For use by the Swiss tax office R-GB 12 (861) SR-D Claim No Date received
|
|
|
- Bruno Clermont
- il y a 9 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Form Switzerland-Company For use by the Swiss tax office R-GB 12 (861) SR-D Claim No Date received United Kingdom/Switzerland Double Taxation Convention (SI 1978 Number 1408 and Protocols). APPLICATION for relief at source from United Kingdom income tax and CLAIM to repayment of United Kingdom income tax. This form is for use by a company/concern in Switzerland receiving interest, royalties or other income arising in the UK. Please complete the English and both copies of the French version of this form. The French form is a direct translation from the English text. Use the Guidance Notes for form Switzerland-Company to help you. Give ALL the information asked for in the form and Guidance Notes and attach supporting documents as requested. If you need more room, attach a separate sheet. Remember to sign the declaration in Part E, giving details of the capacity in which you sign. Send the completed form Switzerland-Company to the Administration fédérale des contributions, 3003 Berne. Note: In making this application/claim, you are consenting to the tax authorities of Switzerland certifying to the UK Inland Revenue that the applicant/claimant is resident in Switzerland for the purposes of Swiss tax. See Guidance Note 3. If you need help with this form, please write to HM Revenue and Customs, LB DT Treaty Team, Barkley House, Castle Meadow Road, Nottingham, England NG2 1BA. Phone: if calling from outside the UK or if calling from the UK. Part A Details of the company/concern and tax adviser (if any) Full name of the company/concern in Switzerland Full registered address (do not use care of address) Telephone number Fax number Reference (if any) Details of tax adviser (if any) or other authorised person whom HM Revenue and Customs may contact about the information given on this form. See Guidance Note 4. Name and address of adviser etc. Telephone number Fax number Reference (if any) or contact name Certification of the Cantonal Taxation Authority We certify that the claimant is a company or concern constituted under Swiss law. Canton: Tax office: Tax year: Stamp and signature Date Tax reference: For use of Federal Tax Administration of Switzerland Signature Date
2 Part B Questions about the Swiss company Please answer the following questions about the Swiss company. If you are completing this form on behalf of a Swiss pension fund, charity, partnership or other concern, please answer the questions as they apply to the concern. See Guidance Note 2. P where appropriate 1. Is it a company created in, or organised under the laws of, Switzerland? Yes No 2. Where is the company s business managed and controlled? 3. Is this the company s first application/claim of this kind? Yes No 4. Is the company engaged in any trade or business, from a permanent establishment or Yes No fixed base situated in the United Kingdom? If Yes, give full details, including the name and reference number of the UK tax office dealing with the permanent establishment or fixed base. Attach a separate sheet if you need more room. 5. Is there any relationship between the company and the United Kingdom payer of the Yes No income, other than that of payee and payer? If Yes, give full details. Attach a separate sheet if you need more room. 6. For a claim on behalf of an Investment Fund, please give the name of the Fund and complete form SWITZERLAND/INVESTMENT FUND (R-GBb) in triplicate
3 Part C Application for relief at source from UK income tax See Guidance Note 5 Complete Part C1, C2 or C3 as appropriate, to apply on behalf of the company or concern for relief at source from UK income tax. If the company or concern has already received payments of the income with UK income tax deducted, please also complete Part D to claim repayment of the tax. Part C1 Interest from loans See Guidance Note 6 Complete the columns below, giving the information requested. Name and address of the UK payer of the interest. If possible, please also give the name of a contact dealing with the interest payments Date of the loan agreement* Amount of the loan Due date(s) of the interest * Please attach a copy of the loan agreement(s). Part C.2 Interest from UK securities IMPORTANT: See Guidance Note 6 before you complete this part Complete the columns below, giving the information requested. Amount and full title of security Name and address in which security is registered Registrar s account number or reference Due date(s) of the interest Part C.3 Royalties See Guidance Note 7 Complete columns (a) to (c) as appropriate, giving the information requested. For copyright royalties on literary, dramatic, musical or artistic works: enter in column (a) a full description of the royalties enter in column (b) the date of the licence agreement between the company and the UK payer enter in column (c) the payer s name and address if payments are made through or by an agent in the UK, also enter the agent s name and address For other royalties: enter in column (a) a full description of the royalties enter in column (b) the date of the licence agreement between the company and the UK payer and attach a copy of the licence agreement enter in column (c) the name and address of the UK payer of the royalties Column (a) Column (b) Column (c) ( P where appropriate) Is the Swiss company the originator of the work or product that has been licensed Yes No to the UK? If No, please attach a copy of the licence, contract or assignment under which the rights sub-licensed to the UK payer have been acquired from the originator.
4 Part D Claim for repayment (where appropriate) If the Swiss company or concern has already received payments of income with UK tax deducted, please give details below to claim repayment under the UK/Switzerland Double Taxation Convention. If no payments of the income have yet been made, go direct to the Declaration in Part F. Source of income For example Copyright royalties paid by [name of payer] Date of payment of income Amount of income before UK tax Amount of UK tax deducted Totals Part E Declaration (complete this section in all cases) The company or concern is beneficially entitled to the income from the source(s) included in this form. The information I have given in this application/claim is correct and complete to the best of my knowledge and belief. On behalf of the company/unincorporated concern. P as appropriate I apply for relief at source from UK income tax and undertake to tell HM Revenue and Customs if there is any change to the information that I have given in this form (See Guidance Note 5) If you claim repayment of UK tax, give details below. Please make the repayment: ( P as appropriate) direct to the company or concern to our bank/agent, enter name and full postal address below I claim repayment of (Enter the total amount of UK income tax from Part D) Signature Date Please print your name here and say in what capacity you are signing. Account/reference number: UK bank sort code: For official use by HM Revenue & Customs Examined Amount repaid: : Authorised HMRC date stamp Crown copyright 2016
5 Formulaire Suisse-Entreprise Cadre réservé aux services fiscaux suisses R-GB 12 (861) SR-D N de la demande Date de réception Convention contre la double imposition Royaume-Uni/Suisse (SI 1978 Number 1408 and Protocols). DEMANDE de dégrèvement à la source pour l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni et BORDEREAU de remboursement de l impôt sur le revenu retenu au Royaume-Uni. Le présent formulaire est destiné aux entreprises/entités sises en Suisse qui perçoivent des intérêts, des droits ou tout autre revenu au Royaume-Uni. Remplissez la version anglaise et les deux copies de la version française de ce formulaire. Le formulaire français est une traduction directe du texte anglais. Aidez-vous des Notices explicatives du formulaire Suisse-Entreprise. Fournissez TOUTES les informations requises dans le formulaire et les Notices explicatives et joignez les pièces justificatives demandées. Si vous ne disposez pas de suffisamment d espace sur le formulaire, joignez une feuille volante. N oubliez pas de signer la déclaration de la Partie E en précisant votre titre au sein de l entreprise. Veuillez envoyer le formulaire Suisse-Entreprise complété à l Administration fédérale des contributions, 3003 Berne. Remarque: Par cette demande, vous acceptez que les autorités fiscales suisses certifient auprès des services fiscaux britanniques que le demandeur réside en Suisse et est assujetti à la fiscalité suisse. Voir la notice explicative 3. Pour obtenir de l aide afin de remplir ce formulaire, écrivez à HM Revenue & Customs, LB DT Treaty Team, Barkley House, Castle Meadow Road, Nottingham, Angleterre NG2 1BA. Vous pouvez également téléphoner au si vous appelez depuis l étranger ou au si vous appelez depuis le Royaume-Uni. Partie A Coordonnées de l entreprise/entité suisse et du conseiller fiscal (le cas échéant) Nom complet de l entreprise/entité sise en Suisse Adresse complète (utilisez l adresse directe de l entreprise) Numéro de téléphone Numéro de télécopie Référence (le cas échéant): Coordonnées du conseiller fiscal (le cas échéant) ou de toute autre personne habilitée que le HM Revenue & Customs peut contacter au sujet des informations fournies dans ce formulaire. Voir la notice explicative 4. Nom et adresse du conseiller, etc Numéro de téléphone Numéro de télécopie Référence (le cas échéant) ou nom du contact: Certification des services fiscaux du canton Nous certifions que le demandeur est une entreprise ou une entité constituée conformément à la législation suisse. Cachet et signature Date Canton: Centre des impôts: Année fiscale: Numéro fiscal: Cadre réservé à l Administration fiscale fédérale suisse Signature Date
6 Partie B Informations sur l entreprise suisse Répondez aux questions suivantes concernant l entreprise suisse. Si vous remplissez ce formulaire au nom d une caisse de retraite, d une association de bienfaisance, d une société de personnes ou d une autre entité immatriculée en Suisse, répondez aux questions appropriées. Voir la notice explicative 2. P Cochez la case correspondante 1. S agit-il d une entreprise créée en Suisse ou administrée conformément à la Oui Non législation suisse? 2. Où l entreprise est-elle gérée et contrôlée? 3. S agit-il de la première demande de ce type émise par l entreprise? Oui Non 4. L entreprise est-elle impliquée dans une activité industrielle ou commerciale depuis Oui Non un établissement permanent ou fixe sis au Royaume-Uni? Si la réponse est Oui, donnez des informations complètes, y compris le nom et la référence du bureau des services fiscaux britanniques dont dépend l établissement permanent ou fixe. Si vous ne disposez pas de suffisamment d espace, joignez une feuille volante. 5. Existe-t-il une relation autre que payeur/bénéficiaire entre l entreprise et Oui Non l entité qui lui verse des revenus au Royaume-Uni? Si la réponse est Oui, donnez des informations complètes. Si vous ne disposez pas de suffisamment d espace, joignez une feuille volante. 6. Pour une demande au nom d une société d investissement, veuillez: fournir le nom de la société et remplir le formulaire SUISSE/SOCIÉTÉ D INVESTISSEMENT (R-GBb) en trois exemplaires
7 Partie C Demande de dégrèvement à la source pour l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni Voir la notice explicative 5 Remplissez la Partie C1, C2 ou C3 (selon le cas) pour toute demande de dégrèvement à la source pour l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni effectuée au nom de votre entreprise ou entité. Si votre entreprise ou entité a déjà perçu des revenus avec retenue de l impôt sur le revenu britannique, remplissez également la Partie D pour demander le remboursement dudit impôt. Partie C1 Intérêts sur prêts Voir la notice explicative 6 Remplissez les colonnes ci-dessous en fournissant les informations requises. Nom et adresse du payeur des intérêts au Royaume-Uni Si possible, s il vous plaȋt fournir également un nom de contact Date du contrat de prêt* Montant du prêt Échéance(s) des intérêts * Joindre une copie du ou des contrat(s) de prêt. Partie C2 Intérêts sur les titres émis au Royaume-Uni IMPORTANT: lisez la notice explicative 6 avant de remplir cette partie Remplissez les colonnes ci-dessous en fournissant les informations requises. Montant et intitulé complet du titre Nom et adresse d enregistrement du titre Numéro de compte ou référence de l agent chargé de la tenue des registres Échéance(s) des intérêts Partie C3 Droits Voir la notice explicative 7 Remplissez les colonnes (a) à (c) (selon le cas) en fournissant les informations requises. Pour les droits d auteur sur les œuvres littéraires, théâtrales, musicales ou artistiques: dans la colonne (a), entrez la description complète des droits dans la colonne (b), entrez la date de l accord de licence liant l entreprise au payeur britannique dans la colonne (c), entrez le nom et l adresse du payeur si les paiements sont effectués par l intermédiaire d un agent au Royaume-Uni, entrez également son nom et son adresse Pour les autres droits: dans la colonne (a), entrez la description complète des droits dans la colonne (b), entrez la date de l accord de licence liant l entreprise au payeur britannique et joignez-en une copie dans la colonne (c), entrez le nom et l adresse du payeur des droits au Royaume-Uni Colonne (a) Colonne (b) Colonne (c) ( P Cochez la case correspondante) L entreprise suisse est-elle l auteur du travail ou du produit pour lequel des droits Oui Non sont perçus au Royaume-Uni? Si la réponse est Non, joignez une copie de la licence, du contrat ou de l acte qui atteste de la cession des droits pour le Royaume-Uni entre le propriétaire et le payeur.
8 Partie D Demande de remboursement (le cas échéant) Si l entreprise ou entité suisse a déjà perçu des revenus avec retenue de l impôt sur le revenu britannique, veuillez fournir les informations requises ci-dessous pour demander le remboursement dudit impôt conformément à la Convention contre la double imposition Royaume-Uni/Suisse. Si aucun revenu n a encore été encaissé, passez directement à la Déclaration (Partie E). Source de revenu Par exemple: droits d auteur payés par [nom du payeur] Date de paiement du revenu Montant du revenu hors taxes britanniques Montant des taxes britanniques retenues Total Partie E Déclaration (complétez toutes les cases de cette section) L entreprise ou entité est le bénéficiaire des revenus résultant de la ou des source(s) désignées dans ce formulaire. Pour autant que je sache, les informations que j ai fournies dans la présente demande sont exactes et complètes. Pour le compte de l entreprise/entité sans personnalité morale. P Cochez la case correspondante Je demande le dégrèvement à la source de l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni et je m engage à signaler aux services fiscaux concernés (HM Revenue & Customs) tout changement relatif aux informations fournies dans ce formulaire (Voir la notice explicative 5) Si vous demandez le remboursement de l impôt sur le revenu payé au Royaume-Uni, remplissez la section ci-dessous. Veuillez effectuer le remboursement ( P cochez la case appropriée) directement auprès de notre entreprise tauprès de notre banque/agent, entrez ci-dessous ses nom et adresse postale Je demande le remboursement de (Entrez le montant total de l impôt sur le revenu payé au RU et calculé dans la Partie D) Signature Date Numéro de compte/référence: Veuillez indiquer votre nom et votre titre au sein de l entreprise UK bank sort code: Cadre réservé aux services fiscaux du Royaume-Uni (HM Revenue & Customs) Examined Amount repaid: : Authorised HMRC date stamp
9 Formulaire Suisse-Entreprise Cadre réservé aux services fiscaux suisses R-GB 12 (861) SR-D N de la demande Date de réception Convention contre la double imposition Royaume-Uni/Suisse (SI 1978 Number 1408 and Protocols). DEMANDE de dégrèvement à la source pour l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni et BORDEREAU de remboursement de l impôt sur le revenu retenu au Royaume-Uni. Le présent formulaire est destiné aux entreprises/entités sises en Suisse qui perçoivent des intérêts, des droits ou tout autre revenu au Royaume-Uni. Remplissez la version anglaise et les deux copies de la version française de ce formulaire. Le formulaire français est une traduction directe du texte anglais. Aidez-vous des Notices explicatives du formulaire Suisse-Entreprise. Fournissez TOUTES les informations requises dans le formulaire et les Notices explicatives et joignez les pièces justificatives demandées. Si vous ne disposez pas de suffisamment d espace sur le formulaire, joignez une feuille volante. N oubliez pas de signer la déclaration de la Partie E en précisant votre titre au sein de l entreprise. Veuillez envoyer le formulaire Suisse-Entreprise complété à l Administration fédérale des contributions, 3003 Berne. Remarque: Par cette demande, vous acceptez que les autorités fiscales suisses certifient auprès des services fiscaux britanniques que le demandeur réside en Suisse et est assujetti à la fiscalité suisse. Voir la notice explicative 3. Pour obtenir de l aide afin de remplir ce formulaire, écrivez à HM Revenue & Customs, LB DT Treaty Team, Barkley House, Castle Meadow Road, Nottingham, Angleterre NG2 1BA. Vous pouvez également téléphoner au si vous appelez depuis l étranger ou au si vous appelez depuis le Royaume-Uni. Partie A Coordonnées de l entreprise/entité suisse et du conseiller fiscal (le cas échéant) Nom complet de l entreprise/entité sise en Suisse Adresse complète (utilisez l adresse directe de l entreprise) Numéro de téléphone Numéro de télécopie Référence (le cas échéant): Coordonnées du conseiller fiscal (le cas échéant) ou de toute autre personne habilitée que le HM Revenue & Customs peut contacter au sujet des informations fournies dans ce formulaire. Voir la notice explicative 4. Nom et adresse du conseiller, etc Numéro de téléphone Numéro de télécopie Référence (le cas échéant) ou nom du contact: Certification des services fiscaux du canton Nous certifions que le demandeur est une entreprise ou une entité constituée conformément à la législation suisse. Cachet et signature Date Canton: Centre des impôts: Année fiscale: Numéro fiscal: Cadre réservé à l Administration fiscale fédérale suisse Signature Date
10 Partie B Informations sur l entreprise suisse Répondez aux questions suivantes concernant l entreprise suisse. Si vous remplissez ce formulaire au nom d une caisse de retraite, d une association de bienfaisance, d une société de personnes ou d une autre entité immatriculée en Suisse, répondez aux questions appropriées. Voir la notice explicative 2. P Cochez la case correspondante 1. S agit-il d une entreprise créée en Suisse ou administrée conformément à la Oui Non législation suisse? 2. Où l entreprise est-elle gérée et contrôlée? 3. S agit-il de la première demande de ce type émise par l entreprise? Oui Non 4. L entreprise est-elle impliquée dans une activité industrielle ou commerciale depuis Oui Non un établissement permanent ou fixe sis au Royaume-Uni? Si la réponse est Oui, donnez des informations complètes, y compris le nom et la référence du bureau des services fiscaux britanniques dont dépend l établissement permanent ou fixe. Si vous ne disposez pas de suffisamment d espace, joignez une feuille volante. 5. Existe-t-il une relation autre que payeur/bénéficiaire entre l entreprise et Oui Non l entité qui lui verse des revenus au Royaume-Uni? Si la réponse est Oui, donnez des informations complètes. Si vous ne disposez pas de suffisamment d espace, joignez une feuille volante. 6. Pour une demande au nom d une société d investissement, veuillez: fournir le nom de la société et remplir le formulaire SUISSE/SOCIÉTÉ D INVESTISSEMENT (R-GBb) en trois exemplaires
11 Partie C Demande de dégrèvement à la source pour l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni Voir la notice explicative 5 Remplissez la Partie C1, C2 ou C3 (selon le cas) pour toute demande de dégrèvement à la source pour l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni effectuée au nom de votre entreprise ou entité. Si votre entreprise ou entité a déjà perçu des revenus avec retenue de l impôt sur le revenu britannique, remplissez également la Partie D pour demander le remboursement dudit impôt. Partie C1 Intérêts sur prêts Voir la notice explicative 6 Remplissez les colonnes ci-dessous en fournissant les informations requises. Nom et adresse du payeur des intérêts au Royaume-Uni Si possible, s il vous plaȋt fournir également un nom de contact Date du contrat de prêt* Montant du prêt Échéance(s) des intérêts * Joindre une copie du ou des contrat(s) de prêt. Partie C2 Intérêts sur les titres émis au Royaume-Uni IMPORTANT: lisez la notice explicative 6 avant de remplir cette partie Remplissez les colonnes ci-dessous en fournissant les informations requises. Montant et intitulé complet du titre Nom et adresse d enregistrement du titre Numéro de compte ou référence de l agent chargé de la tenue des registres Échéance(s) des intérêts Partie C3 Droits Voir la notice explicative 7 Remplissez les colonnes (a) à (c) (selon le cas) en fournissant les informations requises. Pour les droits d auteur sur les œuvres littéraires, théâtrales, musicales ou artistiques: dans la colonne (a), entrez la description complète des droits dans la colonne (b), entrez la date de l accord de licence liant l entreprise au payeur britannique dans la colonne (c), entrez le nom et l adresse du payeur si les paiements sont effectués par l intermédiaire d un agent au Royaume-Uni, entrez également son nom et son adresse Pour les autres droits: dans la colonne (a), entrez la description complète des droits dans la colonne (b), entrez la date de l accord de licence liant l entreprise au payeur britannique et joignez-en une copie dans la colonne (c), entrez le nom et l adresse du payeur des droits au Royaume-Uni Colonne (a) Colonne (b) Colonne (c) ( P Cochez la case correspondante) L entreprise suisse est-elle l auteur du travail ou du produit pour lequel des droits Oui Non sont perçus au Royaume-Uni? Si la réponse est Non, joignez une copie de la licence, du contrat ou de l acte qui atteste de la cession des droits pour le Royaume-Uni entre le propriétaire et le payeur.
12 Partie D Demande de remboursement (le cas échéant) Si l entreprise ou entité suisse a déjà perçu des revenus avec retenue de l impôt sur le revenu britannique, veuillez fournir les informations requises ci-dessous pour demander le remboursement dudit impôt conformément à la Convention contre la double imposition Royaume-Uni/Suisse. Si aucun revenu n a encore été encaissé, passez directement à la Déclaration (Partie E). Source de revenu Par exemple: droits d auteur payés par [nom du payeur] Date de paiement du revenu Montant du revenu hors taxes britanniques Montant des taxes britanniques retenues Total Partie E Déclaration (complétez toutes les cases de cette section) L entreprise ou entité est le bénéficiaire des revenus résultant de la ou des source(s) désignées dans ce formulaire. Pour autant que je sache, les informations que j ai fournies dans la présente demande sont exactes et complètes. Pour le compte de l entreprise/entité sans personnalité morale. P Cochez la case correspondante Je demande le dégrèvement à la source de l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni et je m engage à signaler aux services fiscaux concernés (HM Revenue & Customs) tout changement relatif aux informations fournies dans ce formulaire (Voir la notice explicative 5) Si vous demandez le remboursement de l impôt sur le revenu payé au Royaume-Uni, remplissez la section ci-dessous. Veuillez effectuer le remboursement ( P cochez la case appropriée) directement auprès de notre entreprise tauprès de notre banque/agent, entrez ci-dessous ses nom et adresse postale Je demande le remboursement de (Entrez le montant total de l impôt sur le revenu payé au RU et calculé dans la Partie D) Signature Date Numéro de compte/référence: Veuillez indiquer votre nom et votre titre au sein de l entreprise UK bank sort code: Cadre réservé aux services fiscaux du Royaume-Uni (HM Revenue & Customs) Examined Amount repaid: : Authorised HMRC date stamp
13 Guidance Notes for form Switzerland-Company Use these Notes to help you complete form Switzerland-Company. If you need further information, please contact HM Revenue and Customs. Our address, telephone and fax numbers are in Note 8. The Notes in French are a direct translation from the English text. 1. Purpose of form Switzerland-Company Form Switzerland-Company enables: a Swiss company an unincorporated concern such as a pension fund, partnership, in Switzerland receiving interest or royalties arising in the United Kingdom to apply for relief at source from UK income tax under the United Kingdom/Switzerland Double Taxation Convention. The form also provides for a claim to repayment of UK income tax in cases where payments of the income have been made with UK tax deducted. 2. Who can sign the declaration on the form For a company or fund etc, a responsible officer of the company or fund. An agent (e.g. tax adviser), custodian or other duly authorised person acting with the authority of a company may also sign on the company s behalf For a partnership, the senior, general or managing partner (as appropriate) in the name of the partnership. Please attach to the form a list giving the names and residential addresses (or registered business addresses if companies) of all the partners, and each partner s percentage share in the partnership. 3. Evidence of residence in Switzerland and where to send the completed form It is a condition of relief from UK income tax under the terms of United Kingdom/Switzerland Double Taxation Convention that the beneficial owner of the income is resident in Switzerland. The Swiss tax authorities will therefore need to certify that the company or concern is resident in Switzerland for the purposes of Swiss tax. Send all three copies of the completed form Switzerland/ Company to the Administration fédérale des contributions, 3003 Berne. That office will arrange for completion of the certificate on the form and for one copy to be sent to HM Revenue and Customs. 4. Confidentiality All the information that you provide to HM Revenue and Customs is confidential. We can therefore only discuss the tax affairs of the company or concern with: an officer of the company and/or any agent (eg, tax adviser) who is nominated by the company or concern 5. Relief at source from UK income tax on future income payments Relief at source from UK income tax on future payments of income may be available in cases where HM Revenue and Customs is able to exercise its discretion to issue a notice (under Statutory Instrument 1970 Number 488, as amended). HM Revenue and Customs deals with each application on its merits. Where HM Revenue and Customs cannot agree to allow relief at source, a company or concern resident in Switzerland can claim repayment of the UK tax deducted. If relief at source is granted, please tell HM Revenue and Customs at the address in Note 8, without delay, if there is any subsequent change to the information you have given on the form Switzerland-Company. 6. UK Interest Interest from securities UK tax is deducted from interest on: loan stocks which are not quoted on the Stock Exchange and local authorities that is paid to persons outside the UK We may be able to arrange for interest on these stocks to be paid with no UK tax deducted, as explained in Note 5.
14 7. UK Royalties The Double Taxation Convention allows relief only to the beneficial owner of the royalties. The beneficial owner is normally the originator of the work or product. Copyright royalties for literary, dramatic, musical or artistic works If your company or concern is not the originator but has acquired the rights, please attach to the form Switzerland-Company a copy of the licence, contract or assignment under which the UK rights have been acquired. This will help HM Revenue and Customs to check that the beneficial ownership condition in the Double Taxation Convention is satisfied. If your company or concern is in the publishing or music business and uses a standard form of contract with all its authors or composers, please attach a copy of the standard contract. You need do this only the first time a form Switzerland-Company is completed. Other royalties Where your company or concern is the originator of a process or design etc, please attach to the form Switzerland-Company a copy of the licence agreement between yourselves and the UK payer of the royalties. If your company or concern is not the originator of the product giving rise to the royalties but has acquired the rights, please also attach a copy of the licence, contract or assignment under which the UK rights have been acquired. 8. Help or more information If you need help or further information, please: write to HM Revenue and Customs, Large Business DT Treaty Team, Barkley House, Castle Meadow Road, Nottingham, England NG2 1BA phone HM Revenue and Customs LB DT Treaty Team: if calling from outside the UK, or if calling from the UK Our fax number is from outside the UK, or from the UK. When contacting us, please quote the company s UK reference number, if it has one (for example 6/A/ ). These notes are for guidance only and reflect the UK tax position at the time of writing. They do not affect any rights of appeal. February 2016 Crown copyright 2016
15 Notices explicatives du formulaire Suisse-Entreprise Ces notices contiennent des informations utiles qui vous permettront de remplir le formulaire Suisse-Entreprise. Pour obtenir de plus amples informations, veuillez contacter le département HM Revenue & Customs. Notre adresse et nos numéros de téléphone et de télécopie figurent dans la notice 8. Les notices en français sont la traduction directe des notices en anglais. 1. Objectif du formulaire Suisse-Entreprise Le formulaire Suisse-Entreprise permet à: une entreprise suisse une entité sans personnalité morale (caisse de retraite, société de personnes, etc.) sise en Suisse qui perçoit des intérêts ou des droits au Royaume-Uni de demander le dégrèvement à la source de l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni conformément à la Convention contre la double imposition Royaume-Uni/Suisse. Ce formulaire permet également de demander le remboursement de l impôt sur le revenu payé au Royaume-Uni lorsque ledit revenu a fait l objet d une retenue à la source. 2. Signataire de la déclaration du formulaire Pour une entreprise, caisse de retraite, etc, un cadre responsable de ladite entreprise ou caisse. Un agent (ex.: conseiller fiscal), «dépositaire» ou toute autre personne dûment mandatée par l entreprise. Pour une société de personnes, l associé principal, directeur général or commandité (selon le cas) mandaté par ladite société. Veuillez joindre au formulaire la liste des noms et adresses de résidence (ou domiciliations commerciales pour les entreprises) de tous les associés ainsi que le pourcentage de parts de chaque associé. 3. Justificatifs de résidence en Suisse et adresse d envoi du formulaire complété Le dégrèvement de l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni accordé dans le cadre de la Convention contre la double imposition Royaume-Uni/Suisse est réservé exclusivement aux bénéficiaires résidant en Suisse. Par conséquent, les autorités fiscales suisses doivent certifier que l entreprise ou entité est établie en Suisse et assujettie à la fiscalité suisse. Veuillez envoyer les trois exemplaires du formulaire Suisse-Entreprise complété à l Administration fédérale des contributions, 3003 Berne. Ce service complètera le certificat du formulaire et en enverra un exemplaire au département HM Revenue & Customs des services fiscaux du Royaume-Uni. 4. Confidentialité Toutes les informations transmises au HM Revenue & Customs sont confidentielles. Par conséquent, nous traitons des affaires fiscales de chaque entreprise ou entité exclusivement avec: un responsable de celle-ci et/ou un agent (ex, conseiller fiscal) mandaté par elle 5. Dégrèvement à la source de l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni pour les futurs revenus Vous pouvez bénéficier du dégrèvement à la source de l impôt sur le revenu payable au Royaume-Uni pour vos futurs revenus lorsque le HM Revenue & Customs est dans la possibilité d avaliser votre demande (dans le cadre du texte réglementaire 1970 numéro 488 modifié). Le HM Revenue & Customs traite chaque demande en toute objectivité. Lorsque le HM Revenue & Customs ne peut autoriser de dégrèvement à la source, l entreprise ou entité résidant en Suisse peut demander le remboursement de l impôt sur le revenu retenu au Royaume-Uni. Si un dégrèvement à la source est accordé, veuillez informer sans délai le HM Revenue & Customs de tout changement dans les informations fournies via le formulaire Suisse-Entreprise. Utilisez pour cela l adresse indiquée dans la notice 8.
16 6. Intérêts perçus au Royaume-Uni Intérêts sur titres Au Royaume-Uni, l impôt sur le revenu est retenu sur les intérêts des titres d emprunt émis par: des sociétés non cotées en Bourse et par les autorités locales Comme l explique la notice 5, il est possible de faire en sorte que les intérêts sur ces titres soient payés sans retenue de l impôt sur le revenu britannique. Les intérêts résultant des sources suivantes au Royaume-Uni sont payés sans retenue de l impôt sur le revenu britannique. Il est donc inutile de demander un dégrèvement à la source pour ledit impôt. Veuillez ne pas saisir dans la Partie C2 du formulaire Suisse-Entreprise: les intérêts portant sur les titres d emprunt émis par des entreprises cotées en Bourse (payés automatiquement sans retenue de l impôt sur le revenu britannique) les intérêts portant sur les titres émis par le gouvernement britannique (payés automatiquement sans retenue de l impôt sur le revenu britannique) 7. Droits perçus au Royaume-Uni La Convention contre la double imposition autorise les dégrèvements accordés uniquement au bénéficiaire des droits. Celui-ci est normalement l auteur du travail ou du produit. Droits d auteur sur les œuvres littéraires, théâtrales, musicales ou artistiques Si votre entreprise n est pas l auteur des œuvres mais qu elle en a acquis les droits, veuillez joindre au formulaire Suisse-Entreprise une copie de la licence, du contrat ou de l acte qui atteste de la cession des droits pour le Royaume-Uni. Ainsi, le HM Revenue & Customs pourra contrôler la conformité avec le critère de propriété stipulé par la Convention contre la double imposition. Si votre entreprise ou entité est un éditeur d œuvres littéraires ou musicales et qu elle utilise un type de contrat standard avec tous ses auteurs ou compositeurs, veuillez joindre une copie dudit contrat. Cette démarche ne s impose que la première fois que vous remplissez un formulaire Suisse-Entreprise. Autres droits Si votre entreprise est l auteur d un processus, un modèle, etc, veuillez joindre au formulaire Suisse-Entreprise une copie de l accord de licence liant votre entreprise et le payeur des droits au Royaume-Uni. Si votre entreprise ou entité n est pas l auteur du produit soumis à des droits mais qu elle a acquis lesdits droits, veuillez joindre une copie de la licence, du contrat ou de l acte qui atteste de la cession des droits pour le Royaume-Uni. 8. Aide ou informations supplémentaires Pour obtenir de l aide ou des informations supplémentaires, veuillez: nous écrire à l adresse HM Revenue & Customs, LB DT Treaty Team, Barkley House, Castle Meadow Road, Nottingham, Angleterre NG2 1BA ou nous téléphoner, notre numéro de téléphone: si vous appelez depuis l étranger, si vous appelez depuis le Royaume-Uni. Notre numéro de télécopie: depuis l étranger, depuis le Royaume-Uni. Lorsque vous nous contactez, n oubliez pas, le cas échéant, de préciser la référence fiscale de votre entreprise pour le Royaume-Uni (ex. 6/A/123456). Ces notices sont fournies à titre indicatif uniquement. Elles reflètent la politique du Royaume-Uni en matière d imposition au moment de leur rédaction. Elles n affectent aucunement les possibilités d appel. February 2016 Crown copyright 2016
Part A Details of the French company/concern and tax adviser (if any)
Form France-Company United Kingdom/France Double Taxation Convention (SI 2009 Number 226) APPLICATION for relief at source from United Kingdom income tax and CLAIM to repayment of United Kingdom income
Part A Details of the Swiss company and tax adviser (if any)
Form Switzerland/Direct Investor Company/Credit FD6 For use by the Swiss tax office R-GB 15 (864) SR-D Claim No Date received United Kingdom/Switzerland Double Taxation Convention (SI 1978 Number 1408
INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Nouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Gestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
UNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:
2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)
APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte
Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current
La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture
ACCENTURE FRANCE GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Cher fournisseur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Practice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE
1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External
Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44
CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte
IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Change of Ownership/Shareholding Instructions and special requirements
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de
AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20
DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ
Demande d inscription
Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S
P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S Il est courant pour les employeurs d octroyer à leurs employés des prêts préférentiels ou des subventions d intérêts. L économie
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their
Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées
Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,
Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.
ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt
Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts
CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009
Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)
Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ
OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise ) Veuillez suivre
BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006
CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45
I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE
FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise )
LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT
ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES
Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.
Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour
Frequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique
Module Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Private banking: après l Eldorado
Private banking: après l Eldorado Michel Juvet Associé 9 juin 2015 Toutes les crises génèrent de nouvelles réglementations Le tournant de 2008 Protection des clients MIFID, UCITS, FIDLEG Bilan des banques
Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!
Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,
Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
de stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte
Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée commerciale
MY JOURNEY BEGAN AT 19, WHEN I LANDED IN THE COLDEST PLACE I D EVER EXPERIENCED. MAJID AL-NASSAR BUSINESS OWNER AND PROPERTY INVESTOR. EVERY JOURNEY IS UNIQUE. Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée
Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,
IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board
IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board 1 L élaboration de la norme IPSAS 32 Objectif : traitement comptable des «service concession arrangements»
Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current
Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?
Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/40137/ Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Description: Consumer needs in
MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO
MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite
INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.
ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)
8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.
Contents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Accord de sécurité sociale entre l'australie et le Canada
Accord de sécurité sociale entre l'australie et le Canada Système de sécurité sociale australien Le système de sécurité sociale australien est différent de ceux de la plupart des autres pays industrialisés.
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth
STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)
9 JUNE 2006 ORDER STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND) STATUT VIS-Av-VIS DE L ÉTAT HÔTE D UN ENVOYÉ DIPLOMA- TIQUE AUPRÈS
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name
DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name
Starting your own business in France?
Starting your own business in France? First questions to be answered : - Private expectations - Place of business - Organization of work step by step Choice of the relevant legal structure : - Stable /
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...
If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification
Dans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :
CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue
86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0
Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : [email protected] Contacts: Jean Côté [email protected] Jocelyn Côté [email protected] Dispatch [email protected] Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204
PROTECTION DE VOS DÉPÔTS. De 1 $ jusqu à 100 000 $
PROTECTION DE VOS DÉPÔTS De 1 jusqu à 100 000 La Société d assurance-dépôts du Canada (SADC) est une société d État fédérale créée en 1967 pour protéger l argent que vous déposez dans les institutions
accidents and repairs:
accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your
Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires
