I N H O U D I N D E X C O N T E N T S
|
|
- Gauthier Rancourt
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1
2
3 I N H O U D I N D E X C O N T E N T S P. 2 Crystal Cup 2012 P. 3 Organisatie Organisation Organization P. 4 Algemene informatie Information Générale Information P Prijs - Prix Baron Casier P Prijs - Prix Felix De Ruyck P Grote Steeple-Chase van Vlaanderen Grand Steeple-Chase des Flandres Grand Steeple Chase of Flanders P Prijs - Prix Jacques du Roy de Blicquy P. 12 Inschrijvingen Engagements Entries P. 16 Algemene voorwaarden Conditions générales General Conditions P. 21 Dopingcontrole - controle anti-dopage - doping control P. 22 Gewonnen bedragen in vreemde valuta Sommes gagnées en devises étrangères Prize-money won in foreign currency P. 24 Hotels 1
4 CRYSTAL CUP De Crystal Cup Steeple-Chase Cross Country Challenge is een initiatief dat ook in 2012 een aantal top renbanen over gans Europa verenigd. De beste eigenaar, trainer en het beste paard zullen na het verloop van de 10 rennen volgende bonussen ontvangen: - Eigenaar: Crystal Cup en Trainer: De Crystal Cup bestaat uit een reeks van 10 rennen met een totale prijzenpot van meer dan gespreid over 6 Europese landen die zullen plaatsvinden op sommige van de mooiste en moeilijkste renbanen van Europa met een grote variatie aan hindernissen zoals: beken, bermen, grachten en hagen. De challenge start in de maand februari in het Franse Pau en wordt afgesloten in december in het Engelse Cheltenham, na nog vier rennen in Frankrijk en etappes in Ierland, België, Italië en Tsjechië voor de Velka Pardubicka (of Grote Steeple-Chase van Pardubice) La Crystal Cup est le Championnat Européen de Cross Country. Elle regroupe les meilleurs chevaux et jockeys de la discipline à travers l'europe. Le propriétaire, l entraîneur et le cheval ayant obtenu le plus de points à l'issue des dix étapes remporteront le bonus suivant : - Proprietaire : La Crystal Cup et Entraîneur : Les dix courses de la Crystal Cup, qui totalisent plus de d'allocations, se dérouleront dans les plus prestigieux hippodromes d Europe, permettant ainsi des combinaisons uniques de talus, de haies, de fossés et autres obstacles. Le Challenge commencera dès le mois Février à Pau en France. L ultime course se déroulera au mois de Décembre à Cheltenham, situé à ouest de l Angleterre, après cinq étapes en France et la visite de l Irlande, de la Belgique, de l Italie et de la République Tchèque pour la Velka Pardubicka (ou Grand steeple-chase de Pardubice). The Crystal Cup European Cross Country Challenge is an initiative that will also bring in 2012 together the finest international horses and riders to reward the most successful stable in cross country steeple chasing. The best owner, trainer and horse will be rewarded with the following bonuses: - Owner: The Crystal Cup and Trainer: The 10 race series, with over 700,000 Euros in prize money, will be hosted by many of Europe s premier racecourses, over unique combinations of hedges, banks, ditches and timber. The Challenge begins in Pau in South West France in February. The final race is at Cheltenham in December following four further races in France and visits to Ireland, Belgium, Italy and to the Czech Republic for the Velka Pardubicka. 2
5 K O N I N K L I J K E WA R E G E M S E K O E R S V E R E N I G I N G Philippe Casier Thierry Storme Jean-Pierre Seynaeve Carl Bouckaert Thierry Lohest Walter Kemseke Joseph Van den Broecke Tom Ryckewaert Jan Van den Broecke Paul Vandenbosch Voorzitter - Président - Chairman Ondervoorzitter - Vice Président - Deputy Chairman Bestuurders - Administrateurs - Directors Lid - Membre - Member Directeur Generaal - Directeur Général - General Manager Terreinverantwoordelijke - Chef des pistes Clerk of the course Buitenlandse betrekkingen - adjunct-secretaris Relations étrangères - secrétaire adjoint International relations Sponsoring O R G A N I S A T I E O R G A N I S A T I O N ORGANIZATION COMMISSARISSEN VAN DE VERENIGING COMMISSAIRES DE LA SOCIETE STEWARDS OF THE RACING COMPANY - Philippe Casier - Thierry Storme COMMISSARISSEN VAN DE RENNEN COMMISSAIRES DES COURSES STEWARDS OF THE RACES AFGEVAARDIGDE COMMISSARISSEN VAN DE JOCKEY-CLUB COMMISSAIRES DELEGUES DU JOCKEY-CLUB DELEGATED STEWARDS OF THE JOCKEY-CLUB - Thierry Storme - Philippe Casier - Thierry Lohest - Philippe Delioux de Savignac - Philippe Casier - Philippe Delioux de Savignac HANDICAPEUR : STARTER : VEEARTS : GENEESHEER : Daniel Deneumoustier Fr. Devillers Veeartsenijschool Gent Dr. D. Van Ryckeghem 3
6 A L G E M E N E I N F O R M A T I E I N F O R M A T I O N G E N E R A L E G E N E R A L I N F O R M A T I O N KONINKLIJKE WAREGEMSE KOERSVERENIGING FELIX VERHAEGHESTRAAT 5, B-8790 WAREGEM TEL Fax : info@waregemkoerse.be Représentation pour la France Jean-Philippe Thomas Quartier Grès-Crestet, F Vaison la Romaine Tel.: , Fax.: Mob: Representation for Great-Britain and Ireland Mrs. Victoria Schlesinger Cheltenham Racecourse Cheltenham, Gloucestershire GL50 4SH Tel.: , Fax.: vschlesinger@btconnect.com 4
7 1. PRIJS PRIX BARON CASIER LAURENT-PERRIER STEEPLE-CHASE M (about 2 miles 3 3/4 furlongs) ( ) Voor alle paarden van 4 en 5 jaar die geplaatst waren in de eerste vijf van een steeple-chase, een point-to-point of een cross sedert 1/07/11. Gewicht 4 jaar: 62 kg Gewicht 5 jaar: 66 kg Meerlast voor ontvangen sommen (winst en geplaatst) in steeple-chase, point-to-point en cross: 1 kg per dit jaar en per vorig jaar. Inschrijving : 75 Rouwgeld : 25 Bijkomende inschrijving zonder rouwgeld op maandag 20/08/12 om uur aan 750. Men springt éénmaal de Gaverbeek en tweemaal de Ierse berm. Een premie van 400 wordt toegekend aan elk startend paard, dat niet bij de eerste zes eindigt. Pour tous chevaux de 4 et 5 ans ayant été placés dans les cinq premiers d un steeple-chase, d un point-to-point ou d un cross depuis le 1/07/11. Poids 4 ans: 62 kg Poids 5 ans: 66 kg Surcharges accumulées pour les sommes reçues (victoires et places) en steeple-chase, point-to-point et cross: 1 kg par cette année et par l année dernière. Entrée : 75 Forfait : 25 Engagement supplémentaire sans forfait le lundi 20/08/12 à heures au prix de 750. On sautera deux fois la butte et une fois la rivière. Une prime de 400 à chaque cheval prenant le départ et ne terminant pas dans les six premiers. 5
8 For 4 and 5 year old who have been placed in the first five in a steeple-chase, a point-to-point or a cross since 1/07/11. Weight 4 year old: 62 kg Weight 5 year old: 66 kg Penalties for all sums (first prize money and placed) obtained in steeple-chase, point-to-point or cross: 1 kg per this year and per last year. Entry : 75 Forfeit : 25 Late entry without forfeit Mondag 20/08/12 at a.m. at 750. Every participating horse finishing out of the first six will be allocated a premium of
9 2. PRIJS PRIX FELIX DE RUYCK HANDICAP HORDENREN 3600 M HANDICAP HAIES 3600 M HANDICAP HURDLE 3600 M (about 2 miles 2 furlongs) ( ) Voor alle paarden van 4 jaar en ouder die wonnen in een hordenren, een steeple-chase, een point-to-point of een cross, en zich plaatsten in de eerste vijf van een hordenren, een steeple-chase, een point-point of een cross sedert 1/07/11 Minimum gewicht : 62 kg Elk paard dat nog wint na de publicatie der gewichten blijft gekwalificeerd maar zal 3 kg meerlast dragen. Inschrijving : 75 Rouwgeld : 25 7 Pour tous chevaux de 4 ans et plus ayant gagné en obstacles (haies, steeple-chases, point-to-point ou cross) et ayant été placés dans les cinq premiers d une course d obstacle (haies, steeple-chases, point-point ou cross) depuis le 1/07/11. Poids minimum: 62 kg. Tout cheval gagnant après le publication des poids restera qualifié mais portera 3 kg de surcharge. Entrée: 75 Forfait: 25 For 4 year old and upwards who have won a hurdle race, a steeple-chase a pointto-point or a cross and were placed in the first five of a hurdle race, a steeple-chase a point-to-point or a cross since 1/07/11. Minimum weight: 62 kg. Each horse winning after the publication of the weights remains qualified but will carry a penalty of 3 kg. Entry: 75 Forfeit: 25 7
10 FAIT PARTIE DE LA CRYSTAL CUP 3. ING GROTE STEEPLE-CHASE VAN VLAANDEREN ING GRAND STEEPLE-CHASE DES FLANDRES ING GRAND STEEPLE CHASE OF FLANDERS HANDICAP - ref M (2 miles - 7 furlongs) ( ) Inschrijving - entrée - entry : 250 Rouwgeld - forfait - forfeit : 100 Voor alle paarden van 6 jaar en ouder die reeds wonnen in een steeple-chase, een point-to-point of een cross, en zich plaatsten in de eerste vijf van een steeple-chase, een point-to-point of een cross sedert 1/07/11. Paarden die in Frankrijk getraind worden, krijgen een gewicht toegekend dat overeenstemt met hun referentie in de algemene Franse handicap, verhoogd met 3 kilo. De handicapper behoudt zich het recht voor om af te wijken van de laatste gepubliceerde handicap-waarde. Minimum gewicht 62 kg. Een premie van wordt toegekend aan het eerste in België getrainde paard sinds 1/03/12, geplaatst in de eerste vijf. Een premie van wordt toegekend aan het tweede in België getrainde paard sinds 1/03/12, geplaatst in de eerste vijf. Geen enkele ontheffing is voorzien voor de jockeys. Men springt tweemaal de Gaverbeek en tweemaal de Ierse berm. Elk paard dat nog wint na de publicatie der gewichten blijft gekwalificeerd, maar zal 3 kg meer last dragen. De ren wordt voorafgegaan door een parade. Pour tous chevaux de 6 ans et plus ayant gagné en steeple chase, point-to-point ou en cross et ayant été placés dans les 5 premiers d un steeple chase, d un point-to-point ou d un cross depuis le 1/07/11. Le handicapeur attribuera les poids des chevaux entraînés en France en majorant de 3 kilos les poids de référence du handicap général français, sans pour autant que le handicapeur soit tenu par la dernière valeur ponctuelle attribuée au handicap général. Poids minimum: 62 kg Une prime de sera accordée au premier cheval entraîné en Belgique depuis le 1/03/12, classé dans les cinq premiers. Une prime de sera accordée au second cheval entraîné en Belgique depuis le 1/03/12, classé dans les cinq premiers. Aucune décharge n est prévue pour les cavaliers. On sautera deux fois la butte et deux fois la rivière. Tout cheval gagnant après la publication des poids restera qualifié mais portera 3 kg de surcharge. La course sera précédée d un défilé. 8
11 For 6 year old and upwards who have won a steeple chase, a point-to-point or a cross and that have been placed in the first five of a steeple-chase, a point-to-point or a cross since 1/07/11. French horses will be handicapped based on the French General Handicap increased by 3 kilos, without prejudice to the right of the handicapper to deviate from the last published handicap mark. Minimum weight: 62 kg. No claims are allowed to the riders. The bank and the waterjump will be jumped twice. Each horse winning after the publication of the weights remains qualified but gets a penalty of 3 kg. There will be a parade before the race. 9
12 4. PRIJS JACQUES DU ROY DE BLICQUY HANDICAP - ref M (2 miles - 7 furlongs) ( ) Inschrijving - entrée - entry : 100 Rouwgeld - forfait - forfeit : 35 Voor alle paarden van 6 jaar en ouder die reeds wonnen in een steeple-chase, een pointto-point of een cross, en zich plaatsten in de eerste vijf van een steeple-chase, een point-to-point of een cross sedert 1/07/11. Paarden die in Frankrijk getraind worden, krijgen een gewicht toegekend dat overeenstemt met hun referentie in de algemene Franse handicap, verhoogd met 13 kilo. De handicapper behoudt zich het recht voor om af te wijken van de laatste gepubliceerde handicap-waarde. Minimum gewicht 62 kg. Een premie van wordt toegekend aan het eerste in België getrainde paard sinds 1/03/12, geplaatst in de eerste vijf. Een premie van wordt toegekend aan het tweede in België getrainde paard sinds 1/03/12, geplaatst in de eerste vijf. Geen enkele ontheffing is voorzien voor de jockeys. Men springt tweemaal de Gaverbeek en tweemaal de Ierse berm. Elk paard dat nog wint na de publicatie der gewichten blijft gekwalificeerd, maar zal 3 kg meerlast dragen. Pour tous chevaux de 6 ans et plus ayant gagné en steeple chase, point-to-point ou en cross et ayant été placés dans les 5 premiers d un steeple chase, d un point-to-point ou d un cross depuis le 1/07/11. Le handicapeur attribuera les poids des chevaux entraînés en France en majorant de 13 kilos les poids de référence du handicap général français, sans pour autant que le handicapeur soit tenu par la dernière valeur ponctuelle attribuée au handicap général. Poids minimum: 62 kg Une prime de sera accordée au premier cheval entraîné en Belgique depuis le 1/03/12, classé dans les cinq premiers. Une prime de sera accordée au second cheval entraîné en Belgique depuis le 1/03/12, classé dans les cinq premiers. Aucune décharge n est prévue pour les cavaliers. On sautera deux fois la butte et deux fois la rivière. Tout cheval gagnant après la publication des poids restera qualifié mais portera 3 kg de surcharge. 10
13 For 6 year old and upwards who have won a steeple chase, a point-to-point or a cross and that have been placed in the first five of a steeple-chase, a point-to-point or a cross since 1/07/11. French horses will be handicapped based on the French General Handicap increased by 13 kilos, without prejudice to the right of the handicapper to deviate from the last published handicap mark. Minimum weight: 62 kg. No claims are allowed to the riders. The bank and the waterjump will be jumped twice. Each horse winning after the publication of the weights remains qualified but gets a penalty of 3 kg. 11
14 I N S C H R I J V I N G E N E N G A G E M E N T S C L O S I N G INSCHRIJVINGEN : dinsdag 7 augustus, om 11 uur, te Brussel, Parijs, Londen en Keulen. PUBLICATIE DER GEWICHTEN : vrijdag 17 augustus, om 11 uur te Brussel. AANGIFTE DER ROUWGELDEN maandag 20 augustus, om 11 uur te Brussel, Parijs, Londen en Keulen. AANGIFTE VAN DEELNEMERS EN JOCKEY S : woensdag 22 augustus, om 11 uur, uitsluitend in Brussel. ENGAGEMENTS : mardi 7 août, à 11 h, à Bruxelles, Paris, Londres et Cologne. PUBLICATION DES POIDS : vendredi 17 août, à 11 h, à Bruxelles. DECLARATION DES FORFAITS lundi 20 août, à 11 h, à Bruxelles, Paris, Londres et Cologne. DECLARATION DES PARTANTS ET DES MONTES : mercredi 22 août, à 11 h, uniquement à Bruxelles. ENTRIES FOR ALL RACES TO CLOSE : on Tuesday, August 7th, by 11AM in London, Paris, Cologne and Brussels. PUBLICATION OF WEIGHT on Friday, August 17th in Brussels. DECLARATION OF FORFEIT on Monday, August 20th, by 11 AM in London, Paris, Cologne and Brussels. STARTERS on Wednesday, August 22th, by 11 AM only in Brussels. 12
15 De inschrijvingen gebeuren schriftelijk, per telefax of per Les engagements doivent parvenir aux adresses ci-après : par écrit, téléfax ou Entries to run must be made by writing, telefax or , to : Jockey-Club de Belgique Service des engagements Terhulpensteenweg BRUSSEL tel fax admin@jockey-club.be France Galop Place Abel Gance BOULOGNE-CEDEX, FRANCE tel fax Racing Operations Weatherbys Sanders Road - Wellingborough NORTHANTS NN8 4BX, ENGLAND tel fax Direktorium für Vollblutzucht und Rennen Rennbahnstrasse 154, Postfach KOLN, DEUTSCHLAND tel fax
16 D e inschrijvingen gebeuren schriftelijk, per telefax of per Elke eerste inschrijving in België moet de exacte signalement van het ingeschreven paard bevatten, zijn naam, zijn ouderdom, zijn geslacht, zijn afstamming, de namen, adres en kleuren van de eigenaar, alsook de naam en adres van de trainer. De inschrijving moet vergezeld zijn van een verklaring die de gewonnen prijzensom sinds 1/01/11 en de laatste 3 prestaties van het paard vermeldt. Elk paard dat niet in België is geboren, is pas toegelaten deel te nemen aan de rennen op het vertoon van de volgende documenten : 1. Een bewijsschrift vermeldende de naam, de afstamming, de ouderdom, het geslacht, de kleur van het paard en de zichtbare natuurlijke of accidentele merktekens die het paard heeft. Dit bewijsschrift moet getekend zijn door de autoriteiten van het land waar het paard geboren is of desnoods door de autoriteiten van het land waar het paard verbleven heeft en waarvan de bevoegdheden overeenstemmen in hun eigen land met die van de Belgische Jockey-Club. 2. Een bewijsschrift dat de naam, de kleur van het paard en de zichtbare natuurlijke of accidentele merktekens beschrijft die het paard heeft, bewijsschrift afgeleverd door een erkende belgische hippische autoriteit. 3. Een bewijsschrift dat het paard geen enkele diskwalificatie heeft opgelopen of ingeschreven staat op een forfeit of een analoge lijst, bewijsschrift getekend door de buitenlandse autoriteiten waarvan reeds sprake is geweest (racing clearance notification). Elk paard moet ingeënt zijn tegen griep overeenkomstig de voorschriften van de Jockey- Club. Les engagements doivent parvenir par écrit, par téléfax ou Tout premier engagement fait en Belgique doit contenir la désignation exacte du cheval engagé, son nom, son âge, son sexe, son origine, les noms, adresse et couleurs du propriétaire, ainsi que le nom et l adresse de son entraîneur. Il doit être accompagné d une déclaration signalant les sommes gagnées depuis le 1/01/11 et les trois dernières performances du cheval et ceci sous peine d exclusion. Tout cheval né hors de Belgique n est admis à courir que sur la remise des pièces suivantes : 1. Un certificat constatant le nom, l origine, l âge, le sexe, la robe du cheval et les marques distinctives naturelles ou accidentelles qu il peut présenter, certificat signé par 14
17 les autorités du pays où le cheval est né, visé, le cas échéant, par celles des pays où il aurait séjourné et dont les pouvoirs correspondent, dans leurs pays respectifs, à ceux du Jockey-Club de Belgique. 2. Un certificat constatant l âge, le sexe, la robe du cheval et les marques distinctives naturelles ou accidentelles qu il peut présenter, certificat délivré par une autorité hippique belge. 3. Un certificat constatant que le cheval n a encouru aucune disqualification et qu il n est pas inscrit sur une forfeit-list ou sur une liste analogue, certificat signé par les autorités étrangères dont il vient d être fait mention (racing clearance notification). Tout cheval doit être vacciné contre la grippe équine conformément aux modalités établies par le comité du Jockey-Club de Belgique ; mention doit être faite dans le livret signalétique avant de pouvoir accéder aux écuries et centres d entraînements. E ntries must be made by writing, telefax or Each first entry made in Belgium must contain the exact description of the horse entered, his name, age, sex and breeding. The name, the address and colours of the owner as well as the name and the address of the trainer. The entry must be accompanied by a certificate mentioning the amount of prize money won since 1/01/11 and the latest 3 performances of the horse. Every horse that was not born in Belgium, is only admitted to run on presentation of the following documents : 1. A certificate mentioning the name, breeding, age, sex and colour of the horse and the visual natural or accidental marks of the horse. This certificate must be signed by the authorities of the country where the horse was born or otherwise the authorities of the country where the horse has been staying where the qualifications are similar in their own country with those of the Belgian Jockey- Club. 2. A certificate mentioning the name, the colour of the horse and the natural or accidental marks of the horse. Certificate delivered by a qualified Belgian racing authority. 3. A certificate mentioning that the horse has incurred no disqualification or is not on a forfeit or similar list. Certificate to be signed by the authorities mentioned before (racing clearance notification). All horses must be vaccinated against flu corresponding to the rules of the Belgian Jockey-Club before they are allowed into the stables of the racecourse. 15
18 A L G E M E N E V O O R W A A R D E N D e rennen vermeld in dit programma zijn onderhevig aan de reglementen van de Belgische Jockey-Club, alsook de hieropvolgende algemene voorwaarden. Elke persoon die een paard inschrijft, doet rennen of met de eigendom van een paard te maken heeft dat ingeschreven is of loopt in een publieke wedren, elke persoon onderworpen aan het reglement der wedrennen, elke persoon toegelaten tot het gebruik van de installaties van de Koninklijke Waregemse Koersvereniging wordt verondersteld op de hoogte te zijn van de reglementen van de Belgische Jockey-Club. Zij onderwerpen zich dus automatisch aan al hun bepalingen en al hun gevolgen die eruit kunnen voortvloeien, alsook aan de beslissingen van de Belgische Jockey-Club, van zijn bestuur, van de koerscommissarissen en van het bestuur van de Koninklijke Waregemse Koersvereniging, in het bijzonder wat betreft het aantal paarden dat per ren zal toegelaten worden. De inschrijvingen gebeuren schriftelijk, per fax of per . Het is verboden inschrijvingen te telefoneren. Elke inschrijving die aankomt na het vastgestelde uur is ongeldig, zelfs als deze vertraging te wijten is aan overmacht. Elke inschrijving gedaan in België voor een paard dat voor het laatst in het buitenland heeft gelopen, moet op straffe van ongeldigheid, vergezeld zijn van een gedateerd en door de eigenaar getekend bewijsschrift welke de laatste drie prestaties van het paard aangeeft, alsook een kopie van de gewonnen rennen sinds 1 januari 2011, met aanduiding der datums van de gewonnen rennen. VOOR ALLE GALOPRENNEN VAN DIT PROGRAMMA IS HET AANTAL DEELNEMERS PER REN BEPERKT TOT 14. Indien het aantal aangegeven deelnemers hoger is dan 14, worden volgende regels toegepast om tot het juiste aantal vertrekkers te komen: A. Conditierennen. De eliminatie van de paarden om tot een maximum van 14 vertrekkers te komen, gebeurt als volgt : 1. De paarden die nog bijkomend ingeschreven waren. 2. De paarden met de kleinste winsommen (winnend en geplaatst) sedert 1/01/11, te beginnen met het paard met de kleinste winsom en vervolgens verder opgaand. In geval van ex-aequo van de winsommen tussen verschillende paarden, zal er overgegaan worden tot lottrekking. B. Handicaps. De eliminatie van de paarden om tot een maximum van 14 vertrekkers te komen, gebeurt als volgt : de paarden die het kleinste gewicht kregen van de handicapper worden geëlimineerd, te beginnen met het paard met het kleinste gewicht en vervolgens verder opgaand. 16
19 In voorkomend geval wordt rekening gehouden met het gewicht voor de leeftijd. In geval van ex-aequo der gewichten tussen verschillende paarden, zal voorrang gegeven worden aan die paarden welke in de eerste vier geklasseerd waren in een ren gelopen in Waregem op 30 augustus Vervolgens worden de paarden geëlimineerd met de kleinste winsommen (winnend en geplaatst) sedert 1/01/11. Indien deze criteria niet volstaan, zal overgegaan worden tot lottrekking. Het inschrijfgeld van een aangegeven paard dat niet start zal met 4 vermenigvuldigd worden. DRAGEN VAN BLINKERS EN AUSTRALISCHE BLINKERS Bij de aangifte van de deelnemende paarden moet vermeld worden welke paarden blinkers of Australische Blinkers zullen dragen. DRAGEN VAN DE VALHELM Geen enkele persoon is toegelaten te rijden in één van de rennen van dit programma, indien deze geen valhelm draagt voorzien van kinriem welke overeenkomt met het model goedgekeurd door de Jockey-Club. DRAGEN VAN EEN LICHAAMSBESCHERMER Geen enkele persoon is toegelaten te rijden in één van de rennen van dit programma, indien deze geen lichaamsbeschermer draagt welke overeenkomt met het model goedgekeurd door de Jockey-Club. Jockeys: om te mogen deelnemen zullen jockeys minstens 3 hindernisrennen moeten gewonnen hebben in C O N D I T I O N S G E N E R A L E S L es courses faisant objet du présent programme, sont régies par le Code et Règlement du Jockey-Club de Belgique, ainsi que par les conditions générales ci-dessous: Toute personne qui engage, fait courir un cheval ou possède une part d intérêt quelconque dans la propriété d un cheval engagé ou courant dans une course publique, toute personne soumise aux dispositions du Code et règlement, toute personne admise à se servir des terrains de courses et d entraînement de la Société Royale des Courses de Waregem, sont réputés connaître le Code et Réglement du Jockey-Club belge. Elles se soumettent, par là même, à toutes leurs dispositions et à toutes les conséquences qui peuvent en résulter, ainsi qu aux décisions du Jockey-Club belge, de son Comité, des Commissaires des Courses et du Comité de la Société Royale des Courses de Waregem en particulier en ce qui concerne la limitation du nombre de partants dans chaque course.tout engagement arrivé après l heure fixée est nul de plein droit, même si le retard est 17
20 justifié par des raisons de force majeure. Tout engagement fait en Belgique pour un cheval qui a couru en dernier lieu à l étranger doit être, sous peine de nullité, accompagné d une déclaration datée et signée par son propriétaire, indiquant les trois dernières performances du cheval, ainsi qu un relevé des courses gagnées depuis le 1/01/11 avec indication des dates des victoires. POUR TOUTES LES COURSES D OBSTACLES DE CE PROGRAMME LE NOM- BRE DE PARTANTS SERA LIMITE A 14 Si le nombre de chevaux déclarés partants est supérieur à 14, les règles suivantes trouveront à s appliquer pour déterminer les partants effectifs. A. Dans les courses à conditions. L élimination des chevaux en surnombre se fera dans l ordre suivant afin d arriver à 14 partants effectifs. 1. Les chevaux ayant fait l objet d un engagement supplémentaire. 2. Les chevaux totalisant les gains (gagnant et places) les moins élevés depuis le 1/01/11, en commençant par le cheval ayant accumulé le moins de gains et en remontant l échelle des gains. En cas d égalité de gains entre plusieurs chevaux, il sera procédé à un tirage au sort. B. Dans les handicaps. L élimination des chevaux en surnombre, afin d arriver à 14 partants effectifs, portera sur les chevaux auxquels le handicapeur aura attribué le poids le plus bas, en commençant par le cheval ayant le plus petit poids et en remontant l échelle des poids, le cas échéant en tenant compte du poids pour âge. En cas d égalité de poids entre plusieurs chevaux priorité sera donnée aux chevaux ayant été classés dans les quatre premiers d une course disputée à Waregem le 30 août 2011, puis en éliminant les chevaux totalisant les gains (gagnant et places) les moins élevés depuis le 1/01/11. Si ces critères ne permettent pas de distinguer entre plusieurs chevaux, il sera procédé à un tirage au sort. L entrée payée pour un cheval déclaré partant et ne courant pas, sera multipliée par 4. PORT DES OEILLERES OU OEILLERES AUSTRALIENNES: Lors de la déclaration des partants, l entraîneur fera mention des chevaux qui porteront des oeillères ou des oeillères Australiennes. PORT DU CASQUE PROTECTEUR : Aucune personne ne peut monter dans une course de ce programme, si elle n est pas porteur d un casque protecteur avec mentonnière conforme au modèle agréé par le Jockey-Club. PORT DU PROTECTEUR DE CORPS : Aucune personne ne peut monter dans une course de ce programme, si elle n est pas porteur d un protecteur de corps conforme au modèle agréé par le Jockey-Club de belgique. Jockeys: Pour être qualifiés les jockeys devront avoir gagné 3 courses d obstacles en
21 G E N E R A L C O N D I T I O N S T he races mentioned in this programme are under the rules of the Belgian Jockey-Club, as well as the following general conditions. Each person entering a horse, having a horse running or being involved with the ownership of a horse that is entered and runs in a public race, each person being admitted to use the installations of the Koninklijke Waregemse Koersvereniging is supposed to know the rules of the Belgian Jockey-Club. These persons submit themselves as to the decisions of the Belgian Jockey-Club, their stewards and the stewards of the Koninklijke Waregemse Koersvereniging, especially regarding the number of horses allowed to run in each race. Any entry made after the closing of entries is void. Any entry made in Belgium for a horse that last ran abroad, must be accompanied; on risk of being declared void, by a certificate signed by the owner which are the latest 3 performances of the horse as well as a copy of the races won since 1/01/11, with details of the races won. FOR ALL THE RACES IN THIS PROGRAMME THE MAXIMUM NUMBER OF HORSES PER RACE WILL BE 14 If the number of declared runners is greater than 14, the following rules wil apply in order to choose the effective runners. A. In the condition races The withdrawal of declared runners will be made in the following order in order to reach 14 declared runners: 1. Horses who have been supplemented by an supplementary entry. 2. Horses with the lesser money won (win and places) since 1/01/11, starting with the lowest amount and going upwards. In the case of equal amount between two or more horses, there will be a draw. B. In the handicap races. The withdrawal of declared runners will be made in the following order in order to reach 14 runners. Firstly, the horses with the lowest weight as attributed by the handicaper when the weights were published, starting with the lowest weight and going upwards, taking into account weight for age. In the case two or more horses carry the same weight, priority will be given to the horses who have finished in the first four of a race run in Waregem on the 30th of August 2011 and then by eliminating the horses with the lesser money won (win and places) since 1/01/11. In the case these criteria cannot split two horses, there will be a draw. The entry fee paid for the horse declared running and not taking part will be multiplied by 4. 19
22 WEARING OF BLINKERS or Australian Blinkers At the declaration to run, the trainer has to mention if his horse is wearing blinkers or Australian Blinkers. WEARING OF A CRASH HELMET : No person is admitted to ride in one of the races in this programme, when not wearing a crash helmet equiped with a chinstrap according to the model approved by the Belgian Jockey-Club. WEARING OF A BODY PROTECTOR : No person is admitted to ride in one of the races in this programme, when not wearing a body protector according to the model approved by the Jockey-Club. JOCKEYS: TO BE QUALIFIED JOCKEYS MUST HAVE WON 3 JUMP RACES IN
23 DOPING CONTROLE TEST ANTIDOPAGE DOPING CONTROL D e antidoping controles zullen worden uitgevoerd door het laboratorium voor paardenrennen in Verrières - le - Buisson (FR). Het tegenonderzoek zal plaatsvinden in één van de door de Jockey- Club voorgestelde labo s, naar keuze van de trainer. L es analyses anti-dopage seront faites par le laboratoire des courses hippiques à Verrières - le - Buisson (FR). La contre-expertise se fera dans un des laboratoires proposés par le Jockey-Club, au choix de l entraîneur. T he doping control will be handled by the laboratory of Verrières - le - Buisson (FR). A second analysis will be done by one of the laboratories proposed by the Jockey-Club, and chosen by the trainer. E en veeartscontrole zal worden uitgevoerd op de vooravond tussen u. en u. of op dinsdagmorgen tussen u. en u. Elk paard dat niet geschikt wordt bevonden door de veeartsen aangeduid door de Koninklijke Waregemse Koersvereniging, zal niet aan de start worden toegelaten. De in België getrainde paarden zullen zich ten laatste op dinsdag 28 augustus om u. aanbieden voor de veeartscontrole. 21 U n contrôle vétérinaire sera effectué la veille de h à h, ou le jour de la course entre h et h. Tout cheval qui n est pas jugé apte à courir par les vétérinaires désignés par la Société Royale des Courses de Waregem, ne sera pas admis au départ. Les chevaux entraînés en Belgique se présenteront le mardi 28 août à h., dernière limite, pour le contrôle vétérinaire. A vet control will be done on the eve from 5 p.m. till 7 p.m., or on Tuesdaymorning between 10 a.m. and a.m. If a horse is not declared fit to race, by the vets appointed by the Royal Waregem Racing Society, the horse will not be accepted at the start. T R A I N I N G E N T R A I N E M E N T T R A I N I N G Het is verboden op de renbaan de hindernissen te springen, tenzij de maandag die de rendag voorafgaat, of in de voormiddag van de rendag, waar het toegelaten zal zijn de verplaatsbare haag alsook de Ierse Berm te springen. Il est interdit de s entrainer sur les obstacles de l hippodrome, sauf le lundi précédant la journée des courses, ou le matin des courses, où l on pourra sauter la haie amovible ainsi que la butte. Training on the jumps of the racecourse is forbidden, except on the Monday preceeding the racing day and in the morning of the racing day, when it will be allowed to jump the movable hurdle and the bank. 21
24 G E W O N N E N B E D R A G E N I N V R E E M D E VA L U TA S O M M E S G A G N E E S E N M O N N A I E E T R A N G E R E P R I Z E - M O N E Y W O N I N F O R E I G N C U R R E N C Y British pound Livre Sterling 1, ,19717 U.S. Dollar $ Dollar USA 0, ,77286 Franc Suisse Swiss - francs 0, ,82264 Royal Fou vainqueur du Grand Steeple Chase des Flandres 2011 Jockey: Marc-Antoine Dragon - Entraineur: Patrice Quinton Propriétaire: Ecurie des Dunes 22
25 23
26 H O T E L S HOTEL DE JAGER tel. 00/32/56/ fax. 00/32/56/ St. - Elooisplein St.-Eloois-Vijve - info@hotel-de-jager.be HOTEL AMBASSADE tel. 00/32/56/ M. Windelsstraat WAREGEM - info@hotel-ambassade.be HOTEL ANNA S PLACE tel. 00/32/56/ fax. 00/32/56/ Gentseweg St.-Eloois-Vijve - info@annas_place.be HOTEL BROEL tel. 00/32/56/ fax. 00/32/56/ Broelkaai KORTRIJK - infobroel@hotelbroel.be HOTEL DE PERACKER tel. 00/32/56/ fax. 00/32/56/ Caseelstraat WAREGEM - info@deperacker.be WAREGEM GOLF HOTEL tel. 00/32/56/ fax. 00/32/56/ Bergstraat WAREGEM - info@waregemgolfhotel.be HOTEL ST.-JANSHOF tel. 00/32/56/ fax. 00/32/56/ Anzegemseweg WAREGEM - info@hotel-st-janshof.com 24
27 EQUIDIA, votre guide pour les plus grandes courses internationales, sera de nouveau à Waregem pour l'édition 2012 du Grand Steeple.
28
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailFÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Plus en détailTHE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailRESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE
CORPORATE EVENT NOTICE: RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE MGT CONSULT.LIST BROKING SVCES PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140106_00008_FRM DATE: 06/01/2014
Plus en détailCalculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailCORPORATE EVENT NOTICE: BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT
CORPORATE EVENT NOTICE: Avis BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20130321_00253_EUR DATE: 21/03/2013 MARCHE: EURONEXT BRUSSELS Distribution (spin-off) de Brookfield Property Partners
Plus en détailINVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Plus en détailFirst Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Plus en détailMcGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET
McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs
Plus en détailCALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009
Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)
Plus en détailCRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de
Plus en détailCredit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailPHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailName Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société
Plus en détailRailway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour
Plus en détailMultiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :
CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailAPPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Plus en détailAppointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
Plus en détailEGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO
EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO THE 1ST "MEDITERRANEAN CHAMPIONSHIP" (GR/FS/FW) JUNIOR & CADET ALEXANDRIA (EGY), 18-21 APRIL 2013 Dear President, We have the pleasure to invite you to The 1st
Plus en détailPractice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
Plus en détailL'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique d'achat simplifiée REUNION(BANQUE DE LA) PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150402_02663_EUR DATE: 02/04/2015 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 02/04/2015, l'autorité des marchés
Plus en détailPaxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détailMiroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de
Plus en détailSTATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)
9 JUNE 2006 ORDER STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND) STATUT VIS-Av-VIS DE L ÉTAT HÔTE D UN ENVOYÉ DIPLOMA- TIQUE AUPRÈS
Plus en détailForm of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires
Plus en détailRèglement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current
Plus en détailAIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailINTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415. Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON
TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415 INTERNATIONAL CRIMINAL COURT Article 98 Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON Effected by Exchange of Notes at Libreville February
Plus en détailDates and deadlines 2013 2014
(Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding
Plus en détailLOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT
ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES
Plus en détailde stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
Plus en détail22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action
CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en
Plus en détailLoi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the
Plus en détailXV e Championnats de France d hiver open des Maîtres
XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres Gestion extrana t Compétition d animation Du mercredi 25 février au dimanche 1 er mars 2009 25 m 1984 et avant (25 ans et plus) Dunkerque Voir conditions
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte
Plus en détailRICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la
Plus en détailNatixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Plus en détailRèglement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Plus en détailROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE
1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External
Plus en détailInterest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
Plus en détailDiscours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
Plus en détailAir Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by
Plus en détailExercices sur SQL server 2000
Exercices sur SQL server 2000 La diagramme de classe : Exercices sur SQL server 2000 Le modèle relationnel correspondant : 1 Créer les tables Clic-droit on Tables et choisir «New Table» Créer la table
Plus en détailInput Tax Credit Information (GST/HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45
Plus en détailResident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour
Plus en détailBill 69 Projet de loi 69
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the
Plus en détailhttp://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser
Requisitos de conocimiento de idioma* CANADÁ Université de Montréal http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser Une attestation de votre connaissance du français, si ce
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailBILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend
Plus en détailBourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche
Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées
Plus en détailGeneral Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June
Plus en détailBLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006
CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant
Plus en détailOrdonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current
Plus en détailConfirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte
Plus en détailLoi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détailTHE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later
Plus en détailOPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB
OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE OPEN BUSINESS SEATS SEASONS 2015-2018 EEN ULTIEME ERVARING, MIDDEN IN DE BELEVING Luxueuze lederen buitenzetels gelegen in tribune 3 Verwarmingselementen
Plus en détail1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)
* Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only
Plus en détailINSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Plus en détailCHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte
IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Change of Ownership/Shareholding Instructions and special requirements
Plus en détailŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,
Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.
Plus en détailNORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification
Plus en détailI. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Plus en détailLOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT
PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the
Plus en détailExport Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour
Plus en détailMODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
Plus en détailCompléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Plus en détailAFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA
COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE RECUEIL DES ARRÊTS, AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA (CAMEROUN C. NIGÉRIA) ORDONNANCE DU 30
Plus en détailLoi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,
Plus en détailDIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES
DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte
Plus en détailCONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,
CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS Definitions 1 In this Act, Chief Legislative Counsel means that member of the public service appointed to this position
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détailAFFAIRE RELATIVE À L'APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPREISSION DU CRIME DE GÉNOCIDE
COLIR INTERNATIONALE DE JUSTICE RECUEIL DES ARRÊTS, AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES AFFAIRE RELATIVE À L'APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPREISSION DU CRIME DE GÉNOCIDE (C'ROATIE
Plus en détailDemande d inscription
Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section
Plus en détailFiled December 22, 2000
NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................
Plus en détailImport Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister
Plus en détailBILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détail3 2013 samedi 11 mai
2013 samedi 11 mai 3 www.defiwind.com www.facebook.com/ledefi Crédit photo Beach Concepts Jean Souville Nico Graziano Windmagazine Création graphique : Stuki san defiwind@beachconcepts.org Philippe Fourrier
Plus en détailLE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS
FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailQUESTIONNAIRE DESTINE AUX VETERINAIRES ET AUX RESPONSABLES DE CLINIQUE VETERINAIRES
SNVEL - France QUESTIONNAIRE DESTINE AUX VETERINAIRES ET AUX RESPONSABLES DE CLINIQUE VETERINAIRES QUESTIONNAIRE FOR VETERNARY SURGEONS AND PERSONS IN CHARGE OF VETERNARY CLININCS Ce questionnaire a été
Plus en détail