HERRAJES INDICE. Alargaderas de horquilla. 8

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "HERRAJES INDICE. Alargaderas de horquilla. 8"

Transcription

1

2 INDICE INDICE ARTICULO PAG Alargadera. 8 ALARGADERAS Alargaderas de horquilla. 8 AMORTIGUADORES Amortiguadores ANILLAS BOLA Anilla bola. 11 Anilla bola para protección. 11 CONTRAPESOS Contrapesos para bucles. 12 Contrapeso para cadenas de suspensión simple. 13 Contrapeso para cadenas de suspensión dúplex. 12 DESCARGADORES Descargadores Raquetas 16 ESLABONES Eslabón. 17 Eslabón plano. 17 Eslabón revirado. 17 ESTRIBOS Estribos. 18 GRAPAS DE SUSPENSION Grapa de suspensión tipo GS. 19 Grapa de suspensión anticorona. 19 GRAPAS ARMADAS DE SUSPENSION Grapa de suspensión armada GAS. 20 Grapa de suspensión armada GAS antiefluvio. 21 Grapa de suspensión armada GAS para conductor de acero. 21 Grapa de suspensión armada GAS para conductor de acero recubierto de aluminio. 22 Grapa de suspensión armada GAS para cable de Fibra Óptica. 22 GRAPAS DE SUSPENSION (para conductor de cobre) Grapa de suspensión tipo A para conductor de cobre. 23 GRAPAS DE AMARRE Grapa de amarre tipo GA. 24 Grapa de amarre tipo G para conductor de cobre. 24 Grapa de amarre tipo G para cable de acero galvanizado. 24 Grapa de amarre tipo K. 25 Grapa de amarre tipo KF. 25 CONEXIONES Y GRAPAS PARALELAS Grapa paralela para cables de aluminio. 26 Grapa de conexión sencilla para cables de aluminio. 26 Grapa paralela para cables de cobre. 27 Grapa de conexión sencilla para cables de cobre. 27 Grapa de conexión sen7cilla (acero galvanizado). 28 Grapa paralela (acero galvanizado). 28 Grapa de conexión doble (acero galvanizado). 28 SOPORTES BAJADA DE CABLES Soporte bajada para cable de F.O. 29 Soporte bajada para cable de F.O. cruce. 29 GRILLETES Grillete recto. 30 Grillete revirado. 30 HORQUILLAS Horquilla bola. 31 Horquilla bola para protección. 31 Horquilla bola en V. 32 Horquilla bola en V para protección. 32 Horquilla paralela. 33 Horquilla revirada. 33 Horquillas para contrapesar grapas de suspensión. 34 PASTILLAS Pastilla bola. 35 Pastilla bola para protección. 35 Pastilla doble revirada. 36 ROTULAS Rotula corta. 37 Rotula larga para protección. 37 Rotula de horquilla. 38 Rotula de horquilla anticorona. 38 SEPARADORES Separador dúplex. 39 Separador triplex. 39 Separador cuádruplex. 40 Separador amortiguador triplex

3 INDICE ARTICULO PAG TENSORES Tensor de corredera 41 Tensor de rosca. 42 VARILLAS PREFORMADAS Varillas preformadas en aleación de aluminio para protección. 43 Varillas preformadas en alumoweld para protección. 44 Varillas preformadas en aleación de aluminio para reparación. 45 YUGOS Yugos triangulares. 46 Yugos triangulares (protección lateral). 46 Yugos triangulares (amarre). 47 Yugos de cruce. 47 Yugo separador 48 Yugos de suspensión para cadenas en V dúplex. 48 Yugos de suspensión sencillo-triplex (anticorona) 49 Yugos de suspensión doble-triplex. 49 Yugos de suspensión sencillo-cuadruplex. 50 Yugos triangulares (anticorona) 50 Yugos para amarre triplex 51 Yugos de suspensión triplex en V. 51 Yugos de suspensión doble cuadruplex 52 Yugos de suspensión cuádruplex en V. 52 COMPRESIÓN GRAPAS DE COMPRESION Grapas de compresión para conductor de acero o alumoweld. 53 Grapas de compresión para conductor de aluminio-acero (composición 6+1). 53 Grapas de compresión para conductor de aluminio-acero (composición 3+4). 53 Grapas de compresión para conductor de aluminio homogéneo hasta Ø Grapas de compresión para conductor de aleación de alumnio hasta Ø Manguitos de reparación hasta Ø12, Grapas de compresión para conductor A.C.S.R. (aluminio-acero) Grapas de compresión para conductor de aluminio-acero extrarresistentes. 57 Émbolos. 58 Manguito de acero del manguito de empalme 58 Cuerpo de grapa. 59 Derivación. 59 Manguito de aluminio del manguito de empalme. 59 Grapas de compresión para conductor AAC/ASC (aluminio) Grapas de compresión para conductor A.A.A.C. (aleación de aluminio). 61 Grapas de compresión para conductor A.C.A.R. 62 Émbolos. 63 Cuerpo de grapa. 64 Derivación. 64 Manguito de empalme. 64 ACCESORIOS GENERALES DE COMPRESION T pala. 65 T tubo. 65 Manguito de reparación 66 Manguito de empalme sin tensión. 66 Prensa hidráulica. 67 Bombas. 67 Mangueras. 67 PROCEDIMIENTO DE COMPRESION Grapa de compresión para conductor ACSR. 68 Manguito de compresión para conductor ACSR. 69 CONDUCTORES MAS UTILIZADOS EN ESPAÑA 70 COMPOSICION DE CADENAS MAS FRECUENTES

4 INDEX INDEX ARTICULO PAG Extension links. 8 EXTENSION LINKS Clevis eye links. 8 VIBRATION DAMPER Vibration dámper BALL EYE Ball eye. 11 Horn holder ball eye. 11 COUNTERWEIGTHS Jumper counterweigths 12 Counterweigth assembly for single suspensión string. 13 Counterweigth assembly for doublé suspensión string. 12 ARCING HORNS Arcing horns Racquets. 16 CHAIN LINKS Chain link. 17 Eye link. 17 Twisted eye link. 17 U-BOLTS U-bolts. 18 SUSPENSION CLAMP GS type suspensión clamp. 19 Corona free suspensión clamp. 19 ARMOUR GRIP SUSPENSION CLAMP GAS type armour grip suspensión clamp.. 20 Corona free GAS type armour grip suspensión clamp. 21 GAS type armour grip suspensión clamp for steel conductor. 21 GAS type armour grip suspensión clamp for aluminium clad steel conductor. 22 GAS type armour grip suspensión clamp for fibre optic earthwires. 22 SUSPENSION CLAMP (for copper conductors) A type suspensión clamp for copper conductors. 23 STRAIN CLAMP GA type strain clamp. 24 G type strain clamp for copper conductor. 24 G type strain clamp for galvanized steel earthwire. 24 K type strain clamp. 25 KF type dead end clamp. 25 CONNECTORS Parallel clamps for aluminium conductors. 26 Single connector for aluminium conductors. 26 Line tap for copper conductor. 27 Single connector for copper conductor. 27 Single connecto (galvanized steel). 28 Parallel clamp (galvanized steel). 28 Doublé connector (galvanized steel). 28 DOWNLEAD CLAMPS FOR FIBRE OPTIC Downlead clamps for fibre optic cables. 29 CABLES Downlead clamps for fibre optic cables (crossover). 29 SHACKLE Shackle. 30 Twisted shackle. 30 BALL CLEVIS Ball clevis. 31 Horn holder ball clevis. 31 Ball Y-clevis. 32 Horn holder ball Y-clevis. 32 Clevis eye. 33 Twisted clevis eye. 33 Clevis for counterweigth attachment. 34 EYES Ball eye 35 Horn holder ball eye 35 Double twisted eye 36 SOCKETS Socket eye. 37 Horn holder socket eye. 37 Socket clevis. 38 Socket clevis (corona free). 38 SPACERS Twin spacer (with clamp liners) 39 Triple spacer (with clamp liners). 39 Cuádruplex spacer. 40 Triplex spacer damper

5 INDEX ARTICULO PAG TENSORS Sag adjuster link. 41 Turnbuckle. 42 ARMOR RODS Aluminium alloy armor rods. 43 Alumoweld armor rods. 44 Aluminium alloy path rods. 45 YOKES Triangular yoke plate. 46 Triangular yoke plate. 46 Triangular yoke plate (tension). 47 Yoke plates. 47 Yoke plates. 48 VEE strings yoke plate. 48 TEE corona free yoke plate. 49 TEE yoke plate. 49 Quad corona free yoke plate. 50 Corona free yoke plate. 50 Triple strain yoke plate. 51 Yoke plate for triple V suspension. 51 Yoke plate for quad suspension. 52 Yoke plate for quad V suspension. 52 COMPRESSION COMPRESSION CLAMPS Compression clamp for steel or alumoweld conductor. 53 Compression clamp for aluminium-steel conductor (composition 6+1). 53 Compression clamp for aluminium-steel conductor (composition 3+4). 53 Compression clamp for all aluminium conductors with overall diameter up to 14mm. 54 Compression clamp for alumnium alloy conductorswith overall diameter up to 14mm. 54 Repair sleeve for conductor with overall diameter up to 12,75mm. 54 Compression clamp for A.C.S.R. conductor Compression clamp for aluminium-stell high strength strandings. 57 Anchor. 58 Steel body of mid span joint. 58 Al body. 59 Jumper terminal. 59 Al body of mid span joint. 59 Compression clamp for AAC/ASC conductor Compression clamp for A.A.A.C. conductor. 61 Compression clamp for A.C.A.R. conductor. 62 Anchor. 63 Al body. 64 Jumper terminal. 64 Mid span joint. 64 GENERAL COMPRESSION ACCESORIES T pad tap. 65 T tuve tap. 65 Repair sleeve. 66 Non tensión join. 66 Hidraulic prees. 67 Pumps. 67 Hoses. 67 COMPRESSION PROCEDURE Compression clamp for ACSR conductor. 68 Mid span joint for ACSR conductor. 69 TYPICAL INSULATOR STRING DRAWINGS TYPICAL STRINGS

6 INDEX INDEX ARTICULO PAG RALLONGEST Rallongest. 8 Alargaderas de horquilla. 8 AMORTISSEURS Amortisseurs OEILLETS A ROTULE Oeillets a rotule.. 11 Oeillet a rotule pour protection. 11 CONTREPOIDS Contrepoids pour chaine d ancrage. 12 Contrepoids pour chaine double de suspension. 13 Contrepoids pour chaine simple de suspension. 12 PROTECTIONS Cornes Raquettes. 16 MAILLONS Maillons droite. 17 Maillons. 17 Maillons chantournes. 17 ETRIERS Etriers. 18 PINCES DE SUSPENSION Pinces de suspensión type GS. 19 Pinces de suspensión anti-effluves. 19 PINCES DE SUSPENSION GAS Pinces de suspension GAS preforme. 20 PREFORME Pinces de suspensión GAS preforme anti-effluves. 21 Pinces de suspension GAS preforme pour conducteur d acier. 21 Pinces de suspension GAS preforme pour conducteur d acier recouvert d aluminium. 22 Pinces de suspension GAS preforme pour cables a fibres optiques. 22 PINCES DE SUSPENSION (pour conducteur d cuivre) Pinces de suspension type A pour conducteur d cuivre. 23 PINCES D ANCRAGE Pinces d ancrage type GA. 24 Pinces d ancrage type G pour conducteur d cuivre. 24 Pinces d ancrage type G pour cables d acier. 24 Pinces d ancrage type K. 25 Pinces d ancrage type KF. 25 BLOCS Blocs a rainures paralleles pour conducteur d aluminium. 26 Blocs de mise a la terre pour conducteur d aluminium. 26 Blocs a rainures paralleles pour conducteur d cuivre. 27 Blocs de mise a la terre pour conducteur d cuivre.. 27 Blocs de mise a la terre pour conducteur d acier galvanisé 28 Blocs a rainures paralleles (acier galvanisé). 28 Blocs de mise a la terre pour conducteur d acier galvanisé 28 Pinces descente pour cables a fibres optiques. 29 Pinces descente pour cables a fibres optiques croisé. 29 PINCES DE DESCENTE POUR CÂBLES A FIBRES OPTIQUES MANILLES DROITS Manilles droits. 30 Manilles chantournes. 30 CHAPES Chapes a rotule. 31 Chapes a rotule pour protection. 31 Chapes en V a rotule. 32 Chapes en V a rotule pour protection. 32 Chape droits. 33 Chape chantourne. 33 Chapes pour contrepoids. 34 PASTILLAS Tenon rotule. 35 Tenon rotule pour proteccion. 35 Tenon chantourne. 36 BALL SOCKETS Ball sockets. 37 Ball sockets a tenon. 37 Ball sockets a chape. 38 Ball sockets a chape anti-effluves. 38 SEPARATEURS Separateur dúplex. 39 Separateur triplex. 39 Separateur quadruplex. 40 Triplex amortisseur spacer

7 INDEX ARTICULO PAG RALLONGES REGLABLES Rallonges reglables 41 Tendeur d ancrage. 42 ARMOR RODS Armor rods alliage d aluminium. 43 Armor rods alumoweld. 44 Armor rods alliage d aluminium pour reparation. 45 PALONNIERS Palonniers triangulaires. 46 Palonniers triangulaires. 46 Palonniers triangulaires (ancrage). 47 Palonniers crossover 47 Palonniers spacer. 48 Palonnier pour chaine de suspensión en V pour doublé conducteur. 48 Palonniers de suspensión single-triplex (anti-effluve). 49 Palonniers de suspensión doublé-triplex. 49 Palonniers de suspensión single-quadruplex (anti-effluve). 50 Palonniers triangulaires (anti-effluves). 50 Palonniers d ancrage triplex. 51 Palonniers de suspensión single-triplex en V. 51 Palonniers de suspensión doublé-quadruplex. 52 Palonniers de suspensionen V doublé-quadruplex. 52 COMPRESSION MANCHONS D ANCRAGE Manchons d ancrage pour conducteurs d acier ou alumoweld. 53 Manchons d ancrage pour conducteurs d aluminium-acier (composition 6+1). 53 Manchons d ancrage pour conducteurs d aluminium-acier (composition 3+4). 53 Manchons d ancrage pour conducteur homogene d aluminium de diameter jusqua 14mm. 54 Manchons d ancrage pour conducteurs alliage d aluminium de diameter jusqua 14mm. 54 Manchons de réparation de diameter jusqua 12,75mm. 54 Manchons d ancrage pour conducteurs A.C.S.R. (aluminium-acier) Manchons d ancrage pour conducteurs d aluminium-acier extraresistant. 57 Manchon d ancrage d acier galvanice. 58 Manchons en acier du manchon d jonction. 58 Corps du manchon. 59 Cosse de dérivation. 59 Manchons en aluminium du manchon d jonction. 59 Manchons d ancrage pour conducteurs AAC/ASC (aluminium) Manchons d ancrage pour conducteurs A.A.A.C. (alliage d aluminium). 61 Manchons d ancrage pour conducteurs A.C.A.R. 62 Manchon d ancrage d acier galvanice. 63 Corps du manchon. 64 Cosse de dérivation. 64 Manchon d jonction. 64 ACCESOIRES GÉNÉRAUX D COMPRESSION T plage. 65 T tube. 65 Manchonde réparation. 66 Manchon de jonction sans traction. 66 Presse hydraulique. 67 Pompes. 67 Manche. 67 PROCEDURE DE COMPRESSION Manchons d ancrage de compression pour conducteur A.C.S.R. 68 Manchon de jonction pour conducteur ACSR. 69 SCHEMAS TYPYQUES DE MONTAGE DES CHAINES

8 ALARGADERAS EXTENSION LINKS RALLONGEST ALARGADERAS EXTENSION LINKS RALLONGEST A B C D E F Kg. L=100 dan N /1/L* ,5 17, ±1 0, N /2/L* ,5 21, ±1 1, N /3/L* ,5 17, ±1 1, N /4/L* ,5 23, ±1,5 1, N /5/L* ,5 21, ±1,5 1, N /6/L* ,5 21, ±1 1, N /7/L* ,5 19, ±1 1, * La cota "L", se indicará en cada lote y constituirá su propia referencia. Ejemplo: N /1/200 * Length "L" as requested. Ejem.: N /1/200 * La longueur L doit etre indiqué pour chaque lot et ajouté pour obtenir la référence ; par exemple N /1/200 ALARGADERAS DE HORQUILLA CLEVIS EYE LINKS RALLONGES A CHAPE-TENON A B C ØD E F L Kg. dan TE2301/ M , TE M , TE M , TE2003/ M , TE M , Estas alargaderas se pueden fabricar según necesidad del cliente consultando previamente con el departamento técnico. These links can be produced according to customer specifications after consultation with our technical department. Ces rallonges peuvent être produites selon les besoins du client après de consulter avec notre bureau technique

9 AMORTIGUADORES VIBRATION DUMPER AMORTISSEURS Los amortiguadores de MADE son del tipo Stockbridge. Su campo de aplicación cubre toda la gama de conductores y cables de tierra normalmente utilizados en líneas aéreas. Están formados por un cuerpo central de aleación de aluminio, un cable portador de 19 alambres de acero galvanizado y dos contrapesos de acero forjado galvanizado. APLICACIONES DE LOS AMORTIGUADORES Para la selección del amortiguador adecuado a cada caso particular es conveniente consultar a la Oficina Técnica de MADE, facilitando los siguientes datos: a) Características de conductor. b) Tipo de grapas y varillas de armado. c) Tense del conductor, sin sobrecargas, a temperatura fría. Esta temperatura puede tomarse como 0º C en zona A, -5º C en zona B y -10ºC en zona C. d) Características orográficas y eólicas, si se conocen, de la zona atravesada por la línea. e) Existencia de vanos especiales (grandes longitudes, etc.) y sus características. Con estos datos se ejecuta un programa de cálculo en ordenador, del cual se obtiene: 1º) Necesidad o no del empleo de amortiguadores. 2º) Si es necesario, modelo de amortiguador adecuado. 3º) Distancia óptima de colocación de los amortiguadores y número de estos por vano. El programa está basado en el método de equilibrio de energía. Permite calcular el estado vibratorio del conductor con y sin amortiguadores, siendo el número de estos de hasta doce por vano. Del cálculo se obtiene la amplitud de flexión y la deformación dinámica de los alambres del conductor en las grapas en ambos extremos del vano y en el propio amortiguador. El tipo y distancia de colocación de los amortiguadores se optimiza para lograr un nivel de deformación en el conductor inferior al límite fijado. (Normalmente ±150 microdeformaciones) y de forma tal que no se supere el límite de fatiga del propio amortiguador. MADE aeolian vibration dampers are of the Stockbridge type. They fully cover the range of conductors and earthwires usually found in overhead transmission and distribution lines. They are manufactured with and aluminium alloy clamp, a 19 strand galvanized steel messenguer cable and two galvanized forged steel counterweights. DAMPER SELECTION To choose the suitable damper for each specific situation it is advisable to contact MADE Technical Departament providing the following data: a) Conductor characteristics. b) Clamp and preformed rods type. c) Conductor tensile load at cold hours (CHS) in the average span. d) Terrain characteristics and wind distribution, if know, in the area crossed by the line. e) Special spans (very long crossings, etc.), and their specific characteristics. With these input data a computer programme is run to obtain: 1º) Wether dampers are needed or not. 2º) If positive, the suitable damper. 3º) Optimal location and number of dampers per span. The programme is based on the energy balance method. It allows to compute the vibration level of the conductor with and without dampers (up to twelve dampers per span), obtaining as a result the bending amplitudes and dynamic strain of the conductor wirers at the suspensions at both span ends, as well as at the damper clamps. Type and location of the dampers are optimized to reach a strain level in the conductor bellow the selected (usually ±150 microstrains) and keeping the vibration amplitude of the damper clamp below its fatigue endurance limit. SELECTION DES AMORTISSEURS Les amortisseurs MADE sont du type Stockbridge. Leur range d application permet couvrir toute la gamme de conducteurs et câbles de garde qui sont normalement utilisés pour les lignes aériennes de transmission et distribution. Ils se composent par un corps central en alliage d aluminium, un câble portant de 19 fils en acier galvanisé et deux contrepoids en acier forgé et galvanisé. Sélection des amortisseurs Pour la correcte sélection de l amortisseur approprié pour chaque application nous vous recommandons de consulter le Bureau Technique de MADE avec les données suivantes: a) Caractéristiques du conducteur b) Type pinces et «armor rods» - 9 -

10 AMORTIGUADORES VIBRATION DUMPER AMORTISSEURS c) Tension du conducteur, sans surcharges, à froid (il est envisageable d utiliser 0ºC pour la zone A, -5ºC en zone B et -10ºC en zone C). d) Caractéristiques orographiques et éoliques, si elles sont disponibles, de la région traversé par la ligne. e) Existence de portées spéciales (des grandes longueurs, etc.) et leurs caractéristiques. Avec ces données on exécute un logiciel de calcul qui nous permet obtenir : 1º) Nécessité ou non de l utilisation des amortisseurs 2º) Si nécessaire, le type d amortisseur 3º) Distance optimale pour le placement des amortisseurs et leur nombra par portée Le logiciel de calcul se basé sur la méthode du bilan énergétique. Il permet calculer l état vibratoire du conducteur avec et sans amortisseurs, avec un maximum de douze par portée. A partir du calcul on obtient l amplitude de déflexion et la déformation dynamique des fils du conducteur près des pinces de chaque côté de la portée et du amortisseur lui-même. Le type et distance des amortisseurs est optimisé pour garantir un niveau de déformation sur le conducteur inferieur à la valeur limite fixé (normalement ±150 microdéformations) et de telle manière à ne pas dépasser la limite de fatigue du amortisseur. AMORTIGUADOR VIBRATION DAMPER AMORTISSEURS Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Tornillo Bolt Boulon Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Min. Max. A B C ØD E N.m. Kg. A , M ,24 A , M ,26 A , M ,93 A ,0 17, M ,35 A ,0 17, M ,02 A , M ,50 A , M ,16 A , M ,55 A , M ,27 A , M ,66 A , M ,26 A ,0 36, M ,82 A ,0 36, M ,42 A36233/38 27,0 38, M ,

11 ANILLAS BOLA BALL EYE OEILLETS A ROTULE ANILLA BOLA BALL EYE OEILLETS A ROTULE Denom. UNESA Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A B C E H Kg. dan N ,5 16,5 AB 16 C.E.I. 16 mm 0, ANILLA BOLA PARA PROTECCION HORN HOLDER BALL EYE OEILLET A ROTULE POUR PROTECTION Fig. Denom. UNESA Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A B C E F G H Kg. dan N , ,5 AB 16P C.E.I. 16 mm. 0, / C.E.I. 16 mm. 1,

12 CONTRAPESOS COUNTERWEIGHTS CONTREPOIDS CONTRAPESO PARA BUCLES JUMPER COUNTERWEIGHTS CONTREPOIDS POUR CHAINE D ANCRAGE Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur W ,5 16 W ,1 20 W ,1 26 W ,1 32 W10832E 32,1 38,5 Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Min. Max. A B C F N.m. Kg. * nominal aproximado medio de la gama. * Approximate nominal weight ref. average range. * moyen nominale approximée de la gamme * CONTRAPESO PARA CADENAS DE SUSPENSION DUPLEX COUNTERWEIGHT ASSEMBLY FOR DOUBLE SUSPENSION STRING CONTREPOIDS POUR CHAINE DOUBLE DE SUSPENSION mm. Nº Contrapesos Nº of units Nº contrepoids Kg. A L 25 Kg. 50 Kg. W W W W W W W W W W W Réfé rence mm. Nº Contrapesos Nº of units Nº contrepoids Kg. A L 25 Kg. 50 Kg. W W W W W W W W W W W

13 CONTRAPESOS COUNTERWEIGHTS CONTREPOIDS CONTRAPESO PARA CADENAS DE SUSPENSION SIMPLE COUNTERWEIGHT ASSEMBLY FOR SINGLE SUSPENSION STRING CONTREPOIDS POUR CHAINE SIMPLE DE SUSPENSION L Fig. Nº Contrapesos Nº of units Nº contrepoids Kg. mm 5 Kg. 25 Kg. W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W L Fig. Nº Contrapesos Nº of units Nº contrepoids Kg. mm 5 Kg. 25 Kg. W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W Kg W Kg

14 DESCARGADORES ARCING HORNES PROTECTIONS Estos descargadores están indicados para la protección de los aisladores ante los arcos de potencia. Las dimensiones son las normales de stock por lo que si se precisan otros distintos con el fin de conseguir determinadas distancias espinterométricas será necesario emplear descargadores especiales, que se suministrarán bajo pedido en este sentido. ARCING HORNS Arcing horns protect insulator units from damage due to powerflashover. Dimensions are for standard string paths. Specific gaps available upon request. Ces cornes sont indiquées pour protéger les isolateurs contre les arcs électriques. Les dimensions indiqués ci-joint sont les plus communes disponibles en stock ; il est possible de fournir sous demande des cornes pour garantir des distances électriques spéciales

15 DESCARGADORES ARCING HORNES PROTECTIONS DESCARGADORES ARCING HORNS CORNES SUPERIORES INFERIORES Tensión Voltage Tension Fig. (kv) L H M Ø B Nº tornillos Zapata P x6-1 NO 0,680 P x6-1 NO 0,800 P x6-2 SI 0,900 P x6-2 NO 0,760 P x6-2 NO 0,880 P x6-1 NO 0,765 P x6-1 NO 0,860 P x6-2 SI 0,985 P x6-2 NO 0,845 P x6-2 NO 0,940 P x6-2 NO 0,910 P Ø NO 0,960 P Ø NO 1,060 P Ø NO 1,030 P Ø SI 1,180 P Ø NO 1,040 P Ø NO 1,140 P Ø NO 1,110 P Ø NO 1,530 P Ø NO 1,640 P Ø NO 1,690 P Ø SI 1,750 P Ø NO 1,610 P Ø NO 1,720 P Ø NO 1,770 P X6-1 NO 0,640 P x6-1 NO 0,730 P x6-1 NO 0,770 P x6-2 SI 0,860 P x6-2 NO Ŭ 瘣 ǜ P x6-2 NO 0,810 P x6-2 NO 0,850 P Ø NO 1,020 P Ø NO 1,100 P Ø NO 1,120 P Ø NO 1,150 P Ø SI 1,230 P Ø NO 1,105 P Ø NO 1,185 P Ø NO 1,200 P Ø NO 1,230 Kg

16 DESCARGADORES ARCING HORNES PROTECTIONS RAQUETAS RACQUETS RAQUETTES Tensión Voltage Tension Fig. (kv) H Nº tornillos Zapata Kg. P NO 3,065 P NO 3,140 P NO 3,240 P SI 3,275 P NO 3,145 P SI 3,350 P NO 3,220 P SI 3,450 P NO 3,320 P NO 4,800 P NO 5,000 P NO 5,250 P NO 4,900 P NO 5,100 P NO 5, kv 220 kv

17 ESLABONES CHAIN LINK MAILLONS DROITE ESLABON CHAIN LINK MAILLONS DROITE A B ØC ØD Kg. dan , , B 75 25, , N ,6 25 1, ESLABON PLANO EYE LINK MAILLONS A B C ØD E F G Kg. dan ,5 19,5 18,5 18,5 25 0, ,5 17,5 16,5 18,5 25 0, H ,5 17,5 18,5 18,5 31 0, ESLABON REVIRADO TWISTED EYE LINK MAILLONS CHANTOURNES A B C ØD E F Kg. dan ,5 14,5 14 0,

18 ESTRIBOS U-BOLTS ETRIERS ESTRIBOS U-BOLTS ETRIERS A B C ØD Kg. dan M-12 0, M-12 0, M-16 0, M-16 0, M-18 1, / M-24 1, /90-3/ M-18 1, (E-1) M-16 0,

19 GRAPAS DE SUSPENSION SUSPENSION CLAMP PINCES DE SUSPENSION GRAPA DE SUSPENSION TIPO GS GS TYPE SUSPENSION CLAMP PINCES DE SUSPENSION TYPE GS Tipo de grapa Clamp type Pince type Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Mín Máx A B C ØD Ød F Estribos U-bolts etriers Par de apriete Ø Tightening torque Couple de serrage Rosca Kg. GS-1 S11612* M-10 0, GS-2 S11618* M-12 0, GS-3 S11626* M-12 1, GS-4 S11629* M-12 1, GS-5 S , M ,7 60 M-16 2, GS-6 S M ,7 60 M-16 3, S M ,7 60 M-16 3, OBSERVACIONES * Estas grapas se suministran normalmente con bulón y pasador, si se desean con tornillo y tuerca se añadirá una letra T a la referencia de catalogo. Ejemplo: S11612T. El resto de grapas se suministran siempre con tornillo, tuerca y pasador. * These clamps are usually supplied with pin and cotter key, for bolt and nut add a suffix T to catalogue code. For instance S11612T. The remainder clamps are always supplied with bolt, nut and cotter key. * Ces pinces sont normalement fournies avec boulon et cheville, si il est nécessaire de les avoir avec vis et écrou veuillez ajouter le suffixe «T» a la référence du catalogue ; par exemple S11612T. Toutes les autres pinces sont toujours fournies avec vis, écrou et goujon. dan GRAPA DE SUSPENSION ANTICORONA CORONA FREE SUSPENSION CLAMP PINCES DE SUSPENSION ANTI-EFFLUVES Tipo de grapa Clamp type Pince type Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Angulo de salida Take off angle Sortie de angle Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx A B C ØD α Max. N.m. Kg. dan** GSAE-1 S , , GSAE-2 S , GSAE-3 S , , GSAE-4 S , , º 60 GSAE-5 S , GSAE-6 S , GSAE-7 S , GSAE-8 S , , ** La carga de rotura indicada corresponde al ángulo máximo de utilización. ** The specified ultimate strength applies to the maximum takeoff angle. ** La charge de rupture indiquée se correspond avec l angle maximum d utilisation.

20 GRAPA ARMADA DE SUSPENSION ARMOUR GRIP SUSPENSION CLAMP PINCES DE SUSPENSION PREFORME GRAPA DE SUSPENSION ARMADA GAS GAS TYPE ARMOUR GRIP SUSPENSION CLAMP PINCES DE SUSPENSION GAS PREFORME Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Nº varillas Nº of rods Nº de fils Min. Max. A B C ØD Ød E F P Kg. dan S90210 S ,80 9,21 9,2 9, ,750 0,755 S ,61 10, ,784 S ,01 10, M-16 3, ,788 S ,41 10, ,793 S ,81 11, ,825 S ,21 11, ,832 S ,61 12, ,270 S ,11 12, ,290 S ,61 13, ,350 S ,11 13, ,365 S ,61 14, ,380 S ,21 14, M-16 4, ,450 S ,81 15, ,460 S ,41 16, ,470 S ,01 16, ,540 S ,51 17, ,550 S ,01 17, ,560 S ,51 18, ,940 S ,31 19, ,980 S ,11 19, ,020 S ,91 20, ,180 S ,71 21, M-16 6, ,230 S ,51 22, ,430 S ,31 23, ,450 S ,11 23, ,500 S ,91 24, ,700 S ,71 25, ,250 S ,41 26, ,310 S ,21 27, ,370 S ,11 28, ,420 S ,01 28, M-16 7, ,780 S ,91 29, ,840 S ,81 30, ,900 S ,71 31, ,570 S ,81 32, ,

21 GRAPA ARMADA DE SUSPENSION ARMOUR GRIP SUSPENSION CLAMP PINCES DE SUSPENSION PREFORME GRAPA DE SUSPENSION ARMADA GAS ANTIEFLUVIO CORONA FREE GAS TYPE ARMOUR GRIP SUSPENSION CLAMP PINCES DE SUSPENSION GAS PREFORME ANTI-EFFLUVES Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Nº varillas Nº of rods Nº de fils Min. Max. A B C ØD Ød E F P Kg. dan S90641 S ,51 18,31 18,3 19, ,940 2,980 S ,11 19, ,020 S ,91 20, ,180 S ,71 21, M-16 6, ,230 S ,51 22, ,430 S ,31 23, ,450 S ,11 23, ,500 S ,91 24, ,700 S ,71 25, ,250 S ,41 26, ,310 S ,21 27, ,370 S ,11 28, ,420 S ,01 28, M-16 7, ,780 S ,91 29, ,840 S ,81 30, ,900 S ,71 31, ,570 S ,81 32, , GRAPA TIPO GAS PARA CONDUCTOR DE ACERO GAS TYPE ARMOUR GRIP SUSPENSION CLAMP FOR STEEL CONDUCTOR PINCES DE SUSPENSION GAS PREFORME POUR CONDUCTEUR D ACIER Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Nº varillas Nº of rods Nº de fils Min. Max. A B C ØD Ød E F P Kg. dan S80210 S ,80 9,21 9,2 9, ,526 1,526 S ,61 10, ,721 S ,01 10, M-16 3, ,717 S ,41 10, ,717 S ,81 11, ,984 S ,21 11, ,984 S ,61 12, , M-16 4, S ,11 12, ,

22 GRAPA ARMADA DE SUSPENSION ARMOUR GRIP SUSPENSION CLAMP PINCES DE SUSPENSION PREFORME GRAPA TIPO GAS PARA CONDUCTOR DE ALAMBRES DE ACERO RECUBIERTO DE ALUMINIO. GAS TYPE ARMOUR GRIP SUSPENSION CLAMP FOR ALUMINIUM CLAD STEEL CONDUCTOR. PINCES DE SUSPENSION GAS PREFORME POUR CONDUCTEUR D ACIER RECOUVERT D ALUMINIUM Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Nº varillas Nº of rods Nº de fils Min. Max. A B C ØD Ød E F P Kg. dan S , ,365 S , M-16 3, ,465 S , , GRAPA TIPO GAS PARA CABLE DE FIBRA OPTICA GAS TYPE ARMOUR GRIP SUSPENSION CLAMP FOR FIBRE OPTIC EARTHWIRES PINCES DE SUSPENSION GAS PREFORME POUR CÂBLES A FIBRES OPTIQUES Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Nº varillas Nº of rods Nº de fils Min. Max. A B C ØD Ød E F P Kg. dan S90311 L 11,61 12,1 9 1,610 S90312 L 12,11 12,6 9 1,610 S90313 L 12,61 13,1 10 1,710 S90314 L 13,11 13,6 10 1,710 S90411 L 13,61 14,2 10 1,710 S90412 L 14,21 14, M-16 4, , S90413 L 14,81 15,4 11 1,790 S90414 L 15,41 16,0 11 1,790 S90415 L 16,01 16,5 12 1,880 S90416 L 16,51 17,0 12 1,880 S90417 L 17,01 17,5 12 1,880 S90611 L 17,51 18, M-16 6, ,

23 GRAPAS DE SUSPENSION SUSPENSION CLAMP PINCES DE SUSPENSION GRAPA DE SUSPENSION TIPO A PARA CONDUCTORES DE COBRE A TYPE SUSPENSION CLAMP FOR COPPER CONDUCTORS PINCES DE SUSPENSION TYPE A POUR CONDUCTEUR D CUIVRE Tipo de grapa Clamp type Pince type Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx A B C ØD N.m. Kg. dan A , A , , A ,

24 GRAPAS DE AMARRE STRAIN CLAMP PINCES D ANCRAGE GRAPAS DE AMARRE TIPO GA GA TYPE STRAIN CLAMP PINCES D ANCRAGE TYPE GA Tipo de grapa Clamp type Pince type Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Estribos U-bolts etriers Nº agujeros zapata Nº Hole brake shoe Nº trou mâchoire Mín Máx A B C ØD Ød N.m. Rosca Nº Kg. dan GA M , GA-1/ , M , GA , M , GA M , GA-4 G , M , GRAPA DE AMARRE TIPO G PARA CONDUCTOR DE COBRE G TYPE STRAIN CLAMP FOR COPPER CONDUCTOR PINCES D ANCRAGE TYPE G POUR CONDUCTEUR D CUIVRE Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Estribos U-bolts etriers Mín Máx A B C ØD N.m. Nº Kg. dan G , , GRAPA DE AMARRE TIPO G PARA CABLE DE ACERO GALVANIZADO G TYPE STRAIN CLAMP FOR GALVANIZED STEEL EARTHWIRE PINCES D ANCRAGE TYPE G POUR CABLES D ACIER Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Estribos U-bolts etriers Mín Máx A B C ØD N.m. Nº Kg. dan G38111D 5 11, ,

25 GRAPAS DE AMARRE STRAIN CLAMP PINCES D ANCRAGE GRAPA DE AMARRE TIPO K K TYPE STRAIN CLAMP PINCES D ANCRAGE TYPE K Tipo de grapa Clamp type Pince type Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Estribos U-bolts etriers Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mat. Mín Máx A B C ØD E Nº N.m. Kg. dan K , , K , , K CU , K , K-3/ / , K-0 C/F C/F , , K-1 C/F C/F , , K-2 C/F C/F AL , K-3 C/F C/F , K-3/33 C/F /33 C/F , GRAPA DE AMARRE TIPO KF KF TYPE DEAD END CLAMP PINCES D ANCRAGE FINAL TYPE KF Tipo de grapa Clamp type Pince type Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Estribos U-bolts etriers Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mat. Mín Máx B C ØD Nº N.m. Kg. dan KF , KF , KF CU , KF , KF-3/ / , KF-0 C/F C/F , KF-1 C/F C/F , KF-2 C/F C/F AL , KF-3 C/F C/F , KF-3/33 C/F /33 C/F ,

26 CONEXIONES CONNECTORS BLOCS GRAPA PARALELA PARA CABLES DE ALUMINIO PARALLEL CLAMPS FOR ALUMINIUM CONDUCTORS BLOCS A RAINURES PARALLELES POUR CONDUCTEUR D ALUMINIUM Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Ø1 Ø2 Tornillos Bolts Boulon Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx Mín Máx A B Ød Nº N.m. Kg. Z31216/10 14, , M ,63 Z31218/10 16, , M ,63 Z31225/10 23, , M ,63 Z31227/10 25, , M ,63 Z31225/18 23, , M ,95 Z , , M ,95 Z , , M ,95 Para pedidos se ha de indicar el diámetro del conductor. Conductor diameter must be specified. Il est nécessaire de spécifier le diamètre du conducteur. GRAPA DE CONEXIÓN SENCILLA PARA CABLES DE ALUMINIO SINGLE CONNECTOR FOR ALUMINIUM CONDUCTORS BLOCS DE MISE A LA TERRE POUR CONDUCTEUR D ALUMINIUM Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur E Mín Máx Par de apriete Tightening torque Couple de serrage A B ØD N.m. Kg / M , / M , / M ,37 Para pedidos se ha de indicar el diámetro del conductor. Conductor diameter must be specified. Il est nécessaire de spécifier le diamètre du conducteur

27 CONEXIONES CONNECTORS BLOCS GRAPA PARALELA PARA CABLES DE COBRE LINE TAP FOR COPPER CONDUCTOR BLOCS A RAINURES PARALLELES POUR CONDUCTEUR D CUIVRE Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Par de apriete Tightening torque Couple de serrage E A B C ØD N.m. Kg. Mín Máx ZP M ,40 GRAPA DE CONEXIÓN SENCILLA PARA CABLES DE COBRE SINGLE CONNECTOR FOR COPPER CONDUCTOR BLOCS POUR CONDUCTEUR D CUIVRE Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Par de apriete Tightening torque Couple de serrage E A B ØD N.m. Kg. Mín Máx ZP9301C M

28 CONEXIONES CONNECTORS BLOCS GRAPA DE CONEXIÓN SENCILLA (Acero galvanizado) SINGLE CONNECTOR (Galvanized Steel) BLOCS DE MISE A LA TERRE Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx A B C ØD N.m. Kg. N M ,27 GRAPA PARALELA (Acero galvanizado) PARALLEL CLAMP (Galvanized Steel) BLOCS A RAINURES PARALLELES (Acier galvanisé) Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx A B C ØD E N.m. Kg. N M ,46 GRAPA DE CONEXIÓN DOBLE (Acero galvanizado) DOUBLE CONNECTOR (Galvanized Steel) BLOCS DE MISE A LA TERRE DOUBLE Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx A B C ØD E N.m. Kg. N M ,31 N M ,28 N M ,34 N M ,

29 SOPORTES BAJADA DE CABLES DOWNLEAD CLAMPS PINCES DE DESCENTE POUR CÂBLES SOPORTE BAJADA PARA CABLE DE F.O. DOWNLEAD CLAMPS FOR FIBRE OPTIC CABLES PINCES DE DESCENTE POUR CÂBLES A FIBRES OPTIQUES FIG.1 Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx A B Ød FIG. N.m. Kg. X M ,30 X M ,55 FIG.2 SOPORTE BAJADA PARA CABLE DE F.O. CRUCE DOWNLEAD CLAMPS FOR FIBRE OPTIC CABLES CROSSOVER PINCES DE DESCENTE POUR CÂBLES A FIBRES OPTIQUES Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Dimensiones en mm Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx A B Ød N.m. Kg. X M ,

30 GRILLETES SHACKLE MANILLES DROITS GRILLETE RECTO SHACKLE MANILLES DROITS A B C ØD E F R Kg. dan *N , *N / , *N , *N / , N M , N / M , N /M M , U15434/M M , U M , U15434/M M , N M , * Estas piezas normalmente se suministran con bulón y pasador. Si se desean con tornillo y tuerca, añadir una T a su número de catálogo. Ejemplo: N /22T * These shockless ara usually supplied with pin and cotter key. For bolt and nut add a suffix T to catalogue number, for instance N /22T * Ces pièces sont usuellement fournies avec boulon et goujon. Pour les éléments avec vis et écrou il faut ajouter le suffixe «T» à leur référence de catalogue ; par exemple N /22T. GRILLETE REVIRADO TWISTED SHACKLE MANILLES CHANTOURNES A B C ØD E G H K R Kg. dan** *N R ,4 35,4 14, , *N R ,4 35,4 14, , *N R ,6 39,6 19, , *N R ,6 39,6 19, , U M-18 23,8 49, , U M-18 23,8 49, , * Estas piezas normalmente se suministran con bulón y pasador. Si se desean con tornillo y tuerca, añadir una T a su número de catálogo. Ejemplo: N R/22T * These shockless ara usually supplied with pin and cotter key. For bolt and nut add a suffix T to catalogue number, for instance N R/22T * Ces pièces sont usuellement fournies avec boulon et goujon. Pour les éléments avec vis et écrou il faut ajouter le suffixe «T» à leur référence de catalogue ; par exemple N R/22T

31 HORQUILLAS CLEVISES CHAPES HORQUILLA BOLA BALL CLEVIS CHAPES A ROTULE Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A B C ØD E V Kg. dan *N C.E.I. 16 mm 0, *N C.E.I. 20 mm 0, N H M C.E.I. 20 mm 0, N J M C.E.I. 20 mm 0, N K M C.E.I. 20 mm 0, * Estas piezas normalmente se suministran con bulón y pasador. Si se desean con tornillo y tuerca, añadir una T a su número de catálogo. Ejemplo: N T * These shockless ara usually supplied with pin and cotter key. For bolt and nut add a suffix T to catalogue number, for instance N T * Ces pièces sont usuellement fournies avec boulon et goujon. Pour les éléments avec vis et écrou il faut ajouter le suffixe «T» à leur référence de catalogue ; par exemple N T. HORQUILLA BOLA (protección) HORN HOLDER BALL CLEVIS CHAPES A ROTULE POUR PROTECTION Fig. Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A B C ØD G V Kg. dan *N N C.E.I. 16 mm 0, *N C.E.I. 20 mm 1, N H M C.E.I. 20 mm 1, N J M C.E.I. 20 mm 1, N K M C.E.I. 20 mm 1, * Estas piezas normalmente se suministran con bulón y pasador. Si se desean con tornillo y tuerca, añadir una T a su número de catálogo. Ejemplo: NT * These shockless ara usually supplied with pin and cotter key. For bolt and nut add a suffix T to catalogue number, for instance NT * Ces pièces sont usuellement fournies avec boulon et goujon. Pour les éléments avec vis et écrou il faut ajouter le suffixe «T» à leur référence de catalogue ; par exemple N NT

32 HORQUILLAS CLEVISES CHAPES HORQUILLA BOLA EN V BALL Y-CLEVIS CHAPES EN V A ROTULE TIPO Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A B ØD V Kg. dan** HB-16 N / M-16 C.E.I. 16 mm 0, N M-18 C.E.I. 16 mm 0, HORQUILLA BOLA EN V PARA PROTECCION HORN HOLDER BALL Y-CLEVIS CHAPES EN V A ROTULE POUR PROTECTION Fig. Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A B ØD E F V Kg. dan / M C.E.I. 16 mm 1, M C.E.I. 16 mm 1,

33 HORQUILLAS CLEVISES CHAPES HORQUILLA PARALELA CLEVIS EYE CHAPES DROITS A B C ØD Ød E F G Kg. dan *247205/ ,5 16, , *247205/ ,5 20, , *247205/ ,5 24, , *247205/ ,5 32, , *247205/ ,5 36, , *247205/ ,5 44, , *247205/ ,5 50, , HORQUILLA REVIRADA TWISTED CLEVIS EYE CHAPES CHANTOURNES Fig. A B C ØD Ød E F G Kg. dan *N ,5 16, , *N ,5 20, , *N ,5 24, , * ,5 20, , * ,5 24, , * ,5 32, , * ,5 36, , * ,5 44, , * ,5 52, , * M-18 19,5 75, , * M-18 19,5 63, , * M-18 19,5 52, , * M-18 19,5 44, , * ,5 75, , * ,5 63, , *L M-18 17,5 20, , *L62432/T M-20 17,5 20, , *L M-18 20,5 18, , *L M-18 20,5 22, , *L M-22 23,5 18, , *L M-22 23,5 22, , *L M-20 21,5 20, , * Estas piezas normalmente se suministran con bulón y pasador. Si se desean con tornillo y tuerca, añadir una T a su número de catálogo. Ejemplo: N T * These shockless ara usually supplied with pin and cotter key. For bolt and nut add a suffix T to catalogue number, for instance N T * Ces pièces sont usuellement fournies avec boulon et goujon. Pour les éléments avec vis et écrou il faut ajouter le suffixe «T» à leur référence de catalogue ; par exemple N T

34 HORQUILLAS CLEVISES CHAPES HORQUILLAS PARA CONTRAPESAR GRAPAS DE SUSPENSION CLEVIS FOR COUNTERWEIGHT ATTACHMENT CHAPES POUR CONTREPOIDS Para grapa de suspensión Nº For suspensión clamp Nº Pour pinces de suspensión Nº Fig. P A R Kg. dan S11612 (GS-1) S11618 (GS-2) SW ,5 0, S11626 (GS-3) SW ,5 0, S11629 (GS-4) SW , S11132 y S11138 (GS-5) SW , S11144 y S11152 (GS-6) SW ,99 S12126 (GSAE-1) SW ,73 S12131 (GSAE-2) SW , S12135 (GSAE-3) SW , S12140 (GSAE-4) S12147 (GSAE-5) SW , S12153 (GSAE-6) SW , S12158 (GSAE-7) S12168 (GSAE-8) SW , S90200 (GAS-2) SW ,1 1, S90300 y S90400 (GAS-4) SW , S90600 (GAS-6) SW , S90800 (GAS-8) SW , SW

35 PASTILLAS BALL EYES TENON A ROTULE PASTILLA BOLA BALL EYE TENON A ROTULE Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A C E ØD V Kg. dan R ,5 0, R ,5 0, C.E.I. 16 mm. R ,5 0, R ,5 0, R ,5 0, R ,5 C.E.I. 20 mm. 0, R ,5 0, PASTILLA BOLA LARGA PARA PROTECCION HORN HOLDER BALL EYE TENON A ROTULE POUR PROTECCION Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A C E F ØD V Kg. dan R ,5 0, R92232/ ,5 0, C.E.I. 16 mm. R ,5 0, R ,5 0, R ,5 0, R ,5 C.E.I. 20 mm. 0, R ,5 0,

36 PASTILLAS EYES TENON PASTILLA DOBLE REVIRADA DOUBLE TWISTED EYE TENON CHANTOURNES A B1 B2 C ØD1 ØD2 E1 E2 Kg. dan N ,5 17, , N ,5 17, , N ,5 17, , N ,5 19, , N ,5 19, , N ,5 23, , N ,5 30, ,5 23, ,

37 ROTULAS SOCKETS BALL SOCKETS ROTULA CORTA SOCKET EYE BALL SOCKETS TIPO Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A ØD E F V Kg. dan R-16 N / ,5 16,5 22,5 0, N / ,5 190,5 22,5 0, R-16A N / ,5 24,5 22,5 0, N / ,5 32,5 23 C.E.I. 16 mm. 0, N / ,5 36,5 23 0, N / ,5 44,5 23 0, N / ,5 52,5 23 0, ROTULA LARGA PARA PROTECCION HORN HOLDER SOCKET EYE BALL SOCKETS A TENON TIPO Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A ØD E F G V Kg. dan - N ,5 16,5 71-0, N / ,5 12,5 71-0, R-16-P N / ,5 16, ,5 0, N / ,5 20, ,5 0, R-16-PA N / ,5 24, ,5 C.E.I. 16 mm 0, N / ,5 32, , N / ,5 36, , N / ,5 44, , N / ,5 52, , R ,5 18, , R ,5 20, , R ,5 24, , R ,5 18, , R ,5 20, , R ,5 24, , R ,5 18, , R ,5 20, , R ,5 24, ,42 21,500 R ,5 24, , C.E.I. 20 mm R ,5 32, , R ,5 36, , R ,5 44, , R ,5 44, , R ,5 52, , R ,5 52, , R ,5 63, , R ,5 63, , R ,5 75, , R ,5 75, ,

38 ROTULAS SOCKETS BALL SOCKETS ROTULA DE HORQUILLA SOCKET CLEVIS BALL SOCKETS A CHAPE Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A B C ØD G V Kg. dan *N ,6 C.E.I. 16 0, N M-18 49,8 C.E.I. 20 1, N J M-20 49,8 C.E.I. 20 1, N H M-22 49,8 C.E.I. 20 1, R M C.E.I. 24 2, * Estas piezas normalmente se suministran con bulón y pasador. Si se desean con tornillo y tuerca, añadir una T a su número de catálogo. Ejemplo: N T * These shockless ara usually supplied with pin and cotter key. For bolt and nut add a suffix T to catalogue number, for instance N T * Ces pièces sont usuellement fournies avec boulon et goujon. Pour les éléments avec vis et écrou il faut ajouter le suffixe «T» à leur référence de catalogue ; par exemple N T. ROTULA DE HORQUILLA (Anticorona) SOCKET CLEVIS (Corona free) BALL SOCKETS A CHAPE (Anti-effluves) Norma C.E.I I.E.C Standard Norme C.E.I A B C ØD G V Kg. dan N AE M-16 39,6 C.E.I. 16 0, N AE M-18 49,8 C.E.I. 20 1, N AE-J M-20 49,8 C.E.I. 20 1, N AE-H M-22 49,8 C.E.I. 20 1,

39 SEPARADORES SPACERS SEPARATEURS SEPARADOR DUPLEX TWIN SPACER (With clamp liners) SEPARATEUR DUPLEX Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur A Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx mm N.m. Kg. E ,545 E ,560 17,5 21,0 50 E ,600 E ,625 E ,545 E ,560 21,01 24,5 50 E ,600 E ,625 E ,545 E ,560 24,51 28,0 50 E ,600 E ,625 E ,545 E ,560 28,01 31,5 50 E ,600 E ,625 Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur A Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx mm N.m. Kg. E ,545 E ,560 31,51 33,50 50 E ,600 E ,625 E ,545 E ,560 35,51 38,0 50 E ,600 E ,625 E ,545 E ,560 38,01 38,8 50 E ,600 E ,625 SEPARADOR TRIPLEX TRIPLE SPACER (With clamp liners) TRIPLEX SEPARATEUR Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur A Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx mm N.m. Kg. E ,985 17,5 21,0 50 E ,045 E ,960 21,01 24,5 50 E ,020 E ,935 24,51 28,0 50 E ,000 E ,920 28,01 31,5 50 E ,

40 SEPARADORES SPACERS SEPARATEURS SEPARADOR CUADRUPLEX CUADRUPLEX SPACER (With clamp liners) QUADRUPLEX SEPARATEUR Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur A Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx mm N.m. Kg. E ,030 E ,180 17,5 21,0 50 E ,290 E ,400 E ,010 E ,160 21,01 24,5 50 E ,270 E ,380 E ,980 E ,110 24,51 28,0 50 E ,240 E ,350 E ,920 E ,080 28,01 31,5 50 E ,180 E ,290 SEPARADOR AMORTIGUADOR TRIPLEX TRIPLEX SPACER DUMPER TRIPLEX AMORTISSEUR SPACER Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur A Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Mín Máx mm N.m. Kg. E ,51 28, ,3 E ,01 31, ,3-40 -

41 TENSORES TENSORS RALLONGES REGLABLES TENSOR DE CORREDERA SAG ADJUSTER LINK RALLONGES REGLABLES A Min Max. (1) Paso min. Pitch Pas Max. B C ØD ØE F G (2) Kg. dan , ,8 M-16 17, , , ,8 M-18 19, , , ,8 M-22 23, , , M-16 17, , TE , ,8 M-18 19, , TE , M-20 21, , (1) Con regulación continua. (2) Con regulación discontinua. (1) With continous regulation. (2) With discontinous regulation. (1) avec régulation continue. (2) Avec régulation discontinue

42 TENSORES TENSORS RALLONGES REGLABLES TENSOR DE ROSCA TURNBUCKLE TENDEUR D ANCRAGE Fig. A C D DI E F G H M P Min. Max. Kg. dan T , , *T , , T , , T ,5-17, , , T ,5-17, , , T ,5-19, , , T ,5-19, , , *T , T , *T , , , *T , , , T , , , T , , , T , , , T ,5-17, , T ,5-17, , T ,5-19, , T ,5-19, , TE ,5-23, , * Estos tensores normalmente se suministran con bulón y pasador. Si se desean con tornillo se ha de añadir T a su referencia de catálogo. Ejemplo: T41241T. * These turnbuckles are usually supplied with pin and cotter key. For bolt and nut add a suffix T to catalogue code. For instance: T41241T. * Ces tendeurs d ancrage sont normalement fournis avec boulon et cheville. Si vous désirez la solution avec vis il faut ajouter le suffixe «T» a son référence de catalogue ; par exemple : T41241T

43 VARILLAS PREFORMADAS ARMOR RODS ARMOR RODS VARILLAS PREFORMADAS EN ALEACION DE ALUMINIO PARA PROTECCION ALUMINIUM ALLOY ARMOR RODS. ARMOR RODS ALLIAGE D ALUMINIUM. Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Nº de Varillas por juego Rods per set Fils pour jeu Mín Máx Ød L Kg. V ,19 6,58 3, ,221 V ,59 6,94 3, ,232 V ,95 7,37 3, ,265 V ,38 7,83 3, ,265 V ,84 8,29 3, ,278 V ,30 8,80 3, ,327 V ,81 9,31 3, ,341 V ,32 9,89 3, ,355 V ,90 10,50 4, ,482 V ,51 11,08 4, ,482 V ,09 11,77 4, ,557 V ,78 12,45 4, ,557 V ,46 13,24 4, ,635 V ,25 14,01 4, ,658 V ,02 14,89 4, ,807 V ,90 15,40 4, ,910 V ,41 16,01 4, ,940 V ,02 16,65 4, ,940 V ,66 17,25 4, ,049 V ,26 17,86 5, ,256 V ,87 18,80 5, ,328 V ,81 19,87 5, ,439 V ,88 20,68 6, ,932 V ,69 21,47 6, ,107 V ,48 22,27 6, ,164 V ,28 23,05 6, ,164 V ,06 23,60 6, ,404 V ,61 24,80 6, ,645 V ,81 25,81 7, ,592 V ,82 26,30 7, ,005 V ,31 27,03 7, ,089 V ,04 27,90 7, ,089 V ,91 28,94 7, ,260 V ,95 29,50 7, ,615 V ,51 30,69 7, ,615 V ,70 32,21 9, ,911 V ,22 33,71 9, ,911 V ,72 35,31 9, ,403 V ,32 36,60 9, ,403 V ,61 38,30 9, ,895 V ,31 40,10 9, ,895 V ,11 41,95 9, ,388 Estas varillas pueden pedirse ANTICORONA, añadiendo una A en la ref. Ej.: V12071-A For corona free rods, add a suffix A to catalogue number, for instance: V12071-A. Ces rods peuvent être fournies avec des carateristiques anti-effluve. Pour les demander il faut ajouter le préfixe «A» a leur référence ; par exemple : V12071-A

44 VARILLAS PREFORMADAS ARMOR RODS ARMOR RODS VARILLAS PREFORMADAS EN ALUMOWELD PARA PROTECCION ALUMOWELD ARMOR RODS. ARMOR RODS ALUMOWELD Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Nº de Varillas por juego Rods per set Fils pour jeu Ød L Kg. 902S60 8,71 3, , S62 9,78 3, , S65 11,00 3, ,920 VARILLA NORMAL EXTREMOS REDONDEADOS VARILLA ANTIEFLUVIOS EXTREMOS APLASTADOS (PICO PATO)

45 VARILLAS PREFORMADAS ARMOR RODS ARMOR RODS VARILLAS PREFORMADAS EN ALEACION DE ALUMINIO PARA REPARACION ALUMINIUM ALLOY PATH RODS ARMOR RODS ALLIAGE DE ALUMINIUM POUR REPARATION Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Nº de Varillas por juego Rods per set Fils pour jeu Mín Máx Ød L Kg. V ,19 6,58 3, ,082 V ,59 6,94 3, ,082 V ,95 7,37 3, ,102 V ,38 7,83 3, ,102 V ,84 8,29 3, ,102 V ,30 8,80 3, ,114 V ,81 9,31 3, ,124 V ,32 9,89 3, ,137 V ,90 10,50 3, ,149 V ,51 11,08 3, ,162 V ,09 11,77 3, ,190 V ,78 12,45 3, ,190 V ,46 13,24 3, ,219 V ,25 14,01 3, ,219 V ,02 14,89 3, ,251 V ,90 15,40 3, ,343 V ,41 16,01 3, ,364 V ,02 16,65 3, ,364 V ,66 17,25 3, ,415 V ,26 17,86 3, ,415 V ,87 18,80 3, ,467 V ,81 19,87 3, ,523 V ,88 20,68 3, ,554 V ,69 21,47 3, ,554 V ,48 22,27 3, ,615 V ,28 23,05 3, ,615 V ,06 23,60 4, ,797 V ,61 24,80 4, ,797 V ,81 25,81 4, ,992 V ,82 26,30 4, ,992 V ,31 27,03 4, ,035 V ,04 27,90 5, ,281 V ,91 28,94 5, ,281 V ,95 29,50 6, ,698 V ,51 30,69 6, ,769 V ,70 32,21 6, ,960 V ,22 33,71 6, ,082 V ,72 35,31 6, ,163 V ,32 36,60 7, ,036 V ,61 38,30 7, ,350 V ,31 40,10 7, ,462 Estas varillas pueden pedirse ANTICORONA, añadiendo una A en la ref. Ej.: V41081-A For corona free rods, add a suffix A to catalogue number, for instance: V41081-A. Ces rods peuvent être fournies avec des carateristiques anti-effluve. Pour les demander il faut

46 YUGOS YOKE PALONNIERS YUGOS TRIANGULARES TRIANGULAR YOKE PLATE PALONNIERS TRIANGULAIRES A B ØD1 ØD2 E1 E2 G H K Kg. dan Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 21, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 21, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , YUGOS TRIANGULARES TRIANGULAR YOKE PLATE PALONNIERS TRIANGULAIRES A B ØD1 ØD2 E1 E2 G H K Kg. dan Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y23431 쩱 ,5 17, ,

47 YUGOS YOKE PALONNIERS YUGOS TRIANGULARES TRIANGULAR YOKE PLATE PALONNIERS TRIANGULAIRES A B ØD1 ØD2 E1 E2 G H Kg. dan Y ,5 17, , Y ,5 19, , Y ,5 23, , Y ,5 26, , Y ,5 21, , Y , , Y , , Y , , Y ,5 17, , Y ,5 19, , Y ,5 23, , Y ,5 26, , Y ,5 21, , Y , , Y , , Y , , Y ,5 17, , Y ,5 19, , Y ,5 23, , Y ,5 26, , Y , , Y , , Y , , YUGO DE CRUCE YOKE PLATES PALONNIERS A B ØC Kg. dan ,

48 YUGOS YOKE PALONNIERS YUGO SEPARADOR YOKE PLATE PALONNIERS A B ØD1 ØD2 E1 E2 G H Kg. dan Y ,5 17, , Y ,5 19, , Y ,5 17, , Y ,5 19, , Y ,5 19, , Y ,5 21, , Y ,5 21, , Y ,5 17, , Y ,5 23, , Y ,5 26, , Y ,5 17, , Y ,5 19, , Y ,5 19, , Y ,5 17, , Y ,5 21, , Y ,5 21, , Y ,5 23, , Y ,5 26, , Y ,5 17, , Y ,5 19, , Y ,5 19, , Y ,5 23, , Y ,5 26, , YUGOS DE SUSPENSION PARA CADENAS EN V DUPLEX VEE STRINGS YOKE PLATE PALONNIER POUR CHAINE DE SUSPENSION EN V Angulo α Angle α Angle α A B C ØD Ød F G H Kg. dan Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, ,

49 YUGOS YOKE PALONNIERS YUGO DE SUSPENSION SENCILLO-TRIPLEX (Anticorona) TEE CORONA FREE YOKE PLATE PALONNIERS DE SUSPENSION SINGLE-TRIPLEX (ANTI-EFFLUVE) A B C ØD Ød G H E Kg. dan Y ,5 17, Y ,5 17, Y ,5 17, Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , YUGO DE SUSPENSION DOBLE-TRIPLEX TEE YOKE PLATE PALONNIERS DE SUSPENSION DOUBLE-TRIPLEX A B C ØD Ød G H E Kg. dan Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, ,

50 YUGOS YOKE PALONNIERS YUGO DE SUSPENSION SENCILLO-CUADRUPLEX (Anticorona) QUAD CORONA FREE YOKE PLATE PALONNIERS DE SUSPENSION SINGLE-QUADRUPLEX (ANTI-EFFLUVE) A B C ØD Ød G R K Kg. dan Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, Y ,5 17, Y ,5 17, YUGOS TRIANGULARES (Anticorona) CORONA FREE YOKE PLATE PALONNIERS TRIANGULAIRES (ANTI-EFFLUVE) A B ØD1 ØD2 E1 E2 G H K Kg. dan Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, ,

51 YUGOS YOKE PALONNIERS YUGO PARA AMARRE TRIPLEX TRIPLE STRAIN YOKE PLATE PALONNIERS D ANCRAGE TRIPLEX A B C ØD Ød1 Ød2 E F G I J Kg. dan Y ,5 17,5 17, , Y ,5 17, , YU ,5 23, , Y ,5 21,5 21, , Y ,5 17,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 21,5 21, , YUGO DE SUSPENSION TRIPLEX EN V YOKE PLATE FOR TRIPLE VEE SUSPENSION PALONNIERS DE SUSPENSION SINGLE-TRIPLEX A B C ØD E F G H αº βº Kg. dan Y , , Y , , Y , , Y , , Y , , Y , , Y , , Y , , Y , , Y , ,

52 YUGOS YOKE PALONNIERS YUGO SUSPENSION DOBLE CUADRUPLEX YOKE PLATE FOR QUAD SUSPENSION PALONNIERS DE SUSPENSION DOUBLE-QUADRUPLEX A B C ØD Ød G R1 R2 K Kg. dan Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , YUGO DE SUSPENSION CUADRUPLE EN V YOKE PLATE FOR QUAD VEE SUSPENSION PALONNIERS DE SUSPENSION EN V DOUBLE-QUADRUPLEX A B C ØD Ød G αº Kg. dan Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, , Y ,5 17, ,

53 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION CONDUCTORES: ACERO O ALUMOWELD CONDUCTORS: STEEL OR ALUMOWELD CONDUCTEURS: ACIER OU ALUMOWED Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Mín Máx Grapa Compression clamp Manchon d ancrage Antes compr. P Después compr. Kg. dan Manguito Mid span joint Manchon de jonction Antes compr. L Después compr. Kg. Matrices Die Matrice 5,75 6,27 C , C01 0, ,28 6,77 C , C02 0, ,78 7,27 C , C , H147 7,28 7,77 C , C04 0, ,78 8,27 C , C05 0, ,28 8,77 C , C01 0, ,78 9,27 C , C02 0, H165 9,28 9,77 C , C01 0, ,78 10,27 C , C , H182 10,28 10,77 C , C03 0, ,78 11,27 C , C , H200 11,28 11,77 C , C01 0, ,78 12,27 C , C02 0, ,28 12,77 C , C03 0, H225 12,78 13,27 C , C04 0, ,28 13,77 C , C05 0, ,78 14 C , C06 0, CONDUCTOR: ALUMINIO-ACERO (Composición 6+1) CONDUCTORS: ALUMINIUM-STEEL (Composition 6+1) CONDUCTEURS: ALUMINIUM-ACIER (Composition 6+1) Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Grapa Compression clamp Manchon d ancrage P Manguito Mid span joint Manchon de jonction L Mín Máx Antes Después Kg. dan Antes Después Kg. dan compr. compr. compr. compr. 3,42 4,57 D , D , dan Mod. 70 Matrices Die Matrice 4,58 5,55 D , D , ,56 6,43 D , D , H135 6,44 7,25 D , D , ,26 8,22 D , D , ,23 9,03 D , D , ,04 9,80 D , D , H170 9,81 10,65 D , D , ,66 11,54 D , D , ,55 12,29 D , D , H210 12,30 13,00 D , D , ,01 13,33 D , D , H230 13,34 14,00 D , D , CONDUCTOR: ALUMINIO-ACERO (Composición 3+4) CONDUCTORS: ALUMINIUM-STEEL (Composition 3+4) CONDUCTEURS: ALUMINIUM-ACIER (Composition 3+4) BANTAM 5,03 D , D , MAGPIE 6,35 D , D , H170 SHRIKE 8,03 D , D , SNIPE 10,11 D , D , H210 LOON 11,35 D , D , H230 Mod. 70

54 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION CONDUCTOR: ALUMINIO HOMOGENEO HASTA Ø14 CONDUCTORS: ALL ALUMINIUM WITH OVERALL DIAMETER UP 14mm. CONDUCTEURS: HOMOGENES D ALUMINIUM DE DIAMETRE JUSQUA 14mm. Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Grapa Compression clamp Manchon d ancrage P Manguito Mid span joint Manchon de jonction L Mín Máx Antes Después Kg. dan Antes Después Kg. dan compr. compr. compr. compr. 3,42 4,57 D , D , ,58 5,55 D , D , ,56 6,43 D , D , ,44 7,25 D , D , ,26 8,22 D , D , ,23 8,77 D , D , ,78 9,45 D , D , ,46 9,80 D , D , ,81 10,82 D , D , ,83 11,26 D , D , ,27 11,97 D , D , ,98 12,29 D , D , ,30 13,00 D , D , ,01 14,00 D , D , CONDUCTOR: ALEACIÓN DE ALUMINIO HASTA Ø14 CONDUCTORS: ALUMINIUM ALLOY WITH OVERALL DIAMETER UP 14mm. CONDUCTEURS: ALLIAGE D ALUMINIUM DE DIAMETRE JUSQUA 14mm. 3,42 4,57 D , D , ,58 5,56 D , D , ,56 6,43 D , D , ,44 7,25 D , D , ,26 8,22 D , D , ,23 9,03 D , D , ,04 9,80 D , D , ,81 10,82 D , D , ,83 11,54 D , D , ,55 12,29 D , D , ,30 13,00 D , D , ,01 13,33 D , D , ,34 14,00 D , D , Matrices Die Matrice 70 Tn. 43H135 43H170 43H210 43H135 43H170 43H210 43H230 MANGUITOS DE REPARACIÓN REPAIR SLEEVE MANCHON POUR REPARATION Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Matrices Die Matrice Mín Máx A B Kg. 70 Tn ,95 5, ,025 41H ,15 7, ,060 41H ,55 9, ,090 41H ,60 12, ,170 41H

55 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION ACSR CONDUCTOR Ø Ext. Overall Ø Ø Ext. Sección Area Section De anilla Eye type Type oeillet GRAPA DE COMPRESIÓN COMPRESSION CLAMP MANCHON D ANCRAGE De horquilla Clevis type Type chape MANGUITO DE EMPALME MID SPAN JOINT MANCHON DE JONCTION MANGUITO DE REPARACIÓN REPAIR SLEEVE MANCHON DE RÉPARATION MATRICES DIE MATRICE AWG or mm² CM mm. Kg. Kg. Kg. Kg. AL AC LA ,00-116,20 C ,97 C ,05 C ,88 730C01 0,33 41H255 42H130 DOG 14,15-118,80 C ,97 C ,05 C ,89 730C01 0,33 41H255 42H130 HARE 14,16-122,70 C ,97 C ,05 C ,89 730C01 0,33 41H255 42H130 PENGUIN 14,31 4/0 125,10 C ,97 C ,05 C ,89 730C01 0,33 41H255 42H130 HYENA 14,57-126,60 C ,97 C ,05 C ,89 730C01 0,33 41H255 42H130 WAXWING 15, ,60 C ,96 C ,04 C ,90 730C01 0,33 41H255 42H /20 15,50-141,40 C ,95 C ,03 C ,88 730C01 0,33 41H255 42H130 LA-145-PORJUS 15,75-147,10 C ,94 C ,02 C ,87 730C01 0,33 41H255 42H130 LEOPARD 15,81-148,50 C ,93 C ,01 C ,85 730C01 0,33 41H255 42H130 COYOTE 15,89-151,70 C ,93 C ,01 C ,84 730C01 0,33 41H255 42H130 OWL 16, ,70 C ,93 C ,01 C ,84 730C01 0,33 41H255 42H130 PARTRIDGE 16, ,20 C ,93 C ,01 C ,84 730C01 0,33 41H255 42H130 TIGER 16,52-162,10 C ,95 C ,03 C ,88 730C01 0,33 41H255 42H /25 17,10-173,10 C ,90 C ,98 C ,79 730C01 0,33 41H255 42H130 OSTRICH 17, ,70 C ,25 C ,33 C ,18 734C01 0,46 41H290 42H130 MERLIN 17, ,90 C ,27 C ,35 C ,21 734C01 0,46 41H290 42H130 LA ,50-181,30 C ,93 C ,01 C ,88 730C01 0,33 41H255 42H147 PIPER 17, ,50 C ,24 C ,32 C ,22 734C01 0,46 41H290 42H147 WIDGEON 18, ,92 C ,21 C ,29 C ,14 734C01 0,46 41H290 42H130 WOLF 18,13-195,00 C ,24 C ,32 C ,22 734C01 0,46 41H290 42H147 LINNET 18, ,30 C ,21 C ,29 C ,13 734C01 0,46 41H290 42H130 ORIOLE 18, ,30 C ,21 C ,36 C ,25 734C01 0,46 41H290 42H165 CHICKADEE 18, ,60 C ,20 C ,35 C ,21 734C01 0,46 41H290 42H147 LYNX 19,53-226,80 C ,21 C ,36 C ,24 734C01 0,46 41H290 42H165 LA ,60-228,00 C ,21 C ,36 C ,24 734C01 0,46 41H290 42H165 1) El nº de catálogo para la grapa final de compresión se obtiene sumando una unidad a la cifra siguiente a la clave C. Ejemplo: C11029 Grapa de compresión. C21029 Grapa final de compresión. 2) OPCIONAL. El suministro normal no comprende agujero y tapón para llenado de grasa con pistola. Si se desean los cuerpos con ellos añadir una T a continuación del nº de catálogo. Ejem. C11017T. 1) The catalogue number for compression dead end without pad tap is obtained by adding one to the first number after letter C. Example: C11029 Compression clamp. C21029 Compression dead end without pad tap. 2) OPTIONAL. The standard range does not have the hole and plug facility to enable sealing compound to be used. If this type is required to add the letter T at the end of the catalogue reference I.E. C11017T. 1) Le numéro de catalogue pour le manchon finale de compression peut être obtenu en ajoutant une unité à la chiffre qui vient après de la marque C. Exemple: C11029 Manchon d ancrage. C21029 Manchon d ancrage terminale. 2) OPTIONEL. Les références standard du catalogue ne possèdent pas ni le trou ni le tampon pour le remplissage avec de la graisse. Si vous désirez d avoir ce caractéristique vous devez ajouter le suffixe T au numéro de catalogue; par exemple: C11017T

56 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION ACSR CONDUCTOR Ø Ext. Overall Ø Ø Ext. Sección Area Section De anilla Eye type Type oeillet GRAPA DE COMPRESIÓN COMPRESSION CLAMP MANCHON D ANCRAGE De horquilla Clevis type Type chape MANGUITO DE EMPALME MID SPAN JOINT MANCHON DE JONCTION MANGUITO DE REPARACIÓN REPAIR SLEEVE MANCHON DE RÉPARATION MATRICES DIE MATRICE AWG or mm² mm. CM Kg. Kg. Kg. Kg. AL AC IBIS 19, ,20 C ,12 C ,27 C ,11 734C01 0,46 41H290 42H147 LARK 20, ,40 C ,04 C ,24 C ,78 738C01 0,58 41H325 42H182 PELICAN 20, ,50 C ,75 C ,90 C ,63 738C01 0,58 41H325 42H147 LA-260/PANTHER 21,00-261,00 C ,04 C ,24 C ,78 738C01 0,58 41H325 42H182 FLICKER 21, ,03 C ,73 C ,88 C ,59 738C01 0,58 41H325 42H147 HAWK 21, ,10 C ,77 C ,92 C ,67 738C01 0,58 41H325 42H /40 21,80-281,10 C ,77 C ,92 C ,67 738C01 0,58 41H325 42H165 LA ,05-288,00 C ,98 C ,18 C ,71 738C01 0,58 41H325 42H182 LION 22,26-292,90 C ,98 C ,18 C ,71 738C01 0,58 41H325 42H182 OSPREY 22, ,68 C ,22 C ,42 C ,38 743C01 0,81 41H370 42H165 HEN 22, ,10 C ,98 C ,18 C ,71 738C01 0,58 41H325 42H182 HERON 22, ,40 C ,29 C ,49 C ,60 743C01 0,81 41H370 42H200 PARAKEET 23, ,52 C ,19 C ,39 C ,34 743C01 0,81 41H370 42H165 BEAR 23,45-326,60 C ,29 C ,49 C ,60 743C01 0,81 41H370 42H200 DOVE 23, ,90 C ,18 C ,38 C ,32 743C01 0,81 41H370 42H165 SWIFT 23, ,03 C ,22 C ,42 C ,38 743C01 0,81 41H370 42H165 DUCK 24, ,40 C ,12 C ,32 C ,25 743C01 0,81 41H370 42H165 PEACOCK 24, ,39 C ,12 C ,32 C ,25 743C01 0,81 41H370 42H165 EAGLE 24, ,80 C ,21 C ,41 C ,51 743C01 0,81 41H370 42H200 SQUAB 24, ,45 C ,16 C ,36 C ,36 743C01 0,81 41H370 42H182 ROOK 24, ,00 C ,04 C ,24 C ,16 743C01 0,81 41H370 42H165 GOOSE 24, ,00 C ,04 C ,24 C ,16 743C01 0,81 41H370 42H165 LA ,85-366,00 C ,14 C ,34 C ,43 743C01 0,81 41H370 42H200 GROSBEAK 25, ,70 C ,09 C ,29 C ,28 743C01 0,81 41H370 42H182 LA ,20-375,00 C ,04 C ,24 C ,16 743C01 0,81 41H370 42H165 TEAL 25, ,45 C ,43 C ,70 C ,41 743C01 0,81 41H370 42H200 GULL/LA , ,50 C ,04 C ,24 C ,16 743C01 0,81 41H370 42H165 FLAMINGO 25, ,55 C ,04 C ,24 C ,16 743C01 0,81 41H370 42H165 EGRET 25, ,60 C ,12 C ,39 C ,19 747C01 1,04 41H410 42H225 GOAT 25,97-399,60 C ,12 C ,39 C ,19 747C01 1,04 41H410 42H225 CROW 26, ,50 C ,04 C ,33 C ,97 747C01 1,04 41H410 42H182 STILT 26, ,73 C ,04 C ,33 C ,97 747C01 1,04 41H410 42H182 COOT 26, ,92 C ,08 C ,37 C ,03 747C01 1,04 41H410 42H182 STARLING 26, ,60 C ,10 C ,39 C ,13 747C01 1,04 41H410 42H200 ANTELOPE 26,73-423,10 C ,95 C ,24 C ,88 747C01 1,04 41H410 42H182 BISON 26,97-430,50 C ,95 C ,24 C ,88 747C01 1,04 41H410 42H182 TERN 27, ,71 C ,99 C ,28 C ,93 747C01 1,04 41H410 42H182 LA ,00-431,00 C ,95 C ,24 C ,88 747C01 1,04 41H410 42H182 REDWING 27, ,10 C ,19 C ,46 C ,26 747C01 1,04 41H410 42H225 CUCKOO 27, ,94 C ,96 C ,25 C ,78 747C01 1,04 41H410 42H182 CONDOR/LA , ,10 C ,96 C ,25 C ,78 747C01 1,04 41H410 42H182 SHEEP 27,93-462,10 C ,07 C ,34 C ,15 747C01 1,04 41H410 42H225 DRAKE 28, ,50 C ,01 C ,28 C ,93 747C01 1,04 41H410 42H200 LA ,35-475,00 C ,73 C ,02 C ,65 751C01 1,25 41H445 42H182 ZEBRA 28,62-482,90 C ,73 C ,02 C ,65 751C01 1,25 41H445 42H182 RUDDY 28, ,50 C ,66 C ,95 C ,59 751C01 1,25 41H445 42H182 CATBIRD 28, ,66 C ,69 C ,98 C ,73 751C01 1,25 41H445 42H182 MALLARD 28, ,70 C ,41 C ,91 C ,29 751C01 1,25 41H445 42H250 CRANE 29, ,60 C ,63 C ,90 C ,55 751C01 1,25 41H445 42H182 CANARY 29, ,20 C ,70 C ,97 C ,72 751C01 1,25 41H445 42H200 La grapa final de compresión también dispone de Amarre tipo anilla y horquilla. MATRICES: Las tres últimas cifras de su número de catálogo indican el entrecaras en décimas de milímetro. Estas matrices corresponden a la prensa de 70 tn. Número de catálogo H The compression dead end without pad tap is also available with eye or clevis. DIES: The last three figures of the catalogue number show the across flat dimension in tenths of millimeter. These dies correspond to the 70 Tm. Press, catalogue number H Le manchon terminal de compression possède aussi même d ancrage type anneau et fourche. Matrices : Les trois derniers chiffres de la référence du catalogue indiquent la distance entre faces en dixièmes de millimètre. Ces matrices se correspondent avec la presse de 70 Tm. avec le nombre pièce du catalogue H00704

57 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION ACSR CONDUCTOR Ø Ext. Overall Ø Ø Ext. Sección Area Section De anilla Eye type Type oeillet GRAPA DE COMPRESIÓN COMPRESSION CLAMP MANCHON D ANCRAGE De horquilla Clevis type Type chape MANGUITO DE EMPALME MID SPAN JOINT MANCHON DE JONCTION MANGUITO DE REPARACIÓN REPAIR SLEEVE MANCHON DE RÉPARATION MATRICES DIE MATRICE AWG or mm² mm. CM Kg. Kg. Kg. Kg. AL AC RAIL 29, ,84 C ,66 C ,95 C ,59 751C01 1,25 41H445 42H182 DEER 29,89-529,20 C ,30 C ,80 C ,15 751C01 1,25 41H445 42H250 CAMEL 30,15-538,40 C ,66 C ,93 C ,61 751C01 1,25 41H445 42H200 CARDINAL/LA , ,10 C ,66 C ,93 C ,61 751C01 1,25 41H445 42H200 ORTLAN 30, ,93 C ,72 C ,20 C ,66 756C01 1,50 41H485 42H200 ELK 31,50-587,50 C ,19 C ,69 C ,01 751C01 1,25 41H445 42H250 CURLEW 31, ,60 C ,67 C ,15 C ,59 756C01 1,50 41H485 42H200 MOOSE 31,77-597,00 C ,57 C ,05 C ,46 756C01 1,50 41H485 42H200 ZAMBEZE 31,80-594,50 C ,72 C ,20 C ,66 756C01 1,50 41H485 42H200 LA ,95-603,00 C ,57 C ,05 C ,46 756C01 1,50 41H485 42H200 BLUEJAY 31, ,97 C ,61 C ,09 C ,53 756C01 1,50 41H485 42H200 FINCH 32, ,50 C ,58 C ,08 C ,31 756C01 1,50 41H485 42H200 BUNTING 33, ,00 C ,18 C ,66 C ,17 762C01 2,00 41H540 42H200 SKYLARK 33, ,00 C ,20 C ,68 C ,19 762C01 2,00 41H540 42H200 GRACKLE 33, ,80 C ,13 C ,63 C ,21 762C01 2,00 41H540 42H225 BITTERN 34, ,10 C ,05 C ,53 C ,03 762C01 2,00 41H540 42H200 DIPPER 35, ,26 C ,43 C ,07 C ,87 762C01 2,00 41H540 42H200 PHEASANT 35, ,20 C ,52 C ,16 C ,07 762C01 2,00 41H540 42H225 MARTIN 36, ,50 C ,38 C ,02 C ,90 762C01 2,00 41H540 42H225 BOBOLINK 36, ,48 C ,30 C ,94 C ,72 762C01 2,00 41H540 42H200 PLOVER 37, ,00 C ,38 C ,02 C ,11 762C01 2,00 41H540 42H250 NUTHATCH 37, ,06 C ,37 C ,01 C ,89 766C01 2,27 41H570 42H200 LAPWING 38, ,29 C ,22 C ,86 C ,73 766C01 2,27 41H570 42H200 PARROT 38, ,40 C ,60 C ,24 C ,28 766C01 2,27 41H570 42H250 FALCON 39, ,80 C ,27 C ,91 C ,89 766C01 2,27 41H570 42H250 CHUKAR 40, ,48 C ,20 C ,84 C ,63 766C01 2,27 41H570 42H225 CONDUCTORES EXTRARRESISTENTES HIGH STRENGHT STRANDINGS CONDUCTEURS EXTRARESISTANT 44/32 11,20-75,70 C ,84 C ,95 C ,63 (**) - 41H255 42H147 PETREL-50/30 11, ,68 C ,84 C ,95 C ,63 (**) - 41H255 42H147 MINORCA 12, ,90 C ,84 C ,95 C ,63 (**) - 41H255 42H147 SKUNK 12,95-100,20 C ,84 C ,95 C ,63 730C01 0,33 41H255 42H147 LEGHORN 13, ,00 C ,83 C ,94 C ,62 730C01 0,33 41H255 42H147 HORSE 13,97-116,50 C ,86 C ,01 C ,70 730C01 0,33 41H255 42H165 GUINEA 14, ,50 C ,86 C ,01 C ,70 730C01 0,33 41H255 42H165 AUK 14, ,60 C ,81 C ,92 C ,54 730C01 0,33 41H255 42H130 DOTTEREL 15, ,90 C ,42 C ,62 C ,01 734C01 0,46 41H290 42H182 DORKING-95/55 16, ,10 C ,41 C ,61 C ,99 734C01 0,46 41H290 42H182 COCHIN 16, ,50 C ,42 C ,62 C ,15 734C01(*) 0,46 41H290 42H /75 17,50-181,50 C ,60 C ,76 C ,23 734C01(*) 0,46 41H370 42H225 BRAHMA 18, ,80 C ,63 C ,28 C ,96 734C01 0,46 41H410 42H250 (*) Estos MANGUITOS DE REPARACIÓN, así como la T PALA y la T TUBO, se comprimirán con la Matriz 41H290 (**) Estos MANGUITOS se suministrarán previa CONSULTA con el Dpto. Comercial de MADE. (*) These REPAIR SLEEVES and the corresponding T TUBE PAD must be compressed with the die 41H290. (**) These REPAIR SLEEVES can be supplied with reference to MADE s Commercial Departament. (*) Ces manchons de réparation et leurs correspondants T Plage doivent être comprimés avec la matrice 41H290. (**) Ces manchons de réparation sont fournis après consultation avec le département commercial de MADE

58 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION EMBOLO DE ANILLA ANCHOR EYE TYPE OEILLET Para grapas con Nº Ref For clamps with Nº Pour manchon avec Nº Réf Dimensiones en mm Mín Máx A B C E L C11001 C C11026 C C11038 C ,5 110 C11059 C ,5 125 C11087 C C11107 C ,5 140 C41001 C C C41006 C ,5 110 C41012 C ,5 125 C41019 C EMBOLO DE HORQUILLA ANCHOR CLEVIS TYPE CHAPE Para grapas con Nº Ref For clamps with Nº Pour manchon avec Nº Réf Dimensiones en mm Mín Máx A B C ØD L C13001 C C13026 C C13038 C C C13060 C C13071 C C13076 C C13083 C C13087 C C13090 C C13096 C C13101 C C C13107 C C13120 C C43001 C C C43006 C C C C43014 C C C43021 C Para conjunto con Nº Ref For assy with Nº Pour ensemble avec Nº Réf L Mín Máx mm. C30001 C C C C30008 C C30018 C C30020 C C C30024 C C30026 C C30031 C C Para conjunto con Nº Ref For assy with Nº Pour ensemble avec Nº Réf L Mín Máx mm. C C30035 C C C C30041 C C30043 C C30045 C C C30050 C C C30054 C MANGUITO DE ACERO DEL MANGUITO DE EMPALME STEEL BODY OF MID SPAN JOINT MANCHON EN ACIER DU MANCHON D JONCTION Para conjunto con Nº Ref For assy with Nº Pour ensemble avec Nº Réf L Mín Máx mm. C30056 C C30058 C C30060 C C30062 C C C30068 C C C30072 C C C C Para conjunto con Nº Ref For assy with Nº Pour ensemble avec Nº Réf L Mín Máx mm. C30077 C C C30082 C C C C C30089 C C30091 C C C30095 C C Para conjunto con Nº Ref For assy with Nº Pour ensemble avec Nº Réf L Mín Máx mm. C C30101 C C C30108 C C C30111 C C C C30115 C C C30118 C Para conjunto con Nº Ref For assy with Nº Pour ensemble avec Nº Réf L Mín Máx mm. C C C C30123 C C60001 C C60005 C C60008 C C60010 C C60012 C C60017 C C60023 C

59 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION CUERPO DE GRAPA AL. BODY CORPS DU MANCHON Para grapas con Nº Ref For clamps with Nº Pour manchon avec Nº Réf Dimensiones en mm El cuerpo de grapa y la derivación para el amarre de horquilla son los mismos que cada conductor tiene asignado en el amarre de anilla. Las palas y derivaciones se montan con tornillos de M-14. Se recomienda un par de apriete de 5m x Kg. The body and jumper terminal for clevis, are the same for each conductor as with eye anchor type. Pad tap and jumper terminal assembly is with M-14 bolts. A tightening torque of 5 Kgm is suggested. Le corps du manchon et la cosse de dérivation pour l ancrage type chape sont les mêmes que pour l ancrage type ceillet. Les plages et dérivations sont fournies avec des vis en M14. Nous recommandons un couple de serrage de 5 Kgm. Mín Máx Tipo pala Pad type L E M P Type plage C11001 C C11018 C C11033 C C11043 C C11060 C C11076 C C11090 C C11101 C C11114 C C41001 C C41006 C C41011 C C41013 C C41019 C Para grapas con Nº Ref For clamps with Nº Pour manchon avec Nº Réf DERIVACION JUMPER TERMINAL COSSE DE DÉRIVATION Dimensiones en mm Mín Máx Tipo pala Pad type L E M P Type plage C11001 C C11018 C , C11033 C , C11043 C , C11060 C , C11076 C C11090 C , C11101 C , C11114 C , C41001 C C41006 C , C41011 C , C41013 C , C41019 C , MANGUITO DE ALUMINIO DEL MANGUITO DE EMPLAME AL. BODY OF MID SPAN JOINT MANCHON EN ALUMINIUM DU MANCHON D JONCTION Para conjunto con Nº Ref For assy with Nº Pour ensemble avec Nº Réf L Para conjunto con Nº Ref For assy with Nº Pour ensemble avec Nº Réf L Mín Máx mm. C30001 C C30004 C C30008 C C30020 C C30035 C C30045 C C30062 C C30077 C C30091 C Mín Máx mm. C30102 C C30115 C C60001 C C60003 C C60010 C C60015 C C60017 C C60023 C

60 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION AAC/ASC CONDUCTOR Ø Ext. Overall Ø Ø Ext. Sección Area Section De anilla Eye type Type oeillet GRAPA DE COMPRESIÓN COMPRESSION CLAMP MANCHON D ANCRAGE De horquilla Clevis type Type chape MANGUITO DE EMPALME MID SPAN JOINT MANCHON DE JONCTION MANGUITO DE REPARACIÓN REPAIR SLEEVE MANCHON DE RÉPARATION MATRICES DIE MATRICE AWG or mm² mm. CM Kg. Kg. Kg. Kg. L ,00-117,00 C ,62 C ,73 530C01 0,48 730C01 0,33 41H ,42-123,31 C ,62 C ,73 530C01 0,48 730C01 0,33 41H255 DAISY 14, ,20 C ,58 C ,69 530C02 0,45 730C01 0,33 41H255 LAUREL 15, ,20 C ,58 C ,69 530C02 0,45 730C01 0,33 41H255 L ,75-148,00 C ,55 C ,66 530C03 0,43 730C01 0,33 41H255 PEONY 15, ,00 C ,55 C ,66 530C03 0,43 730C01 0,33 41H ,52-161,85 C12003* 1,55 C14003* 1,66 530C03* 0,43 730C01 0,33 41H ,52-161,85 C ,85 C ,96 534C01 0,72 734C01 0,46 41H290 TULIP 16, ,50 C ,82 C ,93 534C02 0,68 734C01 0,46 41H290 L ,75-188,00 C ,82 C ,93 534C02 0,68 734C01 0,46 41H290 CANNA 18, ,40 C ,81 C ,92 534C03 0,65 734C01 0,46 41H ,55-209,09 C ,81 C ,92 534C03 0,65 734C01 0,46 41H290 L ,60-228,00 C12008* 1,81 C14008* 1,92 534C04* 0,62 734C01 0,46 41H290 L ,60-228,00 C ,35 C ,50 538C01 0,80 738C01 0,58 41H325 COSMOS 20, ,70 C ,35 C ,50 538C01 0,80 738C01 0,58 41H325 SYRINGA 20, ,75 C ,35 C ,50 538C01 0,80 738C01 0,58 41H ,30-244,40 C ,35 C ,50 538C01 0,80 738C01 0,58 41H325 ZINNIA 20, ,30 C ,35 C ,50 538C01 0,80 738C01 0,58 41H325 HYACINTH 20, ,13 C ,35 C ,50 538C01 0,80 738C01 0,58 41H325 DAHLIA 21, ,00 C12010* 2,35 C14010* 2,50 538C01* 0,80 738C01 0,58 41H325 DAHLIA 21, ,00 C ,54 C ,63 543C01 1,22 743C01 0,81 41H370 L ,05-288,00 C12011* 2,44 C14011* 2,54 538C02* 0,76 738C01 0,58 41H325 L ,05-288,00 C ,54 C ,63 543C01 1,22 743C01 0,81 41H ,13-316,47 C ,54 C ,63 543C01 1,22 743C01 0,81 41H370 ORCHID 23, ,30 C ,54 C ,63 543C01 1,22 743C01 0,81 41H370 VIOLET 24, ,50 C12014* 3,51 C14014* 3,61 543C02* 1,17 743C01 0,81 41H370 VIOLET 24, ,50 C ,35 C ,61 547C01 1,64 747C01 1,04 41H410 NASTURTIUM 24, ,60 C12015* 3,50 C14015* 3,60 543C03* 1,12 743C01 0,81 41H370 NASTURTIUM 24, ,60 C ,35 C ,61 547C01 1,64 747C01 1,04 41H410 L ,85-366,00 C12015* 3,50 C14015* 3,60 543C03* 1,12 743C01 0,81 41H370 L ,85-366,00 C ,35 C ,61 547C01 1,64 747C01 1,04 41H410 PETUNIA 25, ,00 C ,35 C ,61 547C01 1,64 747C01 1,04 41H410 (1) El nº de catálogo para la grapa final de compresión se obtiene sumando una unidad a la cifra siguiente a la clave C. Ejemplo: C12015 Grapa de compresión. C22015 Grapa final de compresión. (*) Estos conjuntos garantizan una carga de rotura no inferior al 90% de la del conductor (1) The catalogue number for compression dead end without pad tap is obtained by adding up one to the first number after letter C. Example: C12015 Compression dead end. C22015 Compression dead end without pad tap. (*) These assemblies are capable of withstanding loads over 90% of the conductor ultímate strength. (1) Le numéro de catalogue pour le manchon finale de compression peut être obtenu en ajoutant une unité à la chiffre qui vient après de la marque «C». Exemple: C12015 Manchon de compression. C22015 Manchon de compression terminale sans plage. (*) Ces assemblages garanti une charge de rupture supérieure au 90% de celle du conducteur

61 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION AAC/ASC CONDUCTOR Ø Ext. Overall Ø Ø Ext. Sección Area Section De anilla Eye type Type oeillet GRAPA DE COMPRESIÓN COMPRESSION CLAMP MANCHON D ANCRAGE De horquilla Clevis type Type chape MANGUITO DE EMPALME MID SPAN JOINT MANCHON DE JONCTION MANGUITO DE REPARACIÓN REPAIR SLEEVE MANCHON DE RÉPARATION MATRICES DIE MATRICE AWG or mm² CM mm. Kg. Kg. Kg. Kg. CATTAIL 25, ,79 C ,35 C ,61 547C01 1,64 747C01 1,04 41H410 ARBUSTUS 26, ,80 C ,28 C ,54 547C02 1,58 747C01 1,04 41H ,10-402,90 C ,28 C ,54 547C02 1,58 747C01 1,04 41H410 LILAC 26, ,40 C ,28 C ,54 547C02 1,58 747C01 1,04 41H410 ANEMONE 27, ,10 C12019* 4,21 C14019* 4,47 547C03* 1,52 747C01 1,04 41H410 ANEMONE 27, ,10 C ,86 C ,12 551C01 2,03 751C01 1,25 41H445 CROCUS 27, ,08 C12019* 4,21 C14019* 4,47 547C03* 1,52 747C01 1,04 41H410 CROCUS 27, ,08 C ,86 C ,12 551C01 2,03 751C01 1,25 41H445 L ,35-475,00 C ,86 C ,12 551C01 2,03 751C01 1,25 41H445 MAGNOLIA 28, ,40 C ,86 C ,12 551C01 2,03 751C01 1,25 41H445 GOLDENROD 28, ,80 C ,86 C ,12 551C01 2,03 751C01 1,25 41H ,25-506,06 C12022* 4,78 C14022* 5,04 551C02* 1,95 751C01 1,25 41H ,25-506,06 C ,61 C ,06 556C01 2,55 756C01 1,50 41H485 BLUEBELL 29, ,70 C12022* 4,78 C14022* 5,04 551C02* 1,95 751C01 1,25 41H445 BLUEBELL 29, ,70 C ,61 C ,06 556C01 2,55 756C01 1,50 41H485 LARKSPUR 29, ,19 C ,61 C ,06 556C01 2,55 756C01 1,50 41H485 MARIGOLD 30, ,40 C ,61 C ,06 556C01 2,55 756C01 1,50 41H485 HAWTHORN 32, ,00 C12026* 6,53 C14026* 6,98 556C02* 2,46 756C01 1,50 41H485 HAWTHORN 32, ,00 C ,83 C ,28 562C01 3,80 762C01 2,00 41H ,85-638,29 C ,74 C ,18 562C02 3,70 762C01 2,00 41H540 NARCISUS 33, ,70 C ,74 C ,18 562C02 3,70 762C01 2,00 41H540 COLUMBINE 34, ,40 C ,78 C ,22 562C03 3,60 762C01 2,00 41H540 CARNATION 35, ,10 C12031* 8,20 C14031* 8,84 562C04* 3,50 762C01 2,00 41H540 CARNATION 35, ,10 C ,17 C ,81 566C01 4,39 766C01 2,27 41H570 GLADIOLUS 35, ,00 C12032* 8,09 C14032* 8,73 562C05* 3,39 762C01 2,00 41H540 GLADIOLUS 35, ,00 C ,17 C ,81 566C01 4,39 766C01 2,27 41H570 COREOPSIS 37, ,70 C ,04 C ,68 566C02 4,28 766C01 2,27 41H570 DOGWOOD 36, ,57 C12033* 7,98 C14033* 8,62 562C06* 3,28 762C01 2,00 41H540 DOGWOOD 36, ,57 C ,04 C ,68 566C02 4,28 766C01 2,27 41H ,08-813,26 C12033* 7,98 C14033* 8,62 562C06* 3,28 762C01 2,00 41H ,08-813,26 C ,04 C ,68 566C02 4,28 766C01 2,27 41H570 A.A.A.C. CONDUCTOR OAK 13,94-118,71 D ,69 D ,80 530D01 0,48 730C01 0,33 43H255 D ,00-117,00 D ,69 D ,80 530D01 0,48 730C01 0,33 43H255 D ,75-148,10 D ,66 D ,77 530D02 0,45 730C01 0,33 43H255 MULBERRY 15,87-150,32 D ,63 D ,74 530D03 0,43 730C01 0,33 43H255 BUTTE 16, ,72 D ,63 D ,74 530D03 0,43 730C01 0,33 43H255 ASH 17,40-180,64 D ,89 D ,00 534D02 0,68 734C01 0,46 43H290 A ,75-188,10 D ,89 D ,08 534D02 0,68 734C01 0,46 43H290 CANTON 18, ,89 D ,88 D ,99 534D03 0,65 734C01 0,46 43H290 ELM 18,80-210,96 D ,88 D ,99 534D04 0,62 734C01 0,46 43H290 CAIRO 19, ,37 D ,37 D ,52 538D01 0,80 738C01 0,58 43H325 D ,70-279,30 D ,37 D ,52 538D01 0,80 738C01 0,58 43H325 DARIEN 21, ,37 D ,63 D ,72 543D01 1,22 743C01 0,81 43H370 ELGIN 23, ,63 D ,63 D ,72 543D01 1,22 743C01 0,81 43H370 FLINT 25, ,61 D ,44 D ,70 547D01 1,64 747C01 1,04 43H410 D ,38-381,00 D ,44 D ,70 547D01 1,64 747C01 1,04 43H410 WALNUT 26,67-421,93 D ,37 D ,63 547D02 1,58 747C01 1,04 43H410 D ,72-454,50 D ,91 D ,17 551D01 2,03 751C01 1,25 43H445 GREELFY 28, ,95 D ,91 D ,17 551D01 2,03 751C01 1,25 43H445 YEW 28,44-480,00 D ,91 D ,17 551D01 2,03 751C01 1,25 43H445 D ,42-547,30 D ,67 D ,12 556D01 2,55 756C01 1,50 43H485 ASTER ,05-570,00 D ,67 D ,12 556D01 2,55 756C01 1,50 43H485 D ,85-638,30 D ,79 D ,24 562D02 3,70 762C01 2,00 43H540-34,06-686,50 D ,83 D ,28 562D03 3,60 762C01 2,00 43H540-35, ,90 D ,21 D ,84 566D01 4,39 766C01 2,27 43H570-37, ,00 D ,80 D ,71 566D02 4,28 766C01 2,27 43H570-38, ,00 D ,96 D ,59 566D03 4,16 766C01 2,27 43H570

62 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION A.C.A.R. CONDUCTOR Ø Ext. Overall Ø Ø Ext. Sección Area Section De anilla Eye type Type oeillet GRAPA DE COMPRESIÓN COMPRESSION CLAMP MANCHON D ANCRAGE De horquilla Clevis type Type chape MANGUITO DE EMPALME MID SPAN JOINT MANCHON DE JONCTION MANGUITO DE REPARACIÓN REPAIR SLEEVE MANCHON DE RÉPARATION MATRICES DIE MATRICE AWG or CM mm² mm. Kg. Kg. Kg. Kg , (3,45) 177,00 D ,63 D ,74 530D04 0,40 730C01 0,33 43H , (3,47) 179,90 D ,63 D ,74 530D04 0,40 730C01 0,33 43H , (3,69) 203,00 D ,63 D ,74 530D03 0,37 734C01* 0,46 43H255 41H290* , (3,69) 203,00 D ,88 D ,99 534D03 0,65 734C01 0,46 43H , (3,91) 228,00 D ,88 D ,99 534D04 0,61 734C01 0,46 43H , (2,95) 253,00 D ,90 D ,01 534D05 0,58 734C01 0,46 43H , (3,23) 304,00 D ,52 D ,62 538D02 0,76 738C01 0,58 43H325 43H , (3,37) 329,00 D ,51 D ,61 538D03 0,71 743C01* 0,81 41H370* 43H , (3,49) 354,00 D ,51 D ,61 538D04 0,67 743C01* 0,81 41H370* , (3,49) 354,00 D ,61 D ,70 543D02 1,17 743C01 0,81 43H , (3,62) 380,00 D ,58 D ,67 543D03 1,12 743C01 0,81 43H , (3,73) 405,00 D ,80 D ,98 543D04 1,06 747C01* 1,04 43H370 41H410* 43H , (3,96) 456,00 D ,83 D ,01 543D05 1,01 747C01* 1,04 41H410* , (3,96) 456,00 D ,31 D ,57 547D03 1,52 747C01 1,04 43H , (4,07) 481,00 D ,33 D ,59 547D04 1,46 747C01 1,04 43H410 43H , (4,22) 519,13 D ,33 D ,59 547D05 1,39 751C01* 1,25 41H445* , (4,18) 507,00 D ,38 D ,09 551D02 1,95 751C01 1,25 43H , (4,38) 557,00 D ,81 D ,07 551D03 1,88 751C01 1,25 43H445 43H , (4,58) 608,00 D ,17 D ,62 551D05 1,72 756C01* 1,50 41H485* , (3,64) 633,00 D ,59 D ,04 556D02 2,46 756C01 1,50 43H , (3,71) 659,00 D ,67 D ,12 556D03 2,38 756C01 1,50 43H485 43H , (3,85) 709,00 D ,54 D ,99 556D04 2,29 762C01* 2,00 41H540* , (3,98) 760,00 D ,14 D ,77 262D05 3,39 762C01 2,00 43H , (4,12) 811,00 D ,02 D ,65 562D06 3,28 762C01 2,00 43H , (4,24) 861,00 D ,07 D ,70 562D07 3,17 766C01* 2,27 43H540 41H570* , (4,36) 912,00 D ,87 D ,50 566D04 4,04 766C01 2,27 43H , (4,48) 963,00 D ,95 D ,58 566D05 3,91 766C01 2,27 43H , (3,76) 1.013,00 D ,82 D ,45 566D06 3,78 766C01 2,27 43H570 La grapa final de compresión también dispone de amarre tipo anilla y horquilla. MATRICES: Las tres últimas cifras de su número de catalogo indican el entrecaras en décimas de milímetro. Estas matrices corresponden a la prensa de 70tn. número de catalogo H The compression dead end without pad tap is also available with eye or clevis. DIES: The last three figures of the catalogue number show the across flat dimension in tenths of millimeter. These dies correspond to the 70 Tm. press, catalogue number H Le manchon terminal de compression possède aussi même d ancrage type anneau et fourche. Matrices : Les trois derniers chiffres de la référence du catalogue indiquent la distance entre faces en dixièmes de millimètre. Ces matrices se correspondent avec la presse de 70 Tm. avec le nombre pièce du catalogue H

63 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION EMBOLO DE ANILLA ANCHOR EYE TYPE OEILLET Para grapas con Nº Ref For clamps with Nº Pour manchon avec Nº Réf Dimensiones en mm Mín Máx A B C E C12001 C C12009 C C12011 C C12016 C ,5 C12024 C C12031 C ,5 D12001 D D12012 D D12018 D ,5 D12028 D D12037 D ,5 EMBOLO DE HORQUILLA ANCHOR CLEVIS TYPE CHAPE Para grapas con Nº Ref For clamps with Nº Pour manchon avec Nº Réf Dimensiones en mm Mín Máx A B C ØD C14001 C C14009 C C14011 C C14016 C C14024 C C14031 C D14001 D D14018 D D14025 D D14028 D D14030 D D D14034 D D14037 D D14041 D D

64 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION El cuerpo de grapa y la derivación para el amarre de horquilla son los mismos que cada conductor tiene asignado en el amarre de anilla. Las palas y derivaciones se montan con tornillos de M-14. Se recomienda un par de apriete de 5m x Kg. Para grapas con Nº Ref For clamps with Nº Pour manchon avec Nº Réf The body and jumper terminal for clevis, are the same for each conductor as with eye anchor type. Pad tap and jumper terminal assembly is with M-14 bolts. A tightening torque of 5 Kgm is suggested. DERIVACION JUMPER TERMINAL COSSE DE DÉRIVATION Dimensiones en mm Mín Máx Tipo pala Pad type L E M P Type plage C12001 C C12005 C , C12010 C , C12013 C , C12017 C , C12021 C C12025 C , C12028 C , C12034 C , D12001 D D12006 D , D12011 D , D12015 D , D12020 D , D12025 D D12030 D , D12034 D , D12041 D , Le corps du manchon et la cosse de dérivation pour l ancrage type chape sont les mêmes que pour l ancrage type ceillet. Les plages et dérivations sont fournies avec des vis en M14. Nous recommandons un couple de serrage de 5 Kgm. Para grapas con Nº Ref For clamps with Nº Pour manchon avec Nº Réf CUERPO DE GRAPA AL BODY CORPS DU MANCHON Dimensiones en mm Mín Máx Tipo pala Pad type L E M P Type plage C12001 C C12005 C C12010 C C12013 C C12017 C C12021 C C12025 C C12028 C C12034 C D12001 D D12006 D D12011 D D12015 D D12020 D D12025 D D12030 D D12034 D D12041 D Para conjunto con Nº Ref For assy with Nº Pour ensemble avec Nº Réf MANGUITO DE EMPLAME MID SPAN JOIN MANCHON DE JONCTION L Para conjunto con Nº Ref For assy with Nº Pour ensemble avec Nº Réf L Mín Máx mm. 530C01 530C C01 534C C01 538C C01 543C C01 547C C01 551C C01 556C C01 562C C01 566C Mín Máx mm. 530D01 530D D01 534D D01 538D D01 543D D01 547D D01 551D D01 556D D01 562D D01 566D

65 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION Seleccionar un accesorio general de compresión para un determinado conductor como sigue. 1) Obtener el correspondiente MANGUITO DE REPARACIÓN de la PALA DE UTILIZACION. 2) los ACCESORIOS GENERALES están clasificados según los MANGUITOS de REPARACIÓN, estando en la misma línea todos los accesorios equivalentes. 3) Si el accesorio es un EMPALME SIN TENSION o T TUBO seleccionarlo según su capacidad. Ejemplo: Conductor HAWK Ø21,8mm. MANGUITO DE REPARACIÓN: 738C01 (DOC. 211 Pág. 2) T PALA: 738C31 T TUBO: 738c62 (Capacidad de 21,71 a 22,80 mm). EMPALME SIN TENSIÓN: 538C92 (Capacidad de 21,71 a 22,80 mm) To select a general compression fitting for a specific conductor. 1) Obtain the corresponding REPAIR SLEEVE code number from the REFERENCE TABLE. 2) The GENERAL FITTINGS are classified in the table according to REPAIR SLLEVE code number so that the equivalent fittings are shown on the same line. 3) If the fitting is a NON TENSION JOINT or T TUBE select it according to its capacity as follows. Example: Conductor HAWK Ø21,8mm. REPAIR SLEEVE: 738C01 (DOC. 211 page 2) T PAD TAP 738C31 T TUBE TAP 738C62 (Capacity from 21,71 to 22,80 mm). NON TENSION JOINT: 538C92 (Capacity from 21,71 to 22,80 mm). Sélectionner un accessoire général de compression pour un conducteur donné selon la procédure suivante : 1) Obtenir le «Manchon de Réparation» a utiliser de la «Table de Utilisation» 2) Les accessoires générales sont classés d accord avec les «Manchons de Réparation», vous pouvez trouver sur la même ligne tous les accessoires qui sont équivalentes. 3) Si l accessoire est du type «Jonction sans Tension» ou «T Tube» vous devez le sélectionner selon son capacité ; par exemple : Conducteur HAWK 21.8mm Manchon de Réparation : 738C01 (Doc 211 page 2) Pelle T : 738C31 Tube T : 738C62 (Capacité de 21.71mm a 22.80mm) Jonction sans Tension : 538C92 (Capacité de 21.71mm a 22.80mm) T PALA T PAD TAP T PLAGE Tipo pala Pad type Type plage Dimensiones en mm L E M P 730C C C C C C C C C MANGUITO DE REPARACIÓN REPAIR SLEEVE MANCHON DE RÉPARATION 730C01 734C01 738C01 743C01 747C01 751C01 756C01 762C01 766C01 TABLA DE ACCESORIOS GENERALES GENERAL FITTINGS TABLE TABLEAU GENERAL D ACCESOIRES T PALA T PAD TAP T PLAGE 730C31 734C31 738C31 743C31 747C31 751C31 756C31 762C31 766C31 T TUBO T TUBE TAP T TUBE EMP.S/TENS. NON TES. JOINT JONCTION SANS TRACTION Ø Conductor Conductor Ø Ø Conducteur Mín Máx 730C61 530C91 14,00 16,20 730C62 530C92 16,21 17,50 734C61 534C91 15,98 16,70 734C62 534C92 16,71 18,70 734C63 534C93 18,71 20,30 738C61 538C91 19,55 21,70 738C62 538C92 21,71 22,80 743C61 543C91 21,15 23,70 743C62 543C92 23,71 25,40 747C61 547C91 24,30 25,70 747C62 547C92 25,71 27,20 747C63 547C93 27,21 28,14 751C61 551C91 27,00 28,70 751C62 551C92 28,71 29,70 751C63 551C93 29,71 30,80 751C64 551C94 30,81 31,50 756C61 556C91 29,12 31,70 756C62 556C92 31,71 32,84 762C61 562C91 30,95 32,70 762C62 562C92 32,71 35,20 762C63 562C93 35,21 37,21 766C61 566C91 36,00 36,70 766C62 566C92 36,71 38,70 766C63 566C93 38,71 40,70 T TUBO T TUBE TAP T TUBE Mín Máx mm. mm. 730C61 730C C61 734C C61 738C C61 743C C61 747C C61 751C C61 756C C61 762C C61 766C L H

66 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION MANGUITO DE REPARACIÓN REPAIR SLEEVE MANCHON DE RÉPARATION L mm 730C C C C C C C C C EMPALME SIN TENSIÓN NON TENSION JOINT MANCHON DE JONCTION SANS TRACTION Mín Máx mm. 530C91 530C C91 534C C91 538C C91 543C C91 547C C91 551C C91 556C C91 562C C91 566C L MANGUITO DE REPARACIÓN

67 COMPRESIÓN COMPRESSION COMPRESSION PRENSA HIDRAULICA (MODELO 70) Fuerza entre matrices, 70 t. Para desarrollar esta fuerza es necesario que reciba una presión de 700 Kg/cm² ( PSI). Capacidad aproximada de aceite en estado de reposo 0,450 litros. Cabezal giratorio desmontable. Acoplamiento exterior de matrices Ø90 mm. 31 Kg. BOMBA MANUAL 2 velocidades de selección automática: una de aproximación y otra de alta presión. Presión máxima de trabajo 700 Kg/cm² ( PSI). Capacidad de aceite en depósito 2,3 litros. Manómetro controlador de presión. 13,5 kg. BOMBA DE GASOLINA Motor de gasolina de 5Hp, 4 tiempos refrigerado por aire y con un régimen máximo de r.p.m. (BRIGGS&STRATTON). Presión máxima de trabajo 700 kg/cm² ( PSI). Capacidad de aceite en depósito 4,4 litros. Válvula de accionamiento de 2 vias. Manómetro controlador de presión 39,5 kg. BOMBA ELECTRICA Motor eléctrico de 1Hp (0,75 kw), 3 fases, régimen máximo de r.p.m. Tensión 220/380 V. 50Hz (montado en fábrica a 220 V). Presión máxima de trabajo 700 kg/cm² ( PSI). Capacidad de aceite en depósito 4,4 litros. Válvula de accionamiento de 2 vias. Manómetro controlador de presión 33,5 kg. MANGUERA* Longitud 2 m. Presión de trabajo 700 kg/cm² ( PSI). 2 kg. HIDRAULIC PREES (MODEL 70) Force between diez 70 Tm. To delelop this forcé it is necessary a pressure of 700 Kg/cm² ( PSI). Approximate oil capacity in rest position 0,450 litres. Rotable head is removable. Die outer coupling Ø90 mm. 31 Kg. HAND PUMP 2 speeds of automatic selection: one of approximation and another of high pressure. Maximun operating pressure 700 Kg/cm² ( PSI). Oil tank capacity 2,3 litres. Pressure indicating gauge. 13,5 kg. PETROL PUMP Petrol engine of 5Hp, 4 stroke, air cooled and a maximun speed of r.p.m (BRIGGS&STRATTON). Maximun operating pressure 700 kg/cm² ( PSI). Oil tank capacity 4,4 litros. Two-way control valve. Pressure indicating gauge. 39,5 kg. ELECTRIC PUMP Electric motor of 1Hp (0,75 kw), 3 phase, maximun speed r.p.m. 220/380 V. 50Hz (factory connected for 220 V). Maximun operating pressure 700 kg/cm² ( PSI). Oil tank capacity 4,4 litros. Two-way control valve. Pressure indicating gauge. 33,5 kg. HOSE* Lenght 2 m. Operating pressure 700 kg/cm² ( PSI). 2 kg. PRESSE HYDRAULIQUE (MODÈLE 70) Force entre matrices, 70 Tm. Pour obtenir cette force il est nécessaire de garantir une pression de 700 kg/cm2 ( PSI). Capacité d huile en mise à l arrêt d environ litres. Pivotante détachable. Couplage extérieur de matrices 90mm., 31 kg. POMPE MANUELLE Deux vitesses de sélection automatique : Vitesse d approximation et vitesse d haute pression. Pressure maximale de travail, 700 kg/cm2 ( PSI). Capacité du réservoir d huile, 2.3 litres. Manomètre contrôleur de pression., 13.5 kg. POMPE À ESSENCE Moteur à essence de 5 HP de puissance, 4- temps, refroidissement par air et un régime maximum de tr-min (BRIGGS & STRATTON). Pression maximale de travail, 700 kg/cm2 ( PSI). Capacité du réservoir d huile, 4.4 litres. Vanne à deux voies. Manomètre contrôleur de pression., 39.5 kg. POMPE ÉLECTRIQUE Moteur électrique de 1 HP (0.75 kw) de puissance, en trois phases, régime maximale de tr-min. Tension d alimentation 220/380 V à 50 Hz (assemblé en usine à 200 V). Pression maximale de travail, 700 kg/cm2 ( PSI). Capacité du réservoir d huile, 4.4 litres. Vanne à deux voies. Manomètre contrôleur de pression., 33.5 kg. MANCHE* Longueur, 2 m. Pression maximale de travail, 700 kg/cm2 ( PSI)., 2 kg. ACCIONAMIENTO OPERATION COMMANDE BOMBA MANUAL HAND PUMP POMPE À MAIN BOMBA DE GASOLINA PETROL PUMP POMPE À ESSENCE BOMBA ELECTRICA ELECTRIC PUMP POMPE ÉLECTRIQUE PRENSA HIDRAULICA HYDRAULIC PRESS PRESSE HYDRAULIQUE MODELO 25 MODEL 25 TYPE 25 MODELO 70 MODEL 70 TYPE 70 MODELO 120 MODEL 120 TYPE 120 H00252 H00704 H01205 H80001 H50252 H50704 H51205 H80002 H60252 H60704 H61205 H80003 H70252 H70704 H71205 Áreas sombreadas: Números de catálogo de bombas o prensas independientemente. Para conjuntos de bomba y prensa usar el número de catálogo de la intersección. Catalogue numbers for individual pumps or presses are shown in the grey areas. Catalogue numbers for different combinations of pump and press sets are shown at the intersection point. Les numéros de catalogue pour les pompes ou presses individuelles apparaissent dans les zones ombrées. Les numéros de catalogue pour les ensembles pompe-presse peuvent être obtenus de la intersection des éléments composants. * Si no se hace referencia especial MADE suministra con su herramental una manguera de 2 m de longitud. Para longitudes especiales utilícese la numeración que se indica a continuación. * If there is not a special reference MADE will deliver with tools a 2 m long hose. For longer hoses, please use the following code. * Si aucune indication n est donnée, MADE fournira le matériel avec une manche de 2 m de longueur. Pour longueurs spéciales veuillez utiliser la numérotation ci-jointe. LONGITUD MANGUERA HOSE LENGHT LONGUEUR DE MANCHE 2 m 0H m 0H m 0H m 0H m 0H m 0H

68 PROCEDIMIENTO DE COMPRESIÓN COMPRESSION PROCEDURE PROCEDURE DE COMPRESSION PROCEDIMIENTO DE COMPRESIÓN IMPORTANTE: Para una perfecta compresión es necesario que las matrices lleguen a juntar sus caras (Fig.1). Todas las compresiones deben solapar con la inmediata anterior aproximadamente un 20%. COMPRESSION PROCEDURE IMPORTANT: For a perfec compression it is necessary that the die faces are in contact (Fig.1). All compression surfaces must overlap by at least 20%. PROCEDURE DE COMPRESSION IMPORTANT : Pour une parfaite compression il est nécessaire garantir le contacte entre faces des matrices (fig. : 1). Toutes les compressions doivent se chevaucher avec la immédiatement précédente d environ 20%. GRAPA DE COMPRESION PARA CONDUCTOR ACSR 1. Deslizar el cuerpo de grapa sobre el conductor (Fig.2). 2. Pelar el extremo del conductor, dejando al descubierto el alma de acero una longitud aproximadamente un 20% mayor que la longitud de la caña del émbolo (Fig.2). Al realizar esta operación es muy importante no dañar en absoluto dicho alma. 3. Introducir el alma de acero en la caña del émbolo, haciendo tope en el fondo de éste (Fig.3). 4. Comprimir con la matriz indicada, siguiendo la dirección de las flechas grabadas en el émbolo (desde la zona ondulada hacia el conductor). (Fig.3). 5. Limpiar con cepillo cuidadosamente e impregnar con grasa selladora toda la zona que quedará cubierta con el cuerpo de aluminio. (Omitir si se ha pedido orificio para llenado de bomba). 6. Deslizar el cuerpo de grasa sobre el émbolo (Fig.4). 7. Elegir la posición del émbolo (según interese por la composición de la cadena) mediante las muescas de la pala del cuerpo de grapa y el pivote situado en la valona o tope del émbolo. 8. Comprimir con la matriz indicada la zona de grapa correspondiente a las ondulaciones del émbolo, siguiendo la dirección de las flechas grabadas en el cuerpo de grapa (Fig.4). 9. Llenar de grasa selladora a través del orificio (Fig.5) el interior de la grapa hasta que ésta salga por el extremo. (Si se pidió el orificio). 10. Comprimir con la misma matriz la zona de grapa correspondiente al conductor, siguiendo la dirección de las flechas grabadas en el cuerpo de grapa (Fig.6). COMPRESSION DEAD FOR A.C.S.R CONDUCTOR 1. Slide the aluminium body along the conductor (Fig.2). 2. Peel back the outer strnds of the conductor cutting the aluminium outer layers so as to expose the steel core which must be 20% longer tan the drilled hole in the steel anchor (Fig.2). Be carefull not to damage the steel core of the conductor. 3. Insert the steel core of the conductor into the drilled hole of the steel anchor pushing it completly in (Fig.3). 4. Compress the steel ancho ron to the steel core of the conductor with the corresponding die, acording to the engraved arrows (from arrows to drilled end of anchor). (Fig.3). 5. All areas of conductor to be covered by the aluminium body must be brushed carefully and coated with the sealing grease (this operation is not required if the T version is supplied). 6. Slide the aluminium body along the steel anchor. (Fig.4). 7. Select the steel anchor position (according to string composition) by means of a notch in the aluminium body and steel anchor pivot. 8. With the correct die compress the area of aluminium body from arrows to the tap end, i.e. the end covering the anchor (Fig.4). 9. If the T versión has been supplied, fill the inside of the sleeve with sealing grease through the hole provied using the gun, until the grease appears at the end (Fig.5). 10. With the same die compress the area of aluminium body covering the conductor, according to the engraved arrows (Fig.6). MANCHONS D ANCRAGE DE COMPRESSION POUR CONDUCTEUR ACSR 1. Introduire le conducteur dans le corps du manchon (fig. : 2). 2. Peler l'extrême du conducteur pour exposer son noyau d acier, la longueur du noyau exposé doit être au minimum 20% plus longue que le logement du manchon (fig. : 2). Il est très important d éviter tout dommage sur le noyau du conducteur. 3. Introduire le noyau d acier dans la tige du manchon, prenant appui sur le fond (fig. : 3) 4. Comprimer avec la matrice approprié, suivant la direction indiqué par des flèches engravés sur le manchon (de la zone ondulé vers le conducteur) (fig. : 3). 5. Nettoyer soigneusement avec une brosse et imprégner avec graisse de scellage toute la surface couverte par le corps d aluminium (omettre si la version fournie présente un trou pour le remplissage avec pompe). 6. Introduire le corps du manchon dans l ancrage (fig. : 4). 7. Choisir la position (en fonction de la composition de la chaîne) en utilisant les marques existantes dans le corps du manchon et le pivot placé sur l ancrage. 8. Comprimer avec la matrice appropriée la zone du manchon d ancrage qui se correspond avec les ondulations de l ancrage, suivant la direction indiqué par des flèches engravés sur le corps de pince (fig. 4). 9. Remplir avec de la graisse de scellage l intérieur de la pince par le trou (fig. : 5) jusqu'à débordement par l'extrémité opposée (si le manchon d ancrage avait était fournie avec le trou). 10. Comprimer avec la même matrice la zone du manchon d ancrage qui se correspond avec le conducteur, suivant la direction indiqué par des flèches engravés sur le corps du manchon (fig. : 6)

69 PROCEDIMIENTO DE COMPRESIÓN COMPRESSION PROCEDURE PROCEDURE DE COMPRESSION MANGUITOS DE COMPRESION PARA CONDUCTOR ACSR 1. Deslizar el manguito de aluminio por el extremo de uno de los conductores a empalmar. Marcar con pintura la longitud de los conductores que posteriormente penetrarán en el manguito (la mitad del manguito en cada conductor) (Fig.7). 2. Pelar el extremo de los conductores a empalmar dejando al descubierto el alma de acero una longitud aproximadamente un 20% mas de la mitad del manguito de acero (Fig.8). es muy importante al realizar esta operación no dañar en absoluto dicho alma. Marcar sobre ella con pintura la longitud de la mitad del manguito de acero en los dos conductores. 3. Introducir en el manguito de acero los extremos a empalmar haciendo coincidir las marcas de pintura con los bordes del manguito para su perfecto centrado (Fig.9). 4. Comprimir el manguito de acero con la matriz indicada, desde el centro de éste a un extremo y desde el centro a otro extremo. (Fig.9). 5. Limpiar con cepillo cuidadosamente e impregnar con grasa selladora toda la zona que quedará cubierta con el cuerpo de aluminio. (Omitir si se ha pedido orificio para llenado de bomba). 6. Deslizar el manguito de aluminio sobre el amnguito de acero, haciendo coincidir las marcas hechas en los conductores con los extremos del manguito (Fig.10). 7. Llenar de grasa selladora a través del orificio (Fig.10) el interior del manguito hasta que ésta salga por los extremos. (si se pidió el orificio). 8. Comprimir el manguito con la matriz indicada, siguiendo las direcciones de las flechas grabadas sobre el mismo (Fig.11). GRASA SELLADORA MADE recomienda el uso de esta grasa en las conexiones realizadas con accesorios de aluminio. Contiene partículas metálicas en suspensión que ayudan a penetraran la capa de óxido de la superficie de aluminio, disminuyendo la resistencia de contacto. La acción de sellado llenando los espacios vacios, contribuye a evitar la corrosión en el interior de la conexión durante la vida de la misma. Debe aplicarse con las superficies metálicas limpias y el extremo del conductor cepillado. Límpiese el exceso de grasa después de la compresión. Suministro: La grasa selladora se suministra según los siguientes formatos: MID SPAN JOINT FOR ACSR CONDUCTOR 1. Slide the aluminium sllese along one the conductors to be joined. Mark with paint the conductors length to be inserted in the sleeve, (half the length of the sleeve in each conductor) (Fig.7). 2. Pell back the outer strands of the conductor cutting the aluminium outer layers so as to expose the steel core which must be 20% longer tan the drilled hole in the steel sleeve (Fig.8). Be carefull not to damage the steel core of the conductor. Mark with paint on these cores half the length of the steel sleeve. 3. Insert into the steel sleeve the conductor, positioning the painted marks at the edge of the sleeve in order to center it perfectly (Fig.9). 4. Compress the steel with the corresponding die, from the middle towards the edge (Fig.9). 5. All areas of the conducto to be covered by the aluminium body must be brushed carefully and coated with the sealing compound (this operation is not requiered if the T versión is supplied). 6. Slide the aluminium sleeve, positioning it with the ends coinciding with the painted marks (Fig.10). 7. If the T versión has been supplied, fill the inside of the sleeve with grease though the orifice untill the grease apears at the ends (Fig.10). 8. With the corresponding die compress the area of aluminium body covering the conductors according to the engraved arrows (Fig.11). SEALING GREASE MADE recomed the use of this grease when making connections employeing aluminium fittings. The metalic particles suspended in the grease assist in penetrating the thin oxide film of the contact resistance. The sealing action prevents corrosion penetrating the connection during its operational life. The grease must be applied on cleaned surfaces. Excess grease remaning on the connection should be removed after installation. Delivery: The grease is delivered in the following sizes: MANCHONS DE JONCTION POUR CONDUCTEUR ACSR 1. Glisser le manchon d aluminium par l extrémité de un des conducteurs à raccorder. Marquer avec peinture la longueur des conducteurs qui après sera introduite dans le manchon (la moitie du manchon pour chaque conducteur) (fig. : 7). 2. Peler les extrémités des conducteurs à raccorder laissant exposée leur noyau d acier un 20% plus que la demi-longueur du manchon d acier (fig. : 8). Il est très important d éviter tout dommage sur le noyau du conducteur. Marquer sur le noyau avec peinture la demi-longueur du manchon d acier pour chaque conducteur. 3. Introduire dans le manchon d acier les extrémités à raccorder faisant coïncider les marques de peinture avec les bords du manchon pour garantir son parfait centrage (fig. : 9). 4. Comprimer le manchon d acier avec la matrice appropriée, commencer au centre vers une extrémité et après répéter de centre vers l extrémité opposé (fig. : 9). 5. Nettoyer soigneusement avec une brosse et imprégner avec graisse de scellage toute la surface qui serait couverte par le corps d aluminium (omettre si la version fournie présente un trou pour le remplissage avec pompe). 6. Glisser le manchon d aluminium sur le manchon d acier, faisant coïncider les marques faites sur les conducteurs avec les bords du manchon (fig. : 10). 7. Remplir avec de la graisse de scellage par le trou (fig. : 10) jusqu'à débordement par les extrémités (si le manchon avait était fournie avec le trou). 8. Comprimer le manchon avec la matrice approprie, suivant la direction indiqué par des flèches engravés sur son corps (fig. : 11). GRAISSE DE SCELLAGE MADE recommande l utilisation de ce tipe de graisse pour les connections réalisées avec accessoires d aluminium. Contient des particules métalliques en suspension qui permettent pénétrer dans la couche d oxyde superficiel de l aluminium, et diminuer la résistance de contact. L action de scellage et remplissage des espaces vides contribue à éviter la corrosion à l intérieur du raccord pendant son duré de vie. Elle doit être appliquée sur des surfaces métalliques propres et avec l extrémité du conducteur brossé. Il faut éliminer l excès de graisse après de réaliser la compression. Livraison : La graisse de scellage est fournie selon les formats suivants RECIPIENTE CONTAINER RÉCIPIENT BIDON 4 Kg. 4 Kg. TIN BIDON 4 Kg. 0C1004 BIDON 40 Kg. 40 Kg. TIN BIDON 40 Kg. 0C

70 CONDUCTORES MAS UTILIZADOS EN ESPAÑA CONDUCTORES MAS UTILIZADOS EN ESPAÑA SELECCIÓN CONDUCTORES DE ALUMINIO-ACERO Denominación LA20 LA30 LA40 LA56 LA78 LA110 LA145 LA180 HAWK GULL CONDOR CARDINAL FINCH Ø Total Nº de Hilos Sección Ø hilo Resist. elec. a 20ºC Modulo elástico final Coeficiente de dilatación mm. / mm² mm. R (Ω/Km.) Kg.m. E (Kg/mm²) X10 - ⁶ C Kg. 5,4 17,8 7,14 2,38 8,4 43,1 9,5 54,6 11,34 78,6 14,0 116,2 15,75 147,1 17,5 181,6 21,8 281,1 25,4 381,5 27,8 455,1 30,4 546,1 32,8 635, , , , , , , , , ,4 / 2, , , , ,6 / 2,2 1, , , , , , , , , , , , , , , ,059 1, , , CONDUCTORES USUALES DE COBRE 3,6 1 C36/10 1, ,0 3, ,0 C50/10 5,0 0, ,6 17,0 7,6 7 C35 0, ,9 2, ,2 19 C50 0, ,0 1,83 CABLES DE TIERRA USUALES DE ACERO 9 7 T50 49,5 3,0 T70 10,5 7 67,3 3, , ALUMOWELD 7nº8 AWG 9,78 58,56-1, , Los valores indicados han sido calculados de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC)

71 CADENAS MÁS FRECUENTES TYPICAL STRINGS TYPYQUES CHAINES CADENA DE SUSPENSIÓN PARA CABLE DE TIERRA EARTHWIRE SUSPENSION STRING CHAINE DE SUSPENSION POUR CABLE DE GARDE CADENA DE AMARRE PARA CABLE DE TIERRA EARTHWIRE TENSION STRING CHAINE DÁNCRAGE POUR CABLE DE GARDE

72 COMPOSICION DE CADENAS MÁS FRECUENTES CADENA DE SUSPENSIÓN PARA CABLE DE FIBRA OPTICA SUSPENSION STRING FOR FIBRE OPTIC CABLES CHAINE DE SUSPENSION POUR CÂBLES A FIBRES OPTIQUES CADENA DE AMARRE PARA CABLE DE FIBRA OPTICA TENSION STRING FOR FIBRE OPTIC CABLES CHAINE DÁNCRAGE POUR CÂBLES A FIBRES OPTIQUES

73 COMPOSICION DE CADENAS MÁS FRECUENTES CADENA DE SUSPENSIÓN SENCILLA SINGLE SUSPENSION STRING CHAINE SIMPLE DE SUSPENSION CADENA DE AMARRE SENCILLO SINGLE TENSION STRING CHAINE SIMPLE DÁNCRAGE

74 COMPOSICION DE CADENAS MÁS FRECUENTES CADENA DE SUSPENSIÓN SENCILLA SINGLE SUSPENSION STRING CHAINE SIMPLE DE SUSPENSION CADENA DE AMARRE SENCILLO SINGLE TENSION STRING CHAINE SIMPLE DÁNCRAGE

75 COMPOSICION DE CADENAS MÁS FRECUENTES CADENA DE SUSPENSIÓN SENCILLA DUPLEX SINGLE SUSPENSION STRING FOR TWIN BUNDLE CHAINE SIMPLE DE SUSPENSION POUR DOUBLE CONDUCTEUR CADENA DE AMARRE DOBLE DUPLEX DOUBLE TENSION STRING FOR TWIN BUNDLE CHAINE DOUBLE DÁNCRAGE POUR DOUBLE CONDUCTEUR

76 COMPOSICION DE CADENAS MÁS FRECUENTES CADENA DE SUSPENSIÓN SENCILLA TRIPLEX SINGLE SUSPENSION STRING FOR TRIPLE BUNDLE CHAINE SIMPLE DE SUSPENSION POUR TRIPLE CONDUCTEUR CADENA DE AMARRE DOBLE TRIPLEX DOUBLE TENSION STRING FOR TRIPLE BUNDLE CHAINE DOUBLE DÁNCRAGE POUR TRIPLE CONDUCTEUR

77 COMPOSICION DE CADENAS MÁS FRECUENTES CADENA DE SUSPENSIÓN EN V DUPLEX V SUSPENSION STRING FOR DOUBLE BUNDLE CHAINE DE SUSPENSION EN V POUR DOUBLE CONDUCTEUR CADENA DE SUSPENSIÓN EN V TRIPLEX V SUSPENSION STRING FOR TRIPLE BUNDLE CHAINE DE SUSPENSION EN V POUR TRIPLE CONDUCTEUR

78 COMPOSICION DE CADENAS MÁS FRECUENTES CADENA DE SUSPENSIÓN SENCILLA CUADRUPLEX SINGLE SUSPENSION STRING FOR QUADRUPLE BUNDLE CHAINE SIMPLE DE SUSPENSION POUR QUADRUPLE CONDUCTEUR CADENA DE AMARRE CUADRUPLE CUADRUPLEX QUADRUBLE TENSION STRING FOR QUADRUPLE BUNDLE CHAINE QUADRUPLE DÁNCRAGE POUR QUADRUPLE CONDUCTEUR

79 - 79 -

Índice Index Index. Calidad, nuestro primer compromiso Quality, our first commitment La qualité, notre premier engagement

Índice Index Index. Calidad, nuestro primer compromiso Quality, our first commitment La qualité, notre premier engagement 5 Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines. Isolateurs, pinces et accessoires de chaîne pour lignes aériennes Inael 1 Aisladores, grapas

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

Trim Kit Installation Instruction

Trim Kit Installation Instruction Trim Kit Installation Instruction Instrucciones para la Instalación del Kit de Molduras Instructions pour l'installation du Kit d'encastrement m If any hardware or parts are damaged or missing, contact

Plus en détail

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra 33 inch open & closed storage 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra! o not throw away packaging materials until assembly is complete.! Assemble this item on a soft surface, such as cardboard or carpet,

Plus en détail

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always

Plus en détail

ETHERNET : Distance supportée sur fibre optique

ETHERNET : Distance supportée sur fibre optique ETHERNET : Distance supportée sur fibre optique Un lien optique, est constitué par un ensemble de fibres, ponts de raccordement, épissures et autres éléments qui assurent une liaison efficace entre un

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page

Plus en détail

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM 38 PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM Cette hotte est spécialement étudiée pour que l extraction soit parfaitement réalisée grâce aux filtres à chocs

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett Comfort Duett TV-kit USA: English/Français/Español www.comfortaudio.com Comfort Duett 1 English The television kit makes it possible to amplify the sound from the TV via the charger unit. As soon as Comfort

Plus en détail

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles PNOZ Relais jusqu'en d'arrêt 11 catégorie d'urgence, 4, EN 954-1 protecteurs mobiles Bloc logique de sécurité pour la surveillance de poussoirs d'arrêt d'urgence et de protecteurs mobiles Homologations

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD CEI IEC 870-3 Première édition First edition 1989-03 Matériels et systèmes de téléconduite Troisième partie: Interfaces (caractéristiques électriques) Telecontrol

Plus en détail

Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F

Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F Caractéristiques particulières Charge de traction 1.330 N maxi. Fixation de dimension réduite pour charge de traction élevée. Grand choix d axes de fermeture et de réceptacles. Série 2600: tête cylindrique;

Plus en détail

SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE

SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE Le système de conférence à fils de TOA installation, utilisation et extension faciles, Avec la participation à distance via IP ou téléphone. Système de conférence compact,

Plus en détail

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1. Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm 1- Gaz-mm British standrad to mm PAS BRITISH STANDARD DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm DIAMÈTRE DE L'AVANT- TROU mm RACCORD PLOMBERIE G 1/8" 9,73 8,85 8,80 G 1/4" 13,16 11,89

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Shindaiwa Illustrated Parts List 490 EPA2 Chain Saw

Shindaiwa Illustrated Parts List 490 EPA2 Chain Saw Shindaiwa Illustrated Parts List 490 EPA2 Chain Saw CYLINDER / MUFFLER CILINDRO / SILENCIADOR CILINDRE / SILENCIOUX....2 CRANKSHAFT / PISTON CIGUENAL / PISTON VILEBREQUIN / PISTON....3 CYLINDER COVER /

Plus en détail

The table below is part of Commission Regulation (EC) No 245/2009 Ecodesign requirements, applicable from 13 April 2010.

The table below is part of Commission Regulation (EC) No 245/2009 Ecodesign requirements, applicable from 13 April 2010. Philips Lighting, GBU Fluorescent Lamps, Global Product Marketing Mathildelaan 1, 5611 BD Eindhoven The Netherlands Date: March 2010 The table below is part of Commission Regulation (EC) No 245/2009 Ecodesign

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

supports métalliques basse fréquence gamme "Polycal-Ressort" standard définition R P 3 5-4 1

supports métalliques basse fréquence gamme Polycal-Ressort standard définition R P 3 5-4 1 supports métalliques basse fréquence définition E V K J L D e Ød (x2) U G R M Ho série RP3 Isolateurs de vibrations basses fréquences à chargement vertical entièrement métallique. Endurance et fiabilité

Plus en détail

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA REMORQUES FOR 1005 TRAILER FABRIQUÉ PAR / MANUFACTURED BY : 12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA Customer s English Service: (418) 247-7709 Service français : (418) 247-5626 Télécopieur

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

EQUIPEMENT DU BASSIN / COMMERCIAL POOL ACCESSORIES

EQUIPEMENT DU BASSIN / COMMERCIAL POOL ACCESSORIES Echelles / Ladders 66 & 67 Jeux d eau / Water Games 68 à 70 Rampes et mains courantes / Tubes and handrails 71 Canons / Canon jet 72 Sorties de bain / Handrails 73 Barrières / Fences 74 Douches / Showers

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre

Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre DSF-M4L-Rev2.0-04/12 Master4Light Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre Interface graphique logicielle, connexion USB Configuration personnalisable : laboratoire et in-situ http://www.majantys.com

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 [email protected]

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

Informations techniques

Informations techniques Informations techniques Force développée par un vérin Ø du cylindre (mm) Ø de la tige (mm) 12 6 16 6 20 8 25 10 32 12 40 16 50 20 63 20 80 25 100 25 125 32 160 40 200 40 250 50 320 63 ction Surface utile

Plus en détail

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19,05 14 24 24* 76,2 138,0 3,4 x 2,2 230 15.180 53,9 0,0197 KH

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19,05 14 24 24* 76,2 138,0 3,4 x 2,2 230 15.180 53,9 0,0197 KH 5.1 www.ring-alliance.com 5.1 Concorde - R (COR) Schienenausführung Blade type Mécanisme à plaque Mecansimso de regleta A Blatthöhe A Sheet length A Hauteur de feuille A Longitud del mecanismo COR 127/06/13

Plus en détail

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit Installation Guide Ceramic Oval Handle Trim Kit K-251, K-253, K-258, K-260, K-262, K-264, K-273, K-274 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden

Plus en détail

HELIOS UNITÉ SUSPENDUE

HELIOS UNITÉ SUSPENDUE HELIOS UNITÉ SUSPENDUE INDIVIDUELLE AVEC 1 BRAS À HAUTEUR FIXE code: PS1BLF rev. 5 du 10.02.2006 (dans les illustrations exemples de configuration HELIOS et modules de gaz et eletriques) INFORMATIONS GÉNÉRALES

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau

Plus en détail

www.areva.com www.areva.com

www.areva.com www.areva.com Avec une présence industrielle dans plus de 40 pays, et un réseau commercial couvrant plus de 100 pays, AREVA propose à ses clients des solutions technologiques pour produire l'énergie nucléaire et acheminer

Plus en détail

Classes of protection IP 65 / IP66 / IP 67 ATEX zone protection Eex "ia" Eex "ed" Eex "em" ATEX II2 G/D

Classes of protection IP 65 / IP66 / IP 67 ATEX zone protection Eex ia Eex ed Eex em ATEX II2 G/D Contacts fin de course / Electrodistributeurs Limit switches / Solenoid valves Classes de protection IP 65 / IP66 / IP 67 en Eex " ia " Eex " ed " Eex " em " ATEX II2 G/D Classes of protection IP 65 /

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013 CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning

Plus en détail

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur

Plus en détail

FLEET CHARGEMD SELECT PIÈCES SUPÉRIEURES ET PERFORMANCE SUR LA ROUTE QUI VOUS ATTEND

FLEET CHARGEMD SELECT PIÈCES SUPÉRIEURES ET PERFORMANCE SUR LA ROUTE QUI VOUS ATTEND FLEET CHARGEMD SELECT PIÈCES SUPÉRIEURES ET PERFORMANCE SUR LA ROUTE QUI VOUS ATTEND FLEET CHARGE MD SELECT FLEET CHARGE SELECT VOUS PROCURE UNE MAÎTRISE TOTALE Que vous possédiez 50 ou 499 camions ou

Plus en détail

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007 1 Introduction This classification report defines the classification assigned to «Paintable wall covering VELIO : Exclusive Florentine Authentique Easypaint Clean Air Mold X» (as described by the sponsor)

Plus en détail

CHEVAL D'ARÇONS - POUTRE D'ÉQUILIBRE PIEDS BAS

CHEVAL D'ARÇONS - POUTRE D'ÉQUILIBRE PIEDS BAS RUE G. DE FLOTTE 0 MARSEILLE (FRANCE) TEL :.(0)...0 FAX :.(0)...6. www.gymnova.com [email protected] À CONSERVER NOTICE DE MONTAGE CHEVAL D'ARÇONS POUTRE D'ÉQUILIBRE PIEDS BAS NM 0/0/06 60A 60AE 60A 60AE

Plus en détail

RACCORDS ET TUYAUTERIES

RACCORDS ET TUYAUTERIES Mamelons Type de ø A ø B Dimensions Réf. Réf. filetage L d G Raccords Joints M8X1 M8X1 34957 AR1068 METRIQUE M10X1 M10X1 34958 AR371 & M10X1C M10X1C AR1110 METRIQUE M12X1 M12X1 34959 AR1064 CONIQUE M14X1,5

Plus en détail

Pièces métalliques pour équipement des coffrets. Metal components for High-End Trunks / Cases / Boxes

Pièces métalliques pour équipement des coffrets. Metal components for High-End Trunks / Cases / Boxes Pièces métalliques pour équipement des coffrets Metal components for High-End Trunks / Cases / Boxes Une production personnalisée, une fabrication française. Lebronze alloys propose une gamme complète

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

Vis à béton FBS et FSS

Vis à béton FBS et FSS Vis à béton FBS et FSS Un montage rapide et de hautes performances. ETA-11/0093 ETAG 001-6 Usage multiple pour application non structurelle dans le béton Z-21.8-2015 ETA-11/0095 ETAG 001-3 Option 1 pour

Plus en détail

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4 Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour

Plus en détail

MAGNESIUM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

MAGNESIUM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL MAGNESIUM ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTIONS CAUTION: Before starting, turn off power at main circuit panel. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When installing or using the lighting system, basic

Plus en détail

Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4

Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4 Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE Section H Clé H1 Serrure et pêne H Serrure à levier H3 Serrure-poussoir H3 Serrure pour vitre H4 Serrure à levier H4 Verrouillage centralisé

Plus en détail

PERFORMER Silver. 22 1 2 inch (57 cm) Meijer.com

PERFORMER Silver. 22 1 2 inch (57 cm) Meijer.com PERFORMER Silver CHARCOAL GRILL Read owner s guide before using the barbecue. Lea la Guía del propietario antes de utilizar la barbacoa. Lisez le guide d'utilisation avant d'utiliser le barbecue. 22 1

Plus en détail

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie ZI de Monterrat B.P.13 42501 Le Chambon Feugerolles Cedex France Tel : 04 77 40 54 38 Fax : 04 77 40 54 41 Mail : [email protected] Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie ZI de Monterrat B.P.13

Plus en détail

R.V. Table Mounting Instructions

R.V. Table Mounting Instructions PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance

Plus en détail

PROTECTIONS COLLECTIVES

PROTECTIONS COLLECTIVES PROTECTIONS COLLECTIVES SOMMAIRE PROTECTIONS COLLECTIVES DE RIVES ET TOITURES presse rapide et ses consoles, protections avec poteaux, protection de rive par traversée de mur 3 CONSOLES POUR PLANCHERS

Plus en détail

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone

Plus en détail

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE SOFTWARE Logiciel de supervision des réseaux locaux et/ou distants Management software for remote and/or local monitoring networks MIDAs EVO 4 niveaux de fonctionnalités

Plus en détail

r410a // hermetic r410a // ComprESSEurs hermétiques à scroll r410a // ComprESorES herméticos scroll New Series 60 Hz // ESP-126-1

r410a // hermetic r410a // ComprESSEurs hermétiques à scroll r410a // ComprESorES herméticos scroll New Series 60 Hz // ESP-126-1 r410a // hermetic Scroll compressors r410a // ComprESSEurs hermétiques à scroll r410a // ComprESorES herméticos scroll orbit 6: Tandem // Trio New Series 60 Hz // ESP-126-1 ORBIT 6 compound compressor

Plus en détail

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT

Plus en détail

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Mesure électronique de pression Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Fiche technique WIKA PE 81.01 pour plus d'agréments, voir page 4 Applications Construction

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007 1 Introduction This classification report defines the classification assigned to «Paintable wall covering EKOTEX : Exclusief Ecologisch Sprint Excellent Schone Lucht Hygiëne» (as described by the sponsor)

Plus en détail

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles Gertebild ][Bildunterschrift Bloc logique de sécurité pour la surveillance de boutons-poussoirs de arrêt d'urgence et de protecteurs mobiles Homologations Caractéristiques des appareils Gertemerkmale Sorties

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : [email protected] http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle

Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle Série 77 - Relais statiques modulaires 5A Caractéristiques 77.01.x.xxx.8050 77.01.x.xxx.8051 Relais statiques modulaires, Sortie 1NO 5A Largeur 17.5mm Sortie AC Isolation entre entrée et sortie 5kV (1.2/

Plus en détail

Projet de parc éolien en mer au large de Courseulles-sur-Mer

Projet de parc éolien en mer au large de Courseulles-sur-Mer ÉOLIENNES OFFSHORE DU CALVADOS avril 2013 Projet de parc éolien en mer au large de Courseulles-sur-Mer Synthèse d étude relative à la protection des câbles Sommaire 1. CONTEXTE ET OBJECTIF DE L ETUDE...

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail

INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE

INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE IEC 62420 Edition 1.0 2008-04 INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE Concentric lay stranded overhead electrical conductors containing one or more gap(s) Conducteurs pour lignes électriques aériennes

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

pouchard tubes pouchard tubes C A T A L O G U E G E N E R A L Pouchard Tubes Pantin Pouchard Tubes Lyon Pouchard Tubes Nantes PANTIN

pouchard tubes pouchard tubes C A T A L O G U E G E N E R A L Pouchard Tubes Pantin Pouchard Tubes Lyon Pouchard Tubes Nantes PANTIN pouchard tubes pouchard tubes PANTIN Pouchard Tubes Pantin 1 à 15, rue du Cheval Blanc 93698 Pantin Cédex France Tél. 33 (0) 1 49 42 75 75 Fax 33 (0) 1 48 91 71 00 14, rue Jules Auffret 93500 Pantin 157,

Plus en détail

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler PGN-plus Tailles 40.. 380 Poids 0.08 kg.. 39.5 kg Force de serrage 123 N.. 21800 N Course par doigt 2 mm.. 45 mm Poids de pièce recommandé 0.62 kg.. 80.5 kg Exemple d application Poste de chargement de

Plus en détail

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques ISO 5599-1, taille 2, série 581 Caractéristiques techniques 2 ISO 5599-1, taille 2, série 581 Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur, Série 581 Qn Max. = 2200 l/min Câblage individuel par enfichage

Plus en détail

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat

Plus en détail

Product Overview Présentation produits

Product Overview Présentation produits 011 Product Overview Présentation produits 3 In tune with the needs of our clients A fi eld as demanding as the Energy Sector requires the maximum level of cooperation among all those of us that form a

Plus en détail

http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser

http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser Requisitos de conocimiento de idioma* CANADÁ Université de Montréal http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser Une attestation de votre connaissance du français, si ce

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2 Varset Direct Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires Notice d utilisation Coffret C1 Coffret C2 Armoire A2 Réception DB110591 Présentation Varset Direct est une batterie fixe

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Revision of hen1317-5: Technical improvements

Revision of hen1317-5: Technical improvements Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031

Plus en détail

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height Innover pour simplifier! Ligne Professionnelle Professional Line Fontaines Réseau Drinking fountains Curve Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable Mistral signs the High Tech coolers

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW! AGREX épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW! MTI Canada Inc. 1720, boul. de la Rive-Sud Saint-Romuald (Québec) G6W 5M6 Service en français : 1 866 667-6328 English services : 1 866 718-4746

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Neu. Technique d installation / de surveillance. VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type B IP 5883

Neu. Technique d installation / de surveillance. VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type B IP 5883 Technique d installation / de surveillance VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type IP 5883 0249636 X1 A1 X1 i2 11 Alarm 12 Neu IP 5583 N 5018/035 N 5018/030 escription du produit Le contrôleur différentiel

Plus en détail

STORAGE CUBE. Assembly Instructions. Instrucciones de armado. Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11

STORAGE CUBE. Assembly Instructions. Instrucciones de armado. Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11 STORAGE CUBE Assembly Instructions contenedores para almacenaje Instrucciones de armado cube de rangement Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11 29.5 in 74.93 cm 28.5 in 72.39 cm 23.4 in 59.43 cm Thank you

Plus en détail

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

Face Recognition Performance: Man vs. Machine 1 Face Recognition Performance: Man vs. Machine Andy Adler Systems and Computer Engineering Carleton University, Ottawa, Canada Are these the same person? 2 3 Same person? Yes I have just demonstrated

Plus en détail

TP de chimie. Chemistry tutorial. Agitation moléculaire Molecular agitation. Réf : 253 042. Français p 1. English p 4.

TP de chimie. Chemistry tutorial. Agitation moléculaire Molecular agitation. Réf : 253 042. Français p 1. English p 4. TP de chimie Chemistry tutorial Réf : 253 042 Français p 1 English p 4 Agitation moléculaire Molecular agitation Version : 1104 TP de chimie Agitation moléculaire Réf : 253 042 1 Principe - description

Plus en détail