vous continuez jusqu au lac Wildsee de Seefeld, où vous pourrez admirer le monument olympique (à proximité du Strandperle). Achweg Sentier à thème Achweg (IT) Dopo aver realizzato il progetto antialluvioni, il comune di Leutasch ha allestito lungo le sponde del Leutascher Ache, nell area di Weidach, il percorso tematico dedicato all habitat del fiume. L obiettivo era quello di risvegliare l interesse per la natura e per il paesaggio. Il percorso è stato ideato dalla direttrice dell ufficio tecnico per la biologia, la dottoressa Traute Scheiber. Dieci pannelli forniscono a chi desideri fare una passeggiata o rilassarsi informazioni sulle seguenti tematiche: dinamica dei torrenti alpini; la vita in una goccia d acqua; la fauna ittica; la vita sul fondo delle acque; uccelli acquatici; ingegneria biologica; vegetazione pioniera; ontaneta; la Myricaria germanica; interventi di ingegneria biologica. (F) Après la mise en oeuvre du projet de protection des crues, la commune de Leutasch a créé le sentier à thème Lebensraum Ache (biotope Ache), le long du ruisseau dans la zone de Weidach. Ainsi la commune espère éveiller l intérêt pour la nature et les paysages qui la constituent. Le sentier à thème fut conçu par l ingénieur en biologie Traute Scheiber. Les promeneurs et les personnes en quête de repos peuvent s intéresser à divers thèmes sur la base de dix panneaux d information : la dynamique du ruisseau de montagne, la vie dans une goutte d eau, la faune aquatique, la vie au fond des eaux, les oiseaux et l eau, l ingénierie des éco-systèmes, la végétation pionnière, le paysage riverain, la myricaire d Allemagne, les actions de l ingénierie en biologie. In cammino sulle tracce di Ludwig Ganghofer Randonnée sur les traces de Ludwig Ganghofer (IT) Ludwig Ganghofer ( ), uno dei più famosi scrittori del suo tempo, era solito trascorrere molte settimane all anno nel capanno di caccia Hubertus nei pressi della malga Tillfußalm nella Gaistal di Leutasch. Qui, tra l altro, egli scrisse uno dei suoi romanzi più conosciuti, Il silenzio nel bosco. Inoltre, vi riceveva molte personalità del mondo dell arte e della cultura, come Hugo von Hofmannsthal der Richard Strauss. Gli introiti derivanti dai suoi romanzi consentirono a Ganghofer di prendere una delle più grandi riserve di caccia delle Alpi settentrionali, la Gaistaljagd. Alcuni dei percorsi a cavallo che fece allestire sono tuttora conservati. Il sentiero preferito dallo scrittore per raggiungere la sua dimora porta oggi il suo nome e, accanto a panorami naturali meravigliosi, presenta tre ri- Natur erleben Enjoy Nature wandern pur 26 27

15 wandern pur fugi tradizionali le malghe Gaistal, Tillfuß e Hämmermoosdove è possibile effettuare una sosta ristoratrice. La casa di Ganghofer, però, può essere ammirata solo dall esterno, in quanto non aperta al pubblico. Le numerose opportunità escursionistiche della Gaistal sono riportate nella guida culturale ed escursionistica, acquistabile in tutti gli uffici informazioni dell Olympiaregion Seefeld con un contributo spese di 3,00. (F) Ludwig Ganghofer ( ), l un des écrivains régionalistes parmi les plus célèbres de son époque, passait de nombreuses semaines par an dans son chalet de chasse «Hubertus» près du refuge «Tillfussalm» dans la vallée de Gaistal à Leutasch. C est là qu il rédigea entre autres l un de ses romans les plus connus «Le silence de la forêt». Il y accueillit également de nombreuses personnalités du monde de l art et de la culture, comme Hugo von Hofmannsthal ou Richard Strauss. Les revenus provenant de ses romans permirent à Ganghofer de prendre en bail une réserve de chasse parmi les plus étendues des Alpes du nord, la «Gaistaljagd». Quelquesuns des nombreux sentiers d équitation qu il fit établir sont encore conservés de nos jours. Le très populaire chemin de randonnée menant à la demeure de Ganghofer a été nommée d après lui et offre, outre un magnifique paysage, trois pittoresques refuges, Gaistalalm, Tillfussalm et Hämmermoosalm où se restaurer. La maison de Ganghofer, interdite au public, ne peut, quant à elle, être admirée que de l extérieur. Les nombreuses randonnées dans la vallée de Gaistal sont présentées dans le guide culture et randonnées, disponible dans tous les bureaux d information de l Olympiaregion Seefeld pour la modique participation de 3. Sentiero delle cappelle Chemin des chapelles (IT) Una valle con 19 cappelle e un edicola votiva: ecco come si presenta la Leutaschtal: sono numeri che colpiscono, se si pensa che all epoca in cui venne costruita la maggior parte delle cappelle la valle non arrivava a contare abitanti. C è un motivo per cui proprio nella Leutaschtal sorgono così tante cappelle a testimonianza della devozione popolare: le dimensioni e l estensione del comune per oltre una ventina di chilometri. Le frazioni di Leutasch si trovano tutte più o meno lontane dalla chiesa parrocchiale. Un tempo nella piazza della chiesa sorgevano solo poche case e così quasi ogni frazione costruì la propria cappella, dove potersi raccogliere per le brevi funzioni serali (recita del rosario) in estate. Le campane delle cappelle svolgevano anche molte altre funzioni: nel caso del decesso di un abitante della frazione, venivano suonate a morto. Inoltre, particolari rintocchi avvertivano per tempo la popolazione dell avvicinarsi del maltempo, in un epoca in cui non esistevano le previsioni del tempo diffuse via radio o televisione.informazioni dettagliate su questo sentiero tematico sono riportate nel Libretto delle cappelle, acquistabile presso l ufficio informazioni di Leutasch al costo di 3,00. (F) Une vallée comprenant 19 chapelles et un calvaire c est ainsi que se présente la vallée de Leutasch: des chiffres impressionnants, surtout si l on sait qu à l époque où la majorité de ces chapelles furent construites, la vallée ne comptait même pas habitants. La raison principale pour laquelle la vallée de Leutasch recense autant de chapelles, témoins d une piété populaire passée, est due à la taille càd la longueur de la commune sur plus de 20 km. Les hameaux de Leutasch étaient et sont encore assez éloignés de l église paroissiale. A l époque, il n y avait que peu de maisons au Kirchplatzl et c est ainsi que presque chaque hameau construisit une chapelle afin de célébrer, à proximité et ensemble, les vêpres et les rosaires en été. Les cloches des chapelles avaient en outre de nombreuses autres fonctions: elles sonnaient le glas lorsqu une personne du hameau décédait. Le tocsin prévenait du mauvais temps, en une époque où n existaient pas encore les prévisions météorologiques à la télévision ou à la radio, afin que les gens soient avertis des orages ou tempêtes qui approchaient. Plus d informations au sujet de cette randonnée thématique dans la petite brochure sur les chapelles, le «Kapellenbüchlein», disponible dans les bureaux d information de Leutasch et de Seefeld pour 3. Cammino di Santiago Le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle (IT) Il Cammino di Santiago è un antico sentiero di pellegrinaggio che attraversa l intera Europa, e in particolare la Spagna, arrivando a Santiago de Compostela. Negli ultimi secoli è stato percorso da milioni di persone. Partendo da Monaco di Baviera, il percorso conduce in Tirolo passando per Isar, Loisach, Gelting, Beuerberg, Penzberg, Bichl, Benediktbeuern, Kochel, Walchensee, Wallgau, Krün e Mittenwald. Qui, attraversa la regione di Leutasch/Olympiaregion Seefeld e scende nella Valle dell Inn verso Mötz. Le descrizioni dettagliate del percorso attraverso la zona di Leutasch sono riportate nell opuscolo sul Cammino di Santiago e nella guida culturale ed escursionistica, acquistabile in tutti gli uffici informazioni dell Olympiaregion Seefeld con un contributo spese di 3,00. (F) Le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle est un ancien chemin de pèlerinage qui traverse toute l Europe et particulièrement l Espagne. Il mène à Saint-Jacques-de-Compostelle. wandern pur 28 29

16 wandern pur Des millions de personnes l ont emprunté ces derniers siècles. Venant de Munich, le chemin passe de l Isar et de la Loisach par Gelting, Beuerberg, Penzberg, Bichl, Benediktbeuern, Kochel, Walchensee, Wallgau, Krün, Mittenwald vers le Tyrol. Là le chemin traverse Leutasch et l Olympiaregion Seefeld pour descendre vers la vallée de l Inn à Mötz. Le descriptif détaillé du parcours passant par la vallée de Leutasch est contenu dans la brochure culture et randonnées, disponible dans tous les bureaux d information de l Olympiaregion Seefeld pour la modique participation de 3. Leutascher Geisterklamm: nel regno dello Spirito della Gola Au royaume du fantôme de la gorge de Leutasch, la Geisterklamm (IT) Höllenwasser (acqua dell inferno), Geistergumpen (stagno degli spiriti), Hexenkessel (calderone della strega) e Teufelswasser (acqua del diavolo): un avventura fatta di acqua e di roccia. Benvenuti nel regno dello spirito della gola e dei suoi folletti! Il sentiero che attraversa la gola degli spiriti a Leutasch è stato completato nell agosto del 2005, dopo due anni di lavori, ed è percorribile gratuitamente. L imponente gola è attraversata da una spettacolare passerella in acciaio, sospesa sopra le acque del torrente Leutascher Ache che a Mittenwald sfocia nel fiume Isar, venendo così a costituire un ponte tra Austria e Germania. Ben presto si inizia ad avvertire una strana e misteriosa realtà. Siamo nel regno dello spirito della gola, che si rivolge agli spettatori incantati da laggiù, dal fondo del suo fragoroso castello fatto di vortici spumeggianti, cascate mugghianti e bizzarre pareti rocciose. Un ardito strapiombo ci consente di scorgere 75 m più in basso la dimora dello spirito della gola. Si può andare alla scoperta del suo regno lungo tre sentieri: il sentiero dello spirito della gola, lunghezza m: questo sentiero parte dal parcheggio in località Schanz oppure dall ex ufficio doganale di Leutasch, dopo 600 m inizia ad addentrarsi nella gola che si attraversa su una temeraria passerella fino ad arrivare al ponte panoramico.da qui, il percorso fa ritorno al parcheggio lungo un sentiero forestale. Nei punti di sosta, attrezzati con tabelloni illustrativi, lo spirito della gola racconta ogni sorta di segreti sul proprio regno. Durata del percorso: circa 1,5 ore. Il sentiero del folletto, lunghezza m: Questo sentiero parte dal chiosco della gola a Mittenwald, supera la sella di transfluenza e si addentra nella gola Leutaschklamm per congiungersi con il sentiero dello spirito della gola sul ponte panoramico. Il percorso di ritorno riporta al punto di partenza passando per il versante settentrionale della gola. Lungo questo sentiero, i folletti raccontano storie di ghiacciai e rocce che riguardano la Leutaschklamm. Durata del cammino: ca. 1 ora. Sentiero della cascata, lunghezza 500 m: da un ponte situato all ingresso della località di Mittenwald, si raggiunge la gola dopo un percorso pedonale di circa 500 m. Una passerella posta a soli 3 metri sopra il livello delle acque conduce fino all imponente cascata, alta 23 metri. Ingresso: 3,00 adulti, 1,00 bambini. All ingresso di Mittenwald sono presenti dei parcheggi. Nota importante: la stretta passerella purtroppo non è adatta ad essere attraversata da passeggini e cani. Nel tratto tra il parcheggio di Leutasch e il chiosco di Mittenwald non è possibile utilizzare biciclette. Invitiamo tutti a rispettare questi divieti, in modo da poter godere pienamente l esperienza di attraversamento della gola.opuscoli aggiornati sulla Gola degli Spiriti sono disponibili gratuitamente in tutti gli uffici informazioni dell Olympiaregion Seefeld, oppure possono essere scaricati dal sito (F) Eaux mugissantes et marmites du diable, chaudrons de sorcières et cascades infernales, un monde constitué d eau et de roche. Bienvenue dans le royaume du fantôme de la gorge et de ses farfadets! Le chemin passant par la gorge du fantôme de Leutasch a été finalisé en août 2005 après deux années de travaux et son accès est gratuit. L imposante gorge se traverse sur une spectaculaire passerelle métallique, loin au-dessus de la tumultueuse Leutascher Ache, qui débouche dans l Isar à Mittenwald, formant ainsi un pont entre l Allemagne et l Autriche. Et c est là que nous faisons l expérience d une réalité étrange et secrète. Voici le royaume du fantôme de la gorge qui, du fond de son château déchaîné, fait de tourbillons et de remous, de cascades frémissantes et de parois de roche fantasmagoriques, s adresse aux visiteurs ébahis. Un audacieux sentier nous laisse entrevoir sa demeure, 75 mètres plus bas. Trois sentiers pour découvrir le royaume du fantôme de la gorge.le chemin du fantôme de la gorge, long de 3000 m: sa montée débute au parking du quartier Schanz de Leutasch ou de l ancienne douane de Leutasch et pénètre dans la gorge après 600 m pour continuer sur une audacieuse passerelle, longue de 800 m jusqu au pont panoramique. De là il revient au parking par un chemin forestier. Aux points d arrêt avec tableaux de présentation, le fantôme de la gorge vous révèle toutes sortes de secrets de son royaume. Durée de la marche: env. 1h30. Le sentier des lutins, le «Koboldpfad», long de 1900 m: Le «Koboldpfad» mène du kiosque de la gorge à Mittenwald en passant par le tranchant du glacier jusqu à l intérieur de la gorge et aboutit sur le chemin du fantôme de la gorge au pont panoramique. Le chemin de retour descend par les versants nord de la gorge jusqu au point de départ. Le long de wandern pur 30 31

17 wandern pur ce chemin, les lutins nous initient aux données géologiques en rapport avec la gorge du fantôme de Leutasch. Temps de marche: env. 1 heure. Le sentier de la cascade, le Wasserfallsteig, long de 500 m: partant d un pont à l entrée de Mittenwald l on atteint la gorge par un sentier pédestre, long d environ 500 m. Une passerelle construite à peine trois mètres au-dessus de l eau mène à la formidable cascade, haute de 23 m. Entrée: adultes 3, enfants 1. Parkings à l entrée de Mittenwald. Avertissement : l étroite passerelle n est pas adaptée aux poussettes ni aux chiens. La circulation des deux-roues est interdite sur tous les tronçons entre le parking de Leutasch et le kiosque de la gorge à Mittenwald. Nous vous demandons de respecter ces consignes afin de pouvoir profiter de la visite de la gorge dans de bonnes conditions. Des brochures traitant de la gorge du fantôme sont disponibles librement dans tous les bureaux d informations de l Olympiaregion Seefeld et peuvent être téléchargées sur Il paradiso delle malghe nella Gaistal Le paradis des refuges dans la vallée de Gaistal (IT) La romantica Gaistal, il cui panorama si caratterizza ancora per l incontaminata bellezza della natura, si estende dalla località di Klamm nella Oberleutasch verso ovest, nell universo alpino tra la catena del Mieminger e il gruppo del Wetterstein. I cinque parcheggi tra la gola e la conclusione della strada a Salzbach rappresentano il punto di partenza strategico per escursioni che raggiungono le nove malghe gestite e i numerosi rifugi e bivacchi. La Gaistal è da un lato il regno delle malghe, mentre dall altro offre una natura montana incontaminata e molto primitiva. Su entrambi i versanti si osserva una meravigliosa alternanza di scoscesi circhi glaciali, alpeggi di un bel verde brillante, pascoli e pareti rocciose bianco-grigiastre. L acqua turchese del torrente Leutascher Ache, detto anche Gaistalache, accompagna gli escursionisti in MTB attraverso la vallata fino al lago Igelsee, dove il torrente sgorga dal circo glaciale del Breitenkopfkar. Qui si può scoprire una natura alpina ricchissima, popolata da caprioli, camosci, cervi, aquile reali e anche da avvoltoi barbuti. E non mancano di sorprendere i fischi delle marmotte, che numerose costruiscono le proprie tane nella zona tra la Rotmoosalm e la Hochfeldernalm. Le numerose opportunità escursionistiche della Gaistal sono riportate nella guida culturale ed escursionistica, acquistabile in tutti gli uffici informazioni dell Olympiaregion Seefeld con un contributo spese di 3,00, o sul sito (F) La romantique vallée de Gaistal, où la beauté d une nature intacte imprègne le paysage, s étire de Klamm à Oberleutasch vers l ouest en direction du monde alpin, entre la chaîne de la Mieminger Kette et la montagne du Wetterstein. Les cinq parkings entre Klamm et l extrémité de la route au Salzbach constituent le point de départ principal des randonnées vers les neuf refuges et fermes-auberges en exploitation, ainsi que vers les nombreux abris de montagne. La vallée de Gaistal est d une part le royaume des refuges et des alpages, mais d autre part aussi le reflet d une nature de montagne originelle que l on ne peut confondre avec nulle autre. Des variations de combes abruptes, d alpages au vert étincelant, des prairies de haute montagne ou des roches gris-blanc vous saluent en alternance des deux côtés de la vallée. Les eaux turquoises de la Leutascher Ache, également appelée Gaistalache, accompagnent les vététistes à travers la vallée jusqu au lac Igelsee, où le ruisseau Wildbach jaillit de la combe de Breitenkopfkar. Sur le chemin l on rencontre la riche faune de montagne, constituée de chevreuils, chamois, cerfs, aigles royaux et éventuellement de gypaètes barbus. Les sifflements des marmottes nous surprennent, elles sont nombreuses à construire leur terrier dans la zone située entre la Rotmoosalm et la Hochfeldernalm. Les nombreuses randonnées dans la vallée de Gaistal sont présentées dans le guide culture et randonnées, disponible dans tous les bureaux d information de l Olympiaregion Seefeld pour la modique participation de 3 ou sur le site web MÖSERN/buchen Friedensglocken-Wanderweg (il sentiero della Campana della Pace) Le chemin de la paix (IT) Il sentiero che porta alla Campana della Pace è un invito al contatto con la natura e alla riflessione. Partendo dal parcheggio della Seewaldalm, a Mösern, in circa 90 minuti di cammino di toccano 7 suggestive stazioni che invitano alla sosta: prendendo spunto dalla contemplazione della natura con tutti i sensi, sette steli propongono stimoli di introspezione e meditazione. Il percorso si conclude alla Campana della Pace dell arco alpino, il cui importante messaggio di pace e convivenza tra popoli vicini può essere analizzato e approfondito lungo il sentiero. Le descrizioni dettagliate sono riportate nella guida culturale ed escursionistica, acquistabile in tutti gli uffici informazioni dell Olympiaregion Seefeld con un contributo spese di 3,00 o reperibili in un opuscolo specifico su www. seefeld.com. (F) Le chemin de la paix, inspiré par la cloche de la paix est une randonnée méditative, d une durée approximative de 90 minutes composée de 7 étapes marquantes. Il débute au parking de la Seewaldalm de Mösern et chacune des stèles invite au ressourcement dans la nature et à la réflexion. Le chemin finit à la cloche de la paix, la plus grande cloche à l espace libre de l espace alpin, dont le message de paix et de bonne entente entre voisins peut être approfondi durant la marche. Des informations plus détaillées sont contenues dans le guide culture et randonnées, disponible dans tous les bureaux d information de l Olympiaregion Seefeld pour la modique participation de 3, vous pouvez également lire un fascicule détaillé concernant le sujet sur Monte Kalvarienberg Le calvaire (IT) A nord della chiesa si erge il Monte Calvario. Una struttura semicircolare aperta risalente al 1830, con timpano triangolare, ospita una crocifissione: Cristo in croce con i due ladroni, la figura di Maria che lo assiste, Giovanni Evangelista e Maria Maddalena sono figure dipinte su tavole e sicuramente più antiche rispetto al gruppo scultoreo. Gli affreschi raffigurano per mano di Leopold Puellacher Gerusalemme e, sulle nuvole in alto, il Padre Celeste. Lungo lo stretto sentiero serpeggiante che conduce sul Monte Calvario sono collocate delle cappelle votive, inizialmente in numero di 8, diventate poi 11 dal Il 1 giugno del 1841 venne regolato per iscritto l obbligo di conservazione e cura delle cappelle da parte delle famiglie del luogo. Negli anni il Monte Calvario è stato restaurato grazie a un operazione comune promossa dai cittadini di Mösern. In quell occasione, le singole famiglie sostennero un grande sforzo finanziario e si prestarono per numerosi turni di lavoro. La salita al Monte Calvario è completata da tre cappelle. Nella prima è stato collocato il dipinto di Maria Theresia Striegl La dipartita di Cristo del Nelle altre due ci sono dipinti raffiguranti scene della Passione, mentre gli affreschi antichi sono stati conservati e trasferiti sui pannelli di eternit dipinti delle stazioni. Fino all autunno 2007, il sentiero è stato ristrutturato e collegato con il percorso che porta alla Campana della Pace e al centro di Mösern. Dieci stazioni portano dal centro del paese fino al lago Möserer See. Il sentiero si snoda offrendo un panorama straordinario e si conclude con l ultima stazione in mezzo al bosco, ma pur sempre con una vista liberatoria. Il Monte Calvario è stato immortalato nell Atlante dei Sacri Monti d Europa. Le descrizioni dettagliate sono riportate nella guida culturale ed escursionistica, acquistabile in tutti gli uffici informazioni dell Olympiaregion Seefeld con un contributo spese di 3,00 o reperibili in un opuscolo specifico su (F) Au nord de l église s élève le calvaire. Une construction semi-circulaire, ouverte, aux pignons triangulaires, créée en 1830, héberge un groupe de la crucifixion: Le Christ sur la croix avec les deux larrons, Marie en position d orante, Jean l Evangéliste et Marie-Madeleine sont des figurines en planches, peintes et sans doute un peu plus anciennes que le reste du groupe. Les fresques représentent Jérusalem dans le style de Leopold Puellacher, et au-dessus, dans les nuages, Dieu le Père. A l origine, il y avait 8 petites chapelles cubiques surmontées d un toit (Bildstöcke) sur l étroit chemin serpentant jusqu au calvaire, depuis 1989, elles sont au nombre de 11. Le 1er juin 1841, les familles du pays ont réglementé par écrit la conservation des chapelles. En 1988/89, le calvaire fut restauré, d un commun travail, par la population de Mösern. Pour ce faire, il a fallu de grands sacrifices financiers de la part de toutes les familles, mais aussi d innombrables journées de travail. Le chemin d ascension au calvaire fut complété par trois chapelles. Dans la première chapelle est placée une peinture nazaréenne de Maria Theresia Striegl, représentant l adieu du Christ, «der Abschied Christi» datant de Les deux chapelles suivantes hébergent des tableaux de scènes de la Passion, mais elles ont également gardé les anciennes fresques et mis en avant les images des stations du chemin de croix, peintes sur des ardoises en fibre-ciment. Le sentier menant au calvaire fut également agrandi jusqu en automne 2007 et relié ainsi au chemin de la «randonnée de la paix» et à celui menant au centre-ville de Mösern. Dix stations jalonnent le chemin du centre-ville jusqu au lac. Le sentier serpente hors du village, bénéficiant de belles perspectives et finit sur la dernière station, située en pleine forêt et offrant pourtant une vue magnifique. De plus, le calvaire est référencé dans l atlas des monts sacrés d Europe («Atlante dei Sacri Monti). Des informations plus détaillées sont contenues dans le guide culture et randonnées, disponible dans tous les bureaux d information de l Olympiaregion Seefeld pour la modique participation de 3, vous pouvez également lire un fascicule détaillé concernant le sujet sur Zaunweg (sentiero degli steccati) Le chemin des vieilles clôtures (IT) A Mösern gli steccati intrecciati nelle due versioni Steckringzaun e Ringzaun vengono realizzati a mano con una difficile tecnica di antica tradizione e accompagnano il cammino degli escursionisti in tutto il territorio della località. Sono elementi che ricordano i confini, interni ed esterni, e vogliono invitare a guardare al di là delle barriere, a superare confini e barriere. Le descrizioni dettagliate sono riportate nella guida culturale ed escursionistica, acquistabile in tutti gli uffici infor- wandern pur 32 33

18 wandern pur mazioni dell Olympiaregion Seefeld con un contributo spese di 3,00 o reperibili in un opuscolo specifico su (F) La clôture tressée, emboîtée ou en anneau ces trois formes de clôtures revivent à Mösern, elles sont fabriquées selon les traditions anciennes, à la main, et accompagnent le promeneur à travers toute la localité. Elles rappellent les frontières, intérieures et extérieures et encouragent le visiteur à regarder par-dessus, et à laisser toute forme de barrière derrière lui.. Des informations plus détaillées sont contenues dans le guide culture et randonnées, disponible dans tous les bureaux d information de l Olympiaregion Seefeld pour la modique participation de 3, vous pouvez également lire un fascicule détaillé concernant le sujet sur REITH Kulturwanderweg, il sentiero culturale Sentier de randonnée culturelle (IT) Il sentiero culturale di Reith è un percorso circolare che conduce da Reith a Leithen e ritorno. Lungo il percorso è possibile ammirare 10 interessanti monumenti storici e scoprirne la storia. Per vivere la cultura e la natura in perfetta simbiosi! Le descrizioni dettagliate sono riportate nella guida culturale ed escursionistica, acquistabile in tutti gli uffici informazioni dell Olympiaregion Seefeld con un contributo spese di 3,00 o reperibili in un opuscolo specifico su (F) La randonnée culturelle de Reith est une randonnée circulaire qui vous mène de Reith à Leithen et retour. Sur votre chemin vous découvrirez 10 mémoriaux culturels de Reith et leur histoire. Vivez la symbiose de la culture et de la nature! Des informations plus détaillées sont contenues dans le guide culture et randonnées, disponible dans tous les bureaux d information de l Olympiaregion Seefeld pour la modique participation de 3, vous pouvez également lire un fascicule détaillé concernant le sujet sur Percorso didattico delle api Sentier éducatif apicole (IT) l percorso didattico delle api, a Reith, con il suo esclusivo hotel delle api offre a escursionisti e interessati una panoramica sulla misteriosa vita delle api mellifere e delle specie loro affini delle api solitarie e dei bombi. Lungo il sentiero nel bosco, che ha inizio presso l impianto di cura Kneipp di St. Florian a Reith, e si conclude presso il ruscello Niederbach, 10 pannelli didattici riportano interessanti informazioni sulle piccole produttrici di miele. Le descrizioni dettagliate sono riportate nella guida culturale ed escursionistica, acquistabile in tutti gli uffici informazioni dell Olympiaregion Seefeld con un contributo spese di 3,00 o reperibili in un opuscolo specifico su (F) Le sentier éducatif apicole de Reith et son incroyable hôtel pour abeilles donnent aux promeneurs et aux amateurs un aperçu de la vie mystérieuse de l abeille à miel ainsi que de ses congénères, l abeille solitaire et le bourdon. Le long du chemin forestier de Reith, démarrant à l hydro-parcours Kneipp de St. Florian et finissant au ruisseau de Niederbach, 10 tablettes d information présentent clairement nos passionnantes abeilles à miel. Des informations plus détaillées sont contenues dans le guide culture et randonnées, disponible dans tous les bureaux d information de l Olympiaregion Seefeld pour la modique participation de 3, vous pouvez également lire un fascicule détaillé concernant le sujet sur Rosenkranzweg, il percorso del rosario (cappella Frau Häusl) Chemin du rosaire (chapelle Frau Häusl) (IT) Il sentiero del rosario parte ad est della chiesa parrocchiale di Reith, si addentra nel bosco all altezza del Bichlweg e prosegue lungo le fresche sponde di un ruscelletto toccando cinque edicole votive, fino a raggiungere la cappella Frau Häusl. È possibile proseguire la passeggiata compiendo un itinerario circolare, e passando accanto a una piccola cascata subito dopo la cappella, che invita alla meditazione. (F) Le chemin du rosaire commence à l est de l église paroissiale de Reith, passe près du «Bichlweg» en direction de la forêt, le long d un petit ruisseau rafraîchissant et devant 5 calvaires créatifs jusqu à remonter à la chapelle «Frau Häusl Kapelle». La promenade peut aussi être prolongée en parcours circulaire, en continuant en direction de la petite chute d eau immédiatement après la chapelle, et invite à la méditation. L Alpenpark Karwendel Le parc alpin du Karwendel (IT) È uno dei territori protetti più estesi delle Alpi calcaree settentrionali e vanta 110 km di sentieri escursionistici e più di 30 tra rifugi e malghe. Alpenpark Karwendel Informazioni: odeo presso il signor Hermann Sonntag, tel.: 0664/ (F) Le parc alpin du Karwendel C est l une des plus grandes réserves naturelles des Alpes calcaires du nord avec 110 km de chemins de randonnée, plus de 30 refuges et alpages. Informations sur l Alpenpark Karwendel ou auprès de M. Hermann Sonntag, tél.: 0664/ Centro Informazioni Karwendel, Scharnitz Centre d informations Karwendel à Scharnitz (IT) spazio espositivo sull Alpenpark Karwendel, ricostruzione della sorgente dell Isar, informazioni sull attività mineraria, un libro di storia realizzato in legno, angolo giochi per bambini e proiezioni di film. Orari di apertura come per l ufficio informazioni di Scharnitz. (F) Show-room du parc alpin du Karwendel, une source de l Isar reconstituée, informations à propos des mines, un livre de contes en bois, un coin-jeux pour enfants et des projections de films. Mêmes heures d ouverture que le bureau d information de Scharnitz. La ferrovia di Mittenwald ovvero la Karwendelbahn Ligne du Mittenwald, ou la Karwendelbahn (IT) Questa linea ferroviaria è stata la prima completamente elettrificata di tutta l Austria ed è stata inaugurata nel La tratta porta da Mittenwald a Innsbruck. Su un tragitto di 32,1 km (realizzato nel 1912) il treno attraversa 16 tunnel e 18 alti ponti e viadotti. (F) Cette ligne de chemin de fer fut la première ligne à traction entièrement électrique d Autriche et fut inaugurée en Elle mène de Mittenwald à Innsbruck et sur une longueur de 32,1 km (d origine), le train passe par 16 tunnels et sur 18 ponts et viaducs en altitude. Sentiero culturale della Porta Claudia Chemin de randonnée culturelle Porta Claudia (IT) Facile sentiero sullo sfondo storico dei ruderi della Porta Claudia, antica fortezza al confine tra Baviera e Tirolo. Da qui si può godere il panorama su Scharnitz e fare ritorno verso Scharnitz passando per il Monte Calvario. Percorso non adatto ai passeggini, perché la salita presenta dei gradini. Le descrizioni dettagliate sono riportate nella guida culturale ed escursionistica, acquistabile in tutti gli uffici informazioni dell Olympiaregion Seefeld con un contributo spese di 3,00 o su (F) Randonnée facile vers les ruines de la Porta Claudia, ancienne forteresse à la frontière entre la Bavière et le Tyrol. Profitez de la vue panoramique sur le village de Scharnitz et revenez-y en passant par le calvaire. Non adaptée aux poussettes, il y a des marches à monter. Des informations plus détaillées sont contenues dans le guide culture et randonnées, disponible dans tous les bureaux d information de l Olympiaregion Seefeld pour la modique participation de 3, vous pouvez également lire un fascicule détaillé concernant le sujet sur IDROPERCORSI KNEIPP HYDRO-PARCOURS KNEIPP Passeggiata contemplativa e meditativa Collina parrocchiale di Seefeld Randonnée contemplative et méditative - Pfarrhügel (IT) Itinerario: Kurpark di Seefeld Fonte della Vita Impianto idroterapico sul lwwago Wildsee e ritorno a Seefeld, durata del percorso: ca. 2 ore. Difficoltà: facile. Si parte dal Kurpark, nel centro del paese, per proseguire lungo la Klosterstraße fino alla Seekirchl (chiesetta sul lago). Qui si attraversa la Möserer Straße. Alla successiva curva a destra in direzione Kirchwald, si prende a sinistra verso Mösern sul retro del palazzetto del tennis e si continua fino all area Kneipp Fonte della vita. Si prosegue fino alla strada principale, la Möserer Straße. Dopo averla attraversata, si riprende la direzione di Seefeld per raggiungere il trampolino olimpico. Superata la Casino Arena e il parcheggio Gschwandtkopf, si percorre la Siegmundspromenade verso il Pfarrerbichl, la collina della parrocchia di Seefeld, fino a raggiungere il sito con il circolo degli apostoli. Dopo una breve pausa di riflessione si prosegue a destra lungo il limitare del bosco fino alla strada, che si attraverserà. Sulla sponda meridionale del lago Wildsee si arriva a un grande impianto Kneipp. Qui un tabellone con un labirinto tattile invita nuovamente alla riflessione. Per tornare al punto di partenza, seguire il sentiero circolare che costeggia il lago, superare i pannelli illustrativi sull avifauna e il caffè Strandperle e proseguire verso il centro del paese. (F) Parcours: Kurpark de Seefeld Lebensquelle hydro-parcours du lac Wildsee et retour à Seefeld. Durée : environ 2 heures. Niveau: facile. Partant du Kurpark dans le centre, traverser le village, longer la Klosterstrasse jusqu au Seekirchl de Seefeld. Là, traverser la Möserer Strasse et prendre à droite direction Kirchwald, à gauche cela mène direction Mösern derrière le stade de tennis jusqu au petit hydro-parcours Kneipp appelé source de la vie Lebensquelle. Continuer tout droit jusqu à la grande route, la Möserer Strasse. Après l avoir traversée, entamer le retour direction Seefeld en passant devant le tremplin de saut à ski. Passant par la Casino Arena et le parking du Gschwandtkopf, emprunter la Siegmundspromenade sous la route pour se diriger vers le Pfarrerbichl jusqu au cercle des apôtres «Apostelkreis». Après une courte pause méditative, descendre à droite de l orée de la forêt vers la route que l on traverse. Sur la rive sud du Wildsee est situé le grand hydro-parcours Kneipp de Seefeld. Là, le labyrinthe wandern pur 34 35

19 wandern pur digital invite encore une fois à la méditation. Pour revenir au point de départ, l on peut prendre le chemin de promenade circulaire du lac, passant devant les panneaux descriptifs des oiseaux et devant le café Strandperle direction centre ville. Acqua ed erbe officinali Eaux et herbes (IT) Itinerario: Parcheggio del Wildsee (Hotel Seespitz) Impianto idroterapico sul lago Wildsee Englhof Auland Impianto idroterapico naturale di St. Florian a Reith percorso didattico delle api di Reith, durata del percorso: ca. 2 ½ ore, difficoltà: facile. Lungo la sponda occidentale del lago si incontra presto il grande impianto Kneipp del Wildsee. Con l aiuto dei tabelloni esplicativi dedicati al Corretto uso dell idroterapia e alla Fitoterapia, è possibile sperimentare il metodo Kneipp nell ampia vasca per le gambe e nella vasca per le braccia. Il sentiero n 4 conduce attraverso un idilliaco boschetto e una riserva di daini fino al Café Englhof, dove è possibile ammirare deliziosi giardinetti. Ai lati del sentiero si scorgono diverse erbe spontanee. Da qui si seguono le indicazioni per la fermata dell autobus di Auland. Alla curva successiva in direzione Strasslhof si prende a sinistra verso il percorso naturale Kneipp di St. Florian. La fantastica acqua che sgorga dalla fontana è una vera e propria fonte di eterna giovinezza: elimina tutte le impurità, regala energia, vitalità e salute ed è molto invitante. Nelle vasche ci si può rinfrescare generosamente, immergendosi in un elisir di lunga vita. Le panchine offrono spazio per la meditazione, mentre nel percorso da fare a piedi nudi si può sperimentare una nuova energia vitale. L itinerario prosegue lungo il percorso didattico sulle api, dettagliatamente descritto in questo opuscolo. Il sentiero del bosco conduce fino al sentiero della Maxhütte, da qui girare a destra attraversando la strada statale e ridirigersi verso Seefeld lungo il Lobaweg. (F) Parcours: Parking Wildsee (hôtel Seespitz) hydro-parcours Kneipp de Seefeld au Wildsee Englhof Auland Espace naturel Kneipp de St. Florian à Reith Sentier éducatif apicole de Reith. Temps de marche: env. 2h30. Niveau: facile. Le long de la rive ouest du lac Wildsee, l on ne tarde pas à voir le grand hydro-parcours Kneipp du Wildsee. A l aide de panneaux descriptifs traitant des thèmes comme les bonnes applications de l eau et la science des herbes l on peut débuter l expérience Kneipp dans un vaste bassin de marche et un bassin pour bains de bras. Le chemin n 4 mène à travers une idyllique petite forêt, passant devant l enclos des daims jusqu au café Englhof. Ici l on peut admirer un magnifique petit jardin. L on découvre également diverses herbes le long du chemin. De là, il faut suivre le chemin vers l arrêt de bus de Auland. Au prochain tournant vers le Strasslhof, il faut prendre à gauche pour arriver à l espace naturel Kneipp de St. Florian. La merveilleuse eau du puits est une véritable eau de jouvence et lave de toutes les impuretés, donne de l énergie, de la joie de vivre et la santé ; elle invite à en boire une gorgée. L on rafraîchit ses jambes dans le grand bassin et l on trempe ses bras dans cet élixir de vie qu est l eau. Le banc invite à la méditation et l espace pieds nus fait ressentir une énergie nouvelle. Le chemin mène ensuite au sentier éducatif apicole, également décrit de manière détaillée dans la brochure. Le chemin forestier va, lui, jusqu au chemin de Maxhüttenweg, de là il faut traverser la route nationale à gauche et revenir par le Lobaweg vers Seefeld. Passeggiata sensoriale per grandi e piccoli Randonnée aventure pour grands et petits (IT) Itinerario: Kurpark di Seefeld Geigenbühel Impianto Kneipp della Triendlsäge ritorno a Seefeld (itinerario circolare), durata del percorso: 1,5 ore, difficoltà: media. Si parte dal Kurpark di Seefeld prendendo la Münchnerstraße verso la farmacia. Qui si gira a sinistra imboccando la Geigenbühelstraße, si passa alla destra dell Hotel Zum Gourmet e si prosegue superando la Birkenstüberl in direzione della locanda Triendlsäge. Presto si arriva all impianto Kneipp della locanda Triendlsäge, dove ci si può concedere una piacevole sosta per la gioia dei sensi. Per fare ritorno a Seefeld si prende la strada carrozzabile che passa per la Triendlsäge nella direzione del centro di equitazione. Circa a metà strada si gira a sinistra e si prosegue dritti lungo la strada che oltrepassa il Geigenbühel e poi, girando a destra, conduce in centro. (F) Parcours: Kurpark Seefeld Geigenbühel hydro-parcours Kneipp du Triendlsäge retour vers Seefeld (randonnée circulaire). Temps de marche: 1h30. Niveau: moyen. Au départ du Kurpark de Seefeld, emprunter la Münchnerstrasse en direction de la pharmacie. Prendre à gauche, la Geigenbühelstrasse, et à droite à l hôtel Zum Gourmet, passer devant le Birkenstüberl en direction de l auberge forestière Triendlsäge. Très rapidement l on arrive à l hydro-parcours Kneipp du Triendlsäge, où l on peut se reposer confortablement afin de ressentir tous les bienfaits des sensations éveillées. Pour revenir à Seefeld, passer devant l auberge forestière Triendlsäge, en continuant le long de la route en direction du complexe d équitation. A mi-chemin environ, il faut tourner à gauche poursuivre tout droit par le Geigenbühel, puis à droite vers le centre de Seefeld. wandern pur 36 37

20 wandern pur Impianto Kneipp di Salzbach Hydro-parcours Kneipp de Salzbach (IT) All inizio della Gaistal c è il nuovo percorso naturale acquatico e idroterapeutico Kneipp, che propone numerose opportunità per vivere l elemento acqua. La pratica Kneipp è la forma più naturale di benessere, una sorta di benessere originario. Significa prendersi del tempo per se stessi, staccare la spina, riflettere sul proprio modo di vivere e rinnovarsi nella direzione di uno stile di vita più salutare. La pratica Kneipp stimola la circolazione, attiva e rinforza il sistema immunitario, armonizza e fortifica il sistema neurovegetativo e ha effetti riequilibranti sulla respirazione, sulla frequenza cardiaca, sulla circolazione, sulla pressione arteriosa, sul metabolismo, sulla termoregolazione, sulla digestione e sul sistema nervoso e ormonale. Dopo le spiegazioni introduttive dell insegnamento Kneipp, l acqua gelata e pura di sorgente fa rinascere la forza vitale. Una vasca per le gambe e vasche per le braccia in legno di larice permettono di aumentare il benessere di ogni visitatore. (F) À l entrée de la vallée de Gaistal, l espace naturel Kneipp comporte de nombreuses possibilités de découvrir l eau comme un hydro-parcours et des jeux d eau. La méthode Kneipp est la forme la plus naturelle du bien-être, d une certaine manière c est le bien-être originel. Cela signifie prendre le temps de décompresser, de réfléchir à ses choix de vie et d entamer un style de vie plus sain. La méthode Kneipp favorise la circulation sanguine, active et renforce le système immunitaire, harmonise et fortifie le système nerveux végétatif et a des effets équilibrants sur la respiration, le battement cardiaque, la circulation, la tension, le métabolisme, la thermo-régulation, la digestion et le système nerveux et hormonal. L eau de source froide et pure, selon les applications de la méthode, ravive les sens. Un bassin de marche et un bac pour les bras en mélèze sont tenus à disposition pour amplifier la sensation de bien-être. ESCURSIONI GUIDATE RANDONNÉES GUIDÉES Passeggiata culturale attraverso Seefeld Randonnée culturelle à travers Seefeld (IT) Venite a conoscere il lato storico di Seefeld (con le sue attrazioni più significative), ma anche la Seefeld del giorno d oggi insieme alla signora Glatzl, guida turistica certificata! Una volta la settimana (tra il 10 luglio e il 25 settembre 2013, ogni mercoledì alle ore 9:00. ATTENZIONE: non si tiene il 7 e il 17 agosto 2013). Punto d incontro: ufficio informazioni di Seefeld, durata: ca. 2 ore. L escursione guidata si tiene in tedesco e inglese, su richiesta entro il giorno precedente è possibile organizzarla anche in italiano. Non è necessario iscriversi. Costo: 8,00, bambini gratis, è permesso portare con sé dei cani. Partecipazione a proprio rischio! (F) Découvrez le côté historique de Seefeld (ses principaux monumens et curiosités), mais aussi le Seefeld d aujourd hui, en compagnie de la guide-interprète diplômée d Etat, Mme Glatzl! Une fois par semaine (entre le 10 juillet et le 25 septembre 2013, tous les mercredis à 9h00. ATTENTION: n aura pas lieu les 7 et 14 août 2013), point de départ au bureau d information de Seefeld, durée env. 2 heures. La visite guidée se fait en allemand et en anglais, sur demande également en italien pas d inscription requise. Prix: 8, enfants non-payants, chiens acceptés! Participation sous responsabilité individuelle. Escursione sul Karwendelsteg Randonnée par la passerelle du Karwendel (IT) Solo il lunedì: Da Seefeld si raggiunge Scharnitz in autobus. La prima parte della nostra escursione si svolge su una larga strada forestale e conduce al Pürzlplateau. Si attraversa la gola ai piedi del Brunnstein (2179m) in direzione del rifugio Wiesenhof (possibilità di ristoro). Il percorso si conclude sul Wurzelsteig, il sentiero delle radici, e si ritorna a Scharnitz costeggiando l Isar. Durata: ca 4-5 ore, 23 per persona, escl. biglietto autobus, punto d incontro: 08:30 davanti all ufficio della Scuola di sci di Seefeld, escursione guidata organizzata dalla Scuola di sci di Seefeld, tel: 05212/2412, (F) Uniquement les lundis: au départ de Seefeld, prendre le bus jusqu à Scharnitz. La première partie de la randonnée mène par un large chemin forestier jusqu au Pürzlplateau. Nous traversons la gorge au pied du Brunnstein (2.179m) en direction de l auberge Wiesenhof (possibilité de restauration) et nous terminons notre circuit en prenant le sentier Wurzelsteig qui longe l Isar jusqu à Scharnitz. Durée: env. 4-5 heures, 23 /pers, sans ticket de bus. Rdv à 8h30 devant le bureau de l école de ski de Seefeld, randonnées guidées organisées par l école de ski de Seefeld, tél: 05212/2412, Escursione sullo Gschwandtkopf Randonnée sur le Gschwandtkopf (IT) Solo il lunedì: incontro presso lo Gschwandtkopf alle ore 9.30, itinerario: Mösern, Gschwandtkopf, Reith, tour di facile-media difficoltà. Durata: ca. 5 ore, 27,00 a persona, escursione guidata organizzata da Sport Aktiv, tel: 05212/99870, wandern pur 38 39

OLYMPIAREGION SEEFELD CARD. Prestations d'été 2015. www.seefeld.com OLYMPIAREGION SEEFELD CARD A TIMELESS CLASSIC

OLYMPIAREGION SEEFELD CARD. Prestations d'été 2015. www.seefeld.com OLYMPIAREGION SEEFELD CARD A TIMELESS CLASSIC A TIMELESS CLASSIC FR OLYMPIAREGION SEEFELD CARD OLYMPIAREGION SEEFELD CARD Nicht übertragbar. Geltende Bedingungen siehe unter www.ors-card.com. Not transferable. For valid terms Prestations d'été 2015

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

Gamme Incentive. Gamme incentive 2015

Gamme Incentive. Gamme incentive 2015 Gamme Incentive 2015 À travers des activités de pleine nature aussi ludiques que variées, Cors aventure vous propose sa gamme incentive grâce à laquelle vous pourrez venir vous dépayser avec vos collègues

Plus en détail

Base nautique. Hébergement : 135 lits. Base de plein air

Base nautique. Hébergement : 135 lits. Base de plein air Infrastructures hôtelières Infrastructures sportives «Des installations qui rendent vos séjours, stages et séminaires efficaces et agréables.» «Des équipements au top pour optimiser vos projets.» Un hébergement

Plus en détail

SEMINAIRES. Déjeuner au restaurant de l hôtel pour apprécier les différentes saveurs de nos produits régionaux

SEMINAIRES. Déjeuner au restaurant de l hôtel pour apprécier les différentes saveurs de nos produits régionaux SEMINAIRES Catégorie Luxe 4 jours/ 3 nuits Programme : JOUR 1 Arrivée à l aéroport ou gare et transfert à Tignes Apéritif de bienvenue à l hôtel Déjeuner au restaurant de l hôtel pour apprécier les différentes

Plus en détail

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a

Plus en détail

Agréments Jeunesse & Sports, Jeunesse Éducation Populaire

Agréments Jeunesse & Sports, Jeunesse Éducation Populaire Agréments Jeunesse & Sports, Jeunesse Éducation Populaire Un espace unique dans le sud-ouest! Le Spot A un souffle de Lacanau et 60 km de Bordeaux, un site magique entre Lac et Océan. Le Domaine de Bombannes

Plus en détail

Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES

Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES Totalement intégré à l espace MILLE8, naturellement niché au coeur d Arc 1800 et ouvert sur le domaine Paradiski. MILLE8 est un nouvel espace de loisirs

Plus en détail

Nos Ateliers WII, PS3 et Kinect

Nos Ateliers WII, PS3 et Kinect Nos Ateliers WII, PS3 et Kinect Animation interactives de nouvelle génération, nous vous proposons des ateliers WII, PS3 et Kinect avec des écrans 46 pouces sur totem. Plusieurs formules proposées allant

Plus en détail

Région de Lucerne Lac des Quatre-Cantons. Ville, culture et nature.

Région de Lucerne Lac des Quatre-Cantons. Ville, culture et nature. Lucerne Région de Lucerne Lac des Quatre-Cantons. Ville, culture et nature. La charmante ville de Lucerne offre une foule d expériences. Des sites centenaires à visiter tels que le pont de la Chapelle

Plus en détail

A TIMELESS CLASSIC INFORMATIONS DE A-Z. www.seefeld.com

A TIMELESS CLASSIC INFORMATIONS DE A-Z. www.seefeld.com A TIMELESS CLASSIC FR INFORMATIONS DE A-Z (avec activités sportives) Été 2015 www.seefeld.com SOMMAIRE 2 A Accès pour personnes à mobilite réduite...4 Accessoires moto...4 Aéroports...4 Aménagement, décoration

Plus en détail

aissez-vous choyer, en plein cœur de la nature.

aissez-vous choyer, en plein cœur de la nature. Arriver, entrer et vous retrouver chez nous comme chez vous! En passant par le lac de Tegernsee (sortie d'autoroute Holzkirchen), sans péage! De l aéroport de Munich: 1,5 heures, de l aéroport de Salzbourg:

Plus en détail

Plein Ciel Hôtel d altitude -1800m

Plein Ciel Hôtel d altitude -1800m Madame, Monsieur, Suite à votre réservation, nous avons le plaisir de vous adresser les dernières informations importantes pour apprécier et préparer au mieux votre arrivée et votre séjour dans notre hôtel.

Plus en détail

New Famille Abgottspon-Schell

New Famille Abgottspon-Schell Semaines avantageuses hiver 14/15 12 Nous attendons votre venue avec grand plaisir! Famille Abgottspon-Schell werbstatt.net New Famille Abgottspon-Schell Vispastrasse 52 CH-3920 Zermatt Téléphone +41 (0)27

Plus en détail

VOTRE DESTINATION REUNION!

VOTRE DESTINATION REUNION! VOTRE DESTINATION REUNION! DES ESPACES SALONS POUR VOS REUNIONS, EN PETIT COMITE COMME EN GRANDE PLENIERE 400 m² de salon sur site ou/et en interconnexion avec 2500 m² au Casino Grand Cercle Modernes et

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

Séminaires, événements, incentives, réunions

Séminaires, événements, incentives, réunions «Une des clés du succès est la confiance en soi. Une des clés de la confiance en soi est la préparation.» Arthur Ashe Informations & Réservations par téléphone au +33 (0) 4 50 58 06 71 Les Roches Fleuries

Plus en détail

SOMMAIRE. 1. Le contexte p. 3. 2. La démarche p. 3. 3. Les critères par activité p. 4 et 5 Pêche VTT Pédestre Équestre

SOMMAIRE. 1. Le contexte p. 3. 2. La démarche p. 3. 3. Les critères par activité p. 4 et 5 Pêche VTT Pédestre Équestre DOSSIER DE PRÉSENTATION je suis l Yonne ascendant marque Étap Loisirs Istock, Getty Images J.Kélagopian Fédération de pêche de l Yonne J.Kélagopian P.Blondeau www.tourisme-yonne.com Pôle Ingénierie - Service

Plus en détail

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com Villa Miramar Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club www.selogeramiami.com Adresse : 480 S Shore Drive 33141 Miami Beach Florida Sur

Plus en détail

Le grand Nord. initiation aux chiens de traîneau, bûches finlandaises, Raclette, igloo...

Le grand Nord. initiation aux chiens de traîneau, bûches finlandaises, Raclette, igloo... Le grand Nord initiation aux chiens de traîneau, bûches finlandaises, Raclette, igloo... De quoi vivre un moment inoubliable. Une occasion unique de contempler les splendides paysages enneigés du Valais

Plus en détail

4. Les services et prestations internes

4. Les services et prestations internes 4. Les services et prestations internes Parc aquatique Deux jolies piscines dont une chauffée, une pataugeoire, un jacuzzi et un toboggan le tout encadré d'un magnifique espace solarium avec bains de soleil.

Plus en détail

Monténégro. spécialement étudié pour l'atscaf 21. du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus»

Monténégro. spécialement étudié pour l'atscaf 21. du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus» Monténégro spécialement étudié pour l'atscaf 21 du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus» HOTEL CLUB DELFIN 4****NL en séjour «tout inclus» Doté d'une plage privée équipée

Plus en détail

Sales & Marketing contacts

Sales & Marketing contacts Nom de l hôtel : Maitai Lapita Village Huahine Adresse : BP 403 Fare 98731 Huahine Pays : Polynésie Française info@huahine.hotelmaitai.com Tél. : + 689 68 80 80 Fax. : + 689 68 80 79 Site Internet : www.hotelmaitai.com

Plus en détail

TEAM-BUILDING BOOK 2015

TEAM-BUILDING BOOK 2015 L ÎLE DE LOISIRS LE PORT AUX CERISES LS Port aux Cerises - filiale de l UCPA / Rue du Port aux Cerises - 91210 DRAVEIL TEAM-BUILDING BOOK 2015 DÉCOUVREZ NOS PRODUITS TEAM BUILDING Améliorer la communication,

Plus en détail

OFFRE SPORT NATURE A DESTINATION DES PUBLICS DE LA DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE LA SOLIDARITÉ (DSD) DU CONSEIL GENERAL

OFFRE SPORT NATURE A DESTINATION DES PUBLICS DE LA DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE LA SOLIDARITÉ (DSD) DU CONSEIL GENERAL OFFRE SPORT NATURE A DESTINATION DES PUBLICS DE LA DIRECTION DÉPARTEMENTALE DE LA SOLIDARITÉ (DSD) DU CONSEIL GENERAL Discipline(s) sport nature proposée(s) : PARAPENTE 3 juillet 15 juin Vallée du Louron

Plus en détail

Concept. Se nourrir. Se détendre. www.llopgris.com

Concept. Se nourrir. Se détendre. www.llopgris.com Concept «Par delà les montagnes», au pied des pins noirs et entouré de boulots le Llop Gris s offre l intimité d un luxe naturellement convivial. Ici, se devinent une histoire, une âme, baignée des petits

Plus en détail

du tourisme et d aventure à la carte!!

du tourisme et d aventure à la carte!! du tourisme et d aventure à la carte!! Les Aventouristes vous aident à récompenser vos équipes, fidéliser vos clients ou à réunir vos commerciaux. L'organisation d'activités incentive est essentielle pour

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE avril 2014. Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique

FICHE TECHNIQUE avril 2014. Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique FICHE TECHNIQUE avril 2014 Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique positionnement Situé sur la côte nord ouest de l Ile Maurice, en bordure de mer, l hôtel Cocotiers est un

Plus en détail

Dépaysez! Station sports de nature

Dépaysez! Station sports de nature Dépaysez! Station sports de nature Le domaine de Lieu Dieu est situé au cœur de la nature, un écrin de verdure idéal pour se ressourcer. C est un site naturel exceptionnel de 70 hectares avec rivière,

Plus en détail

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE...

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... CHOIX, CONFORT, BIEN-ÊTRE LIBERTÉ www.leboisdelareine.com RD 149, avenue du Sancy - 63610 SUPER BESSE Tél. : 04 73 88 54 05 www.leboisdelareine.com Bienvenue,

Plus en détail

en Bourgogne Centre de vacances QUAD et MOTO les Bruyères de 6 à 15 ans

en Bourgogne Centre de vacances QUAD et MOTO les Bruyères de 6 à 15 ans en Bourgogne Centre de vacances QUAD et MOTO les Bruyères de 6 à 15 ans Situation ZZZZzzzzz En route pour la piste! Branches, village situé à 6 km d Auxerre en Bourgogne, et à 162 km au sud de Paris, propose

Plus en détail

Week-end Neige et Vapeur Sur le Mont Lozère

Week-end Neige et Vapeur Sur le Mont Lozère Week-end Neige et Vapeur Sur le Mont Lozère 2 Jours / 1 Nuit Du Samedi 31 Janvier au Dimanche 01 Février 2015 Du Samedi 14 au Dimanche 15 Février 2015 Possibilité d arriver le vendredi soir. Accueil Dispersion

Plus en détail

Incentive Séminaires. Organisation d événement. Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2

Incentive Séminaires. Organisation d événement. Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2 Incentive Séminaires Organisation d événement A g e n c e D LG a n d C o 4, a v e n u e c a v a l e y - 3 3 7 4 0 A R E S Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2 C o n t a c t s : M. D a v

Plus en détail

Ski en activité Séminaire - Team Building. r a n d o n n é e Raq u e t t e s EXCLUSIF! Dans les Vosges Course de Ski

Ski en activité Séminaire - Team Building. r a n d o n n é e Raq u e t t e s EXCLUSIF! Dans les Vosges Course de Ski Ski en activité Séminaire - EXCLUSIF! Dans les Vosges Course de Ski Team Building r a n d o n n é e Raq u e t t e s Nous vous proposons un moment de détente unique dans la région, qui permet à la fois

Plus en détail

Club Lac des Sables et Paradis

Club Lac des Sables et Paradis Pourvoirie Club Lac des Sables et Paradis Début Côte-Nord à 4 km en forêt À Bergeronnes Plan américain - européen Truite mouchetée - omble chevalier Chasse orignal - ours RÉSERVATION : 418 232-2020 WWW.CLUBLACDESSABLES.COM

Plus en détail

N du lot Nature du lot. 1 Ipad offert par le Groupe IHOL. 1 baptême de l air offert par l Aéroport Cannes- Mandelieu

N du lot Nature du lot. 1 Ipad offert par le Groupe IHOL. 1 baptême de l air offert par l Aéroport Cannes- Mandelieu N du lot Nature du lot 1 1 Ipad offert par le Groupe IHOL 2 1 baptême de l air offert par l Aéroport Cannes- Mandelieu 3 Un collier et une bague offerts par la bijouterie Unik + Lot de 2 livres sur l'histoire

Plus en détail

Escapades et Séjours à Thème - Eté 2015

Escapades et Séjours à Thème - Eté 2015 Escapades et Séjours à Thème - Eté 2015 RUE DES CHENUS 73120 COURCHEVEL 1850 - FRANCE TÉL. + 3 3 ( 0 ) 4 7 9 0 8 0 0 5 5 FAX + 3 3 ( 0 ) 4 7 9 0 8 3 3 5 8 www.chabichou-courchevel.com // info@lechabichou.com

Plus en détail

SEMINAIRES INCENTIVE... 3

SEMINAIRES INCENTIVE... 3 NOS PRESTATIONS SEMINAIRES INCENTIVE... 3 Séminaires de détente en Andorre... 4 Séminaires découverte en Belgique... 5 Idées alternatives de séminaires incentive... 7 TEAM BUILDING... 8 Les Olympiades...

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

La via ferrata del Lago

La via ferrata del Lago Suggestions de courses Montée au col d Andolla (2418 m) Proposte di gite Tourentipp La transfrontalière La via ferrata del Lago La via ferrata del Lago, 3147 m, exige une bonne dose d endurance. Mais celui

Plus en détail

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général

Plus en détail

Prenez part à notre INTERNATIONAL TRANSPLANT SNOW WEEK

Prenez part à notre INTERNATIONAL TRANSPLANT SNOW WEEK English version: http://www.tackers.org/friends2015.pdf Deutsch Version: http://www.tackers.org/friends2015deutsch.pdf Prenez part à notre INTERNATIONAL TRPLANT SNOW WEEK 18-25 JANVIER 2015, ANZERE, SWITZERLAND

Plus en détail

TAMASSA - UN HOTEL ALL-INCLUSIVE

TAMASSA - UN HOTEL ALL-INCLUSIVE TAMASSA - UN HOTEL ALL-INCLUSIVE HÔTEL À L'ATMOSPHÈRE CONVIVIALE ET DYNAMIQUE, LE TAMASSA RACONTE L'ÉMOUVANTE HISTOIRE DE LA VIE QUOTIDIENNE DES ÎLES, ET SAURA SÉDUIRE LES AMOUREUX AINSI QUE LES JEUNES

Plus en détail

UCJG YMCA. Location de salles. Formations BAFA. Séjours éducatifs. Séminaires Séjours touristiques. Un centre. pour tous, toute l année

UCJG YMCA. Location de salles. Formations BAFA. Séjours éducatifs. Séminaires Séjours touristiques. Un centre. pour tous, toute l année UCJG YMCA Location de salles Formations BAFA Séminaires Séjours touristiques Séjours éducatifs Un centre pour tous, toute l année www.rocheton.asso.fr Séjours touristiques Que vous soyez seul, en famille,

Plus en détail

Questionnaire eevm. échange école ville montagne. www.parc-du-vercors.fr/eevm/

Questionnaire eevm. échange école ville montagne. www.parc-du-vercors.fr/eevm/ Questionnaire eevm échange école ville montagne www.parc-du-vercors.fr/eevm/ Répondre aux questions. Il y a 3 types de réponses en fonction des types de questions. - Questions fermées à réponse unique

Plus en détail

120, rue Roger Salengro - BP 113 93701 DRANCY Cedex Tél.01.48.30.95.16 Fax. 01.48.30.32.14

120, rue Roger Salengro - BP 113 93701 DRANCY Cedex Tél.01.48.30.95.16 Fax. 01.48.30.32.14 FREJUS SEJOUR EN PENSION COMPLETE : LES RESIDENCES DU COLOMBIER NOTRE PROPOSITION A PARTIR de 419 par ADULTE / SEMAINE 1-Situation Les «Résidences du Colombier» sont situées dans une pinède agrémentée

Plus en détail

Donnez un à votre évènement!

Donnez un à votre évènement! o f f i c e d e t o u r i s m e m i l l a u g r a n d s c a u s s e s millau, votre destination affaires SéminaireS AssembléeS RéunionS pros Incentive Donnez un à votre évènement! évasion > Située aux

Plus en détail

TARIF SPECIAL GROUPE

TARIF SPECIAL GROUPE Le Club Med vous offre sa formule du "tout compris" : l'hébergement, les buffets à volonté, les boissons, le «Bar & Snacking» en journée et en soirée, une palette d activités sportives et de détente, les

Plus en détail

TOUR DES LACS DU MERCANTOUR PARTIE NORD

TOUR DES LACS DU MERCANTOUR PARTIE NORD Bureau : 37, rue Manuel BP3 F- 04400 BARCELONNETTE Tél.04 92 81 29 97 contact@montagnes-ubaye.com www.ubaye-aventure.com TOUR DES LACS DU MERCANTOUR PARTIE NORD Randonnée itinérante 7 jours / 6 nuits Le

Plus en détail

GUIDE. «La Cadière d Azur accessible à tous»

GUIDE. «La Cadière d Azur accessible à tous» GUIDE «La Cadière d Azur accessible à tous» Le village de La Cadière d Azur est un village perché. Les ruelles sont étroites, et il y a de nombreuses pentes. Le village possède plusieurs parkings, situés

Plus en détail

Gérardmer. Centre des Congrès Espace L.A.C. Congrès Séminaires. Banquets. Salons. Réunions. Spectacles

Gérardmer. Centre des Congrès Espace L.A.C. Congrès Séminaires. Banquets. Salons. Réunions. Spectacles Gérardmer Congrès Séminaires Banquets Salons Réunions Spectacles Centre des Congrès Espace L.A.C. Villa Monplaisir Espace L.A.C. Espace L.A.C. 2 UN SITE D EXCEPTION Carrefour entre la Lorraine et l Alsace,

Plus en détail

Vous trouverez ci-après notre brochure d informations relative à notre hôtel et à nos salles de réunion.

Vous trouverez ci-après notre brochure d informations relative à notre hôtel et à nos salles de réunion. Chère Madame, cher Monsieur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à notre établissement BEST WESTERN PLUS Centre Vannes ****. Vous trouverez ci-après notre brochure d informations relative

Plus en détail

ICELAND ROVERS INCENTIVES À L ÉCOUTE DE VOS ENVIES

ICELAND ROVERS INCENTIVES À L ÉCOUTE DE VOS ENVIES ICELAND ROVERS INCENTIVES À L ÉCOUTE DE VOS ENVIES INCENTIVES EN ISLANDE INCENTIVES Quand on pense incentives, la première idée est souvent le plaisir et l amusement. Mais une excursion incentive réussie,

Plus en détail

THOMAS COOK GROUPES. Crète Séjour Iérapétra

THOMAS COOK GROUPES. Crète Séjour Iérapétra Thomas Cook Village Ostria Beach**** Très beau complexe hôtelier à l architecture crétoise, jouissant d une situation exceptionnelle, les pieds dans l eau. Ierapetra, la ville la plus méridionale d Europe,

Plus en détail

Nordkettenbahn Seegrube (856 2.256m) www.nordkette.com. 2 x télécabine 2 x télésiège 1 x tapis magique 12 km de pistes Distance d Innsbruck : 0 km

Nordkettenbahn Seegrube (856 2.256m) www.nordkette.com. 2 x télécabine 2 x télésiège 1 x tapis magique 12 km de pistes Distance d Innsbruck : 0 km Stubaier Gletscher (1.750 3.210m) fabuleuse aventure de ski à 3.000m d altitude. www.stubaier-gletscher.com 4 x télécabine 2 x télésiège 6 places, 1x télésiège 4 places, 3x télésiège 2 places 9 x téléski

Plus en détail

Des villas d exception pour des vacances à-la-carte

Des villas d exception pour des vacances à-la-carte 2014/2015 Des villas d exception pour des vacances à-la-carte C est dans l intimité de votre villa de luxe que vous apprécierez un décor raffiné et un service cinq étoiles. Heritage The Villas est situé

Plus en détail

Séminaire 3 jours. Premier Jour

Séminaire 3 jours. Premier Jour Séminaire 3 jours PROGRAMME Premier Jour 12h00 : 12h30 : 14h00/14h30 : Arrivée au Crotoy, Typique petit port de pêche au Cœur de la Baie de Somme, «Seule plage du Nord exposée au sud» Déjeuner Fruits de

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015

FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015 FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015 Valide à partir du 01 nov 2014 au 31 oct 2015 PLAISIRS BALNÉAIRES! C est dans un cadre naturel immaculé et sur une des plus belles plages de l ile Maurice que vous êtes attendus

Plus en détail

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER 3. 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez.

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER 3. 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez. DOSSIER 3 Quelle journée! Pêle-mêle 19 65. Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez. 1.... 2.... 3.... 4.... 5.... 6.... 66. Reconstituez les mots de la page Pêle-mêle.

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

Nature et pêche au Domaine provincial de Mirwart

Nature et pêche au Domaine provincial de Mirwart Nature et pêche au Domaine provincial de Mirwart Accueil Comprendre la nature et le monde qui nous entoure, apprendre à taquiner le poisson et à jeter l hameçon, observer, toucher, manipuler, sentir et,

Plus en détail

L Envol La destination shopping et détente de Montélimar

L Envol La destination shopping et détente de Montélimar L Envol La destination shopping et détente de Montélimar Dossier de presse 15 octobre 2013 www.groupe-sodec.com Contact presse : Jeanne BAZARD jeanne.bazard@groupe-sodec.com 01 58 05 15 59-06 82 43 45

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

Réunions d entreprise Séminaires Produits CE

Réunions d entreprise Séminaires Produits CE Lieu unique Insolite Accueil privilégié Activités couvertes Accessible à tous Expérience Adaptation Simplicité Convivialité Pédagogie Réunions d entreprise Séminaires Produits CE Un site unique à votre

Plus en détail

Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à notre hôtel Kyriad Vannes Centre-Ville.

Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à notre hôtel Kyriad Vannes Centre-Ville. Chère Madame, cher Monsieur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à notre hôtel Kyriad Vannes Centre-Ville. Vous trouverez ci-après notre brochure d information relative à notre hôtel et à

Plus en détail

Circuit de Tournois La Baule été 2011

Circuit de Tournois La Baule été 2011 Circuit de Tournois La Baule été 2011 Du 2 Juillet au 16 Juillet 2011 école de Tennis - stages centre d entraînement - circuit de tournois cours adultes - leçons particulières CLUB FUN TENNIS - Club Affilié

Plus en détail

IL PERCORSO OCCITANO La plus belle randonnée culturelle du Piémont : la vallée Maira

IL PERCORSO OCCITANO La plus belle randonnée culturelle du Piémont : la vallée Maira IL PERCORSO OCCITANO La plus belle randonnée culturelle du Piémont : la vallée Maira randonnée accompagnée de 7 jours/ 6 nuits/ 6 jours de marche C est sans doute la vallée la moins connue du Piémont.

Plus en détail

XV Challenge Européen Peter Dale Première Manche Cavaglià, 28-29 mars 2015

XV Challenge Européen Peter Dale Première Manche Cavaglià, 28-29 mars 2015 XV Challenge Européen Peter Dale Première Manche Cavaglià, 28-29 mars 2015 ORGANISATEUR: J & G La Scuderia SSD Regione Monforno Cascina Belvedere 236 13881 Cavaglià (Biella) Italie CONTACTS : Téléphone

Plus en détail

Données générales à propos de l Estonie

Données générales à propos de l Estonie Données générales à propos de l Estonie Nom complet: République d Estonie Surface: 45,227 km² Capitale: Tallinn Autres grandes villes: Tartu, Narva et Pärnu Division régionale: il y a 15 comtés, 33 villes

Plus en détail

Ce contrat est assuré par Hiscox Insurance Company Limited via sa succursale française et par l'intermédiaire de Hiscox Europe Underwriting Limited.

Ce contrat est assuré par Hiscox Insurance Company Limited via sa succursale française et par l'intermédiaire de Hiscox Europe Underwriting Limited. L ASSUREUR CONSEIL CPA ASSURANCES RUE FAIDHERBE 59000 LILLE LE SOUSCRIPTEUR Fédération UNSA SPORT 21 RUE JULES FERRY 93170 BAGNOLET ASSURES POUR COMPTE Les moniteurs sportifs personnes physiques titulaires

Plus en détail

Utilisez les mots-ressources pour identifier les parties de la tête selon les numéros.

Utilisez les mots-ressources pour identifier les parties de la tête selon les numéros. Ex e r c i c e n o 1 C e s t t o u t u n v i s a g e! Utilisez les mots-ressources pour identifier les parties de la tête selon les numéros. Mots-ressources les cheveux les cils les dents la fossette le

Plus en détail

Mesdames, Messieurs, Bienvenue en Tarentaise -Vanoise

Mesdames, Messieurs, Bienvenue en Tarentaise -Vanoise Mesdames, Messieurs, Bienvenue en Tarentaise -Vanoise Re-découvrir une des régions touristiques les plus cotées et estimées de France, Randonner à la lisière ou dans le premier territoire en France classé

Plus en détail

Bienvenue au. Vue sur l entrée. Le patio

Bienvenue au. Vue sur l entrée. Le patio Une bulle d oxygène dans un écrin de verdure... Bienvenue au Situé à 40 km au sud de Paris, à l orée de la forêt de Fontainebleau, le Bois du Lys accueille toutes les réunions, dans un cadre naturel et

Plus en détail

Typologie des séjours en Bourgogne en 2007 Suivi de la Demande Touristique 2007

Typologie des séjours en Bourgogne en 2007 Suivi de la Demande Touristique 2007 Typologie des séjours en Bourgogne en 2007 Suivi de la Demande Touristique 2007 1 Sommaire 1. Objectif et méthode p. 3 2. Données de cadrage : les séjours en Bourgogne en 2007, Suivi de la Demande Touristique

Plus en détail

V{tÄxà ` Ä éx. Tout juste achevé, ce chalet a été conçu avec goût et sens du détail.

V{tÄxà ` Ä éx. Tout juste achevé, ce chalet a été conçu avec goût et sens du détail. V{tÄxà ` Ä éx Le chalet Mélèze s intègre parfaitement dans le prestigieux complexe «Beauregard La Résidence», une collection unique de résidences haut de gamme offrant une touche résolument contemporaine

Plus en détail

HÔTEL RESTAURANT DE CHARME Au cœur du pays cathare. Pour être sûr de réussir votre séminaire, réunion ou événement d entreprise

HÔTEL RESTAURANT DE CHARME Au cœur du pays cathare. Pour être sûr de réussir votre séminaire, réunion ou événement d entreprise HÔTEL RESTAURANT DE CHARME Au cœur du pays cathare Pour être sûr de réussir votre séminaire, réunion ou événement d entreprise Un site unique au bord de l Aude Notre Château met à votre disposition : 35

Plus en détail

Tablette Chasse au Trésor

Tablette Chasse au Trésor Le Rallye Tablette Chasse au Trésor Voici notre activité du moment : le Rallye Tablette! Ce jeu ludique et intéractif se pratique en équipe, il est basé sur le principe d une chasse au trésor revisitée.

Plus en détail

MES ÉCO-DÉPLACEMENTS LE QUIZZ

MES ÉCO-DÉPLACEMENTS LE QUIZZ MES ÉCO-DÉPLACEMENTS LE QUIZZ Pour réduire efficacement ses consommations liées aux déplacements C'est parti! Ce quizz vous permettra d évaluer les gestes que vous faites déjà en matière d éco-déplacements

Plus en détail

Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe

Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe (15 Chambres) L hôtel est situé au sud de Mahé sur les versants d une colline dominant la baie de Anse Royale avec une vue sur les ilots lointains, dont l ile Souris.

Plus en détail

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien Meilleurs Vœux : Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Félicitations et meilleurs vœux à vous

Plus en détail

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES 1 Nel cuore di Roma Nel cuore di Roma Ubicato nel cuore di Roma, l français Centre Saint-Louis risiede in un palazzo rinascimentale

Plus en détail

Contenuti: Les principales régions françaises proposées aux différents types de touristes

Contenuti: Les principales régions françaises proposées aux différents types de touristes TURISTICO CLASSE IV C LICEO TECNICO Libro di testo:lidia Parodi, Marina Vallacco, Le nouveau monde de Voyages, Juvenilia Scuola MODULI 1. La France 2. L Italie 3. Voyage dans le monde 4. Les différentes

Plus en détail

L Hôtel de la Conférence

L Hôtel de la Conférence INFORMATIONS PRATIQUES POUR LES DÉLÉGUÉS L Hôtel de la Conférence La quatorzième session du Sous-comité du commerce du poisson qui aura lieu à l hôtel Radisson Blu Royal, situé au célèbre Bryggen, au coeur

Plus en détail

Pass sport loisirs (8-11 ans) Le Pass âge (12-14 ans)

Pass sport loisirs (8-11 ans) Le Pass âge (12-14 ans) Pass sport loisirs (8-11 ans) Le Pass âge (12-14 ans) À la Maison Bleue à La Gacilly Habitants du canton de La Gacilly Allocataires CAF ou MSA QF < 851 QF > à 850 Extérieur Journée 7 9 10 Demi-journée

Plus en détail

Conditions générales

Conditions générales Conditions générales «NO LIMIT BASKETBALL 2015» avec CELINE DUMERC à Bourg de Péage (26300) Drôme. 1. INSCRIPTION Votre demande est enregistrée dès réception des éléments suivants : - Le bulletin d inscription

Plus en détail

Septembre 2015 CALENDRIER DES MANIFESTATIONS

Septembre 2015 CALENDRIER DES MANIFESTATIONS CALENDRIER DES MANIFESTATIONS Septembre 2015 Toutes les manifestations quotidiennes, ainsi que les lieux avec musique live, les programmes d excursions et de randonnées, ce pour les enfants et les saintes

Plus en détail

Sommaire. Un art de vivre à Ottrott en Alsace. 1. Le Séminaire Plaisir p.1. 2. Les Espaces Séminaires p.2. 3. Les Forfaits Séminaires p.

Sommaire. Un art de vivre à Ottrott en Alsace. 1. Le Séminaire Plaisir p.1. 2. Les Espaces Séminaires p.2. 3. Les Forfaits Séminaires p. Sommaire 1. Le Séminaire Plaisir p.1 2. Les Espaces Séminaires p.2 3. Les Forfaits Séminaires p.4 4. Les Chambres & Suites p.5 5. Restauration p.6 6. Activités p.8 7. Accès & Localisation p.9 Un art de

Plus en détail

Autoroute jusqu à Toulon N. 98 Hyères, La Londe-Les-Maures N 559 Le Lavandou, Cavalaire-Sur-Mer.

Autoroute jusqu à Toulon N. 98 Hyères, La Londe-Les-Maures N 559 Le Lavandou, Cavalaire-Sur-Mer. CAVALAIRE APPARTEMENT 5 PERSONNES Domaine de Garlande Résidence BONPORTEAU 83840 CAVALAIRE S/MER VOTRE CADRE DE VIE ********************** Logement situé au 1er étage du bâtiment 1. Il permet d accueillir

Plus en détail

DEMANDE D ADMISSION - 1/7

DEMANDE D ADMISSION - 1/7 Dossier à retourner avant le 30 avril 2015 DEMANDE D ADMISSION - 1/7 7-8 septembre 2015 Hall 6 - Lyon Eurexpo VOS COORDONNÉES Raison Sociale Adresse Code Postal Ville Pays Téléphone Fax Email Site Internet

Plus en détail

Bienvenue au Grand-Bornand / Chinaillon

Bienvenue au Grand-Bornand / Chinaillon Bienvenue au Grand-Bornand / Chinaillon APPARTEMENTS SPACIEUX MAGASIN DE SKI DANS LA RÉSIDENCE PROCHE DES COMMERCES ACCÈS AU DOMAINE SKIABLE DES ARAVIS CENTRE Ô DES CIMES, SPA D ALTITUDE Le Chinaillon

Plus en détail

OBJECTIF PORTES DU SOLEIL, A la découverte d une galaxie étrange

OBJECTIF PORTES DU SOLEIL, A la découverte d une galaxie étrange OBJECTIF PORTES DU SOLEIL, A la découverte d une galaxie étrange LES PORTES DU SOLEIL, UN UNIVERS COMPLEXE Des planètes plus ou moins grosses Des planètes plus ou moins éloignées du centre Des planètes

Plus en détail

CONCEPT: un rassemblement inter-étudiant sportif

CONCEPT: un rassemblement inter-étudiant sportif CONCEPT: un rassemblement inter-étudiant sportif L événement Occi Py : Le Challenge Pyrénéen est une manifestation inter-étudiante sportive qui s appuie sur le plus grand réseau d association étudiante

Plus en détail

L esprit de cordée en toutes saisons

L esprit de cordée en toutes saisons L esprit de cordée en toutes saisons Organisation et animation de vos aventures en montagne Séminaire, Incentive, Team Building Groupe, CE, événement privé Assurance RC organisation Police N 3 056 234

Plus en détail

PRESTATION 1 : MULTI-ACTIVITES INCENTIVE ET SEMINAIRES

PRESTATION 1 : MULTI-ACTIVITES INCENTIVE ET SEMINAIRES Les prestations ci-dessous - multi-activités, excursions en Zodiacs et randonnées 4x4/Quads - sont personnalisables aux côtés des chefs de projets. Des options et variantes existent : chants Corses, pique-nique

Plus en détail

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne le château du grand val accueille séminaires et incentives haut de gamme Le Château du Grand Val, dont les origines remontent au XVème siècle,

Plus en détail

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF en BUngalow une chambre 755 $ * t HÉBERGEMENT t 25 bungalows 1 ou 2 chambres - Terrasse avec kitchenette - Salle de douche - Linge fourni et changé une fois par semaine - Climatisation

Plus en détail

Business SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE. Informations / Réservations. 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com

Business SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE. Informations / Réservations. 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE Informations / Réservations 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com L Incontournable sur les hauteurs de Sarlat Au cœur du Périgord Noir ZOOM Sur-mesure

Plus en détail