Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology
|
|
|
- Marie-Madeleine Gignac
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology
2
3 Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology Table of Contents 1. Introduction 1.1 Features of your blood pressure monitor 1.2 Important Information about self measurement 1.2A Safety Information 1.2B Care of the Device 1.3 About Blood Pressure 1.4 Normal Blood Pressure Values 1.5 About MAM Technology (optional) 1.5A Why Use MAM? 1.5B Key Advantages 1.5C Medical Benefits 1.5D Measurement Sequence 1.6 Irregular Heartbeat Detection - PAD 2. Components of your blood pressure monitor 3. Operation of your blood pressure monitor 3.1 Inserting the batteries 3.2 Using an A/C power adapter 3.3 Tube connection 4. Obtaining Accurate Measurements 4.1A Before measuring 4.1B Common sources of errors 4.1C Fitting the cuff 5. Setting Time and Date 5.1 Reading the set date 5.2 Selection of Microlife Averaging Mode 5.3 Select the user 5.4 Measuring procedure 5.5 Memory - displaying the last 99 measurements 5.6 Discontinuing a measurement 6. Software Functions 7. Installation and Data Transmission 8. Error Messages/Troubleshooting 9. Care and Maintenance 10. Lifetime Guarantee 11. Reference to Standards 12. Technical Specifications 13. Contacts for Support
4 1. Introduction Thank you for purchasing the Bios Diagnostics Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology. Designed for convenient and easy operation, this device provides a simple, yet accurate method to measure your blood pressure. Your blood pressure is an important parameter that can be used to monitor your health. This device enables you to monitor your blood pressure regularly, and maintain a record of your blood pressure measurements. You can then use this record to assist your physician in diagnosing and maintaining a healthy blood pressure level Features of your blood pressure monitor The Bios Diagnostics Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology is a fully automatic, digital, blood pressure measuring device with a unique fuzzy logic technology. It provides a fast and reliable measurement of systolic and diastolic blood pressure as well as heart rate using the oscillometric measurement method. MAM - PAD - Microlife Averaging Mode technology used in the device provides accurate measurements. Using three consecutive measurements your result is then calculated and displayed as a single averaged measurement on the display screen. Pulse Arrhythmia Detection technology displays pulse irregularities detected during a blood pressure reading. However, if the PAD symbol appears on a regular basis (e.g. several times a week with measurement taken daily), we advise you to consult your doctor. This device is easy to use and has been proven in clinical studies to provide excellent accuracy. Before using the Bios Diagnostics Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology, read this instruction manual carefully and keep it in a safe place. 1.2 Important information about self measurement Refer to the following sections to learn about important safety instructions and how to take care of the Bios Diagnostics Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology. 1.2A Safety Information Self-measurement means control, not diagnosis or treatment. Your values must always be discussed with your doctor or a physician who is familiar with your family history. If you are undergoing medical treatment and receiving medication, consult your doctor to determine the most appropriate time to measure your blood pressure. Never alter the dosages of any medication without direction from your doctor. Your blood pressure depends on several factors, such as age, gender, weight, and physical condition. It also depends on the environment and your state of mind at the time of measurement. In general, your blood pressure is lower when you are asleep and higher when you are active. Your blood pressure may be higher when recorded at a hospital or a clinic and may be lower when measured in the relaxing comfort of your home. Due to these variations, we recommend that you record your blood pressure regularly at home as well as at your doctor s clinic. Try to record your blood pressure regularly at the same time of the day and under the same conditions. This will help your physician detect any extreme variations in your blood pressure and thus treat you accordingly. The ideal time to measure your blood pressure is in the morning just after you wake up before breakfast and any physical activity, and in the absence of the urge to urinate. If this is not possible, try to
5 take the measurements later in the morning, before you start any physical activity. Relax for a few minutes before you record your blood pressure. Your blood pressure increases or decreases under the following circumstances: Blood pressure is higher than normal: when you are excited, nervous, or tense while taking a bath during and after exercise or strenuous physical activity when it is cold within one hour after meals after drinking tea, coffee, or other caffeinated drinks after smoking tobacco when your bladder is full Blood pressure is lower than normal: after consuming alcohol after taking a bath The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers. If you have been diagnosed with a severe arrhythmia or irregular heartbeat, vascular constriction, liver disorders, or diabetes, have a cardiac pacemaker, or are pregnant, measurements made with this instrument should only be evaluated after consultation with your doctor. Take care while handling the batteries in the device. Incorrect usage may cause battery fluid leakage. To prevent such accidents, refer to the following instructions: Insert batteries with the correct polarity. Turn off power after use. Remove and store the batteries if you are not planning to use the device for an extended period of time. Do not mix different types, brands, or size of batteries. This may cause damage to the product. Do not mix old and new batteries. Remove batteries and dispose of them according to the proper regulations in your area. Do not disassemble batteries or expose them to heat or fire. Do not short-circuit the batteries. Do not use rechargeable batteries. 1.2B Care of the Device For prolonged life of your blood pressure monitor, note the following instructions: Do not drop or bang the unit. Prevent sudden jerks, jars, or shocks to the device to prevent damage. Do not insert any foreign objects in any device openings or vents. Do not disassemble the unit. If the unit has been stored at very low or freezing temperatures, allow to reach room temperature before using it. Do not store the unit in direct sunlight, high humidity, or in places with a lot of dust. Clean the device with a soft dry cloth. Do not use gasoline, thinner or similar solvents. Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soap. Do not wash the cuff.
6 1.3. About Blood Pressure Your blood pressure level is determined in the circulatory center of your brain. Your nervous system allows your body to adapt or alter blood pressure in response to different situations. Your body alters your pulse or heart rate and the width of blood vessels through changes in muscles in the walls of blood vessels. Your blood pressure reading is highest when your heart pumps or ejects blood. This stage is called your systolic blood pressure. Your blood pressure is lowest when the heart rests (in-between beats). This is called your diastolic blood pressure. It is critical to maintain blood pressure values within a normal range in order to prevent cardiovascular diseases. Increased blood pressure values (various forms of hypertension) have associated long- and mediumterm health risks. These risks concern the arterial blood vessels of your body, which are endangered due to constriction caused by deposits in the vessel walls (arteriosclerosis). A deficient supply of blood to important organs (heart, brain, muscles) can be the result. Furthermore, with long-term increased blood pressure values, the heart will become structurally damaged. There are many different causes of the appearance of high blood pressure. We differentiate between common primary (essential) hypertension, and secondary hypertension. The latter group can be ascribed to specific organic malfunctions. Please consult your doctor for information about the possible origins of your own increased blood pressure values Normal Blood Pressure Values Blood pressure is too high when, at rest, the diastolic pressure is above 90 mmhg or the systolic blood pressure is over 140 mmhg. If you obtain readings in this range, consult your doctor immediately. High blood pressure values over time can damage blood vessels, vital organs such as the kidney, and your heart. Should the systolic blood pressure values lie between 140 mmhg and 160 mmhg or the diastolic blood pressure values lie between 90 mmhg and 95 mmhg, likewise, consult your doctor. Regular self-checks will be necessary. With blood pressure values that are too low (i.e., systolic values under 105 mmhg or diastolic values under 60 mmhg), consult with your doctor. Even with normal blood pressure values, a regular self-check with your blood pressure monitor is recommended. In this way you can detect possible changes in your values early and react appropriately. Refer to the following table for classifying blood pressure values (units: mmhg) according to the World Health Organization (WHO):
7 Category Systolic Blood Pressure Diastolic Blood Pressure Optimal < 120 < 80 Normal < 130 < 85 High Normal Hypertension Stage 1: Mild Stage 2: Moderate Stage 3: Severe > > 110 Isolated Systolic Hypertension > 140 < 90 Further information If your values are mostly normal under resting conditions but exceptionally high under conditions of physical or psychological stress, it is possible that you are suffering from so-called labile hypertension. In any case, please discuss the values with your doctor. Correctly measured diastolic blood-pressure values above 120 mmhg require immediate medical treatment. 1.5 About MAM Technology MAM (Microlife Average Mode) technology is a new technology that enables optimum reliability in selfmeasurement of blood pressure. An advanced measurement accuracy is achieved by the automatic analysis of three successive measurements, with short rest periods in between (see diagram 1). This new technology provides reliable values for the doctor and can be used as the basis for reliable diagnostics and medication therapy for high blood pressure. 1.5A Why Use MAM Human blood pressure is not stable 1.5B Key Advantages The technology provides reduction in: Device scattering Insufficient rest prior to measurement Movement effects (i.e. coughing, talking, movement) Cuff positioning infl uences 1.5C Medical Benefits Improved accuracy Reliable patient self-measurement data for the doctor Safe hypertension diagnostic tool Reliable therapy control
8 1.5D Measurement Sequence Single results are not displayed Due to the Data Analysis result, a 4th or 5th measurement may be applied. The following illustration provides a fl ow chart of the MAM Sequence Measurement 1 15 Second Rest Measurement 2 Data Analysis Measurement 3 15 Second Rest Diagram 1 Result 1.6 Irregular Heartbeat Detection - The appearance of this symbol signifies that a certain irregular heartbeat was detected which could cause or indicate cardiovascular disease. This indicator is only a caution. Bios Diagnostics Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology can detect blood pressure and pulse rate measurement with specifications even when the patient is having an irregular heartbeat. It is important that you be relaxed, remain still and do not talk during the measurements. Note: We recommend contacting your physician if you see this icon frequently. CAUTION: An irregular heartbeat can be a serious condition requiring medical attention. See your doctor if you suspect you have an irregular heartbeat. 2. Components of your blood pressure monitor a) Measuring unit AC Adapter Port (on back of unit) USB Port Cuff Jacket Socket Time/Date Button Single Mode/ Microlife Averaging Mode (MAM) On/Off/Start Button Memory Button
9 b) Upper arm cuffs: Type for arm circumference cm or 9-13 (Included) Type BD050 for arm circumference cm or sold separately Please Note: Arm circumference should be measured with a measuring tape in the middle of the relaxed upper arm. 3. Operation of your blood pressure monitor 3.1 Inserting the batteries Your batteries may be pre-installed. If they are pre-installed simply activate them by pulling the clear pull tab. If the batteries are not pre-installed, insert batteries immediately after unpacking the unit. The battery compartment is located on the bottom of the device (see illustration). OPEN a) Remove cover. b) Insert the batteries (4 x size AA 1,5V), observing the indicated polarity. c) If a battery warning appears in the display, the batteries are discharged and must be replaced. 3.2 Using an AC power adapter (special accessory sold separately) It is possible to operate this blood pressure instrument with an AC adapter. (output 6 V DC / 600 ma with DIN plug). a) Push the plug into the socket on the back of the monitor. b) Plug the AC adapter into a 110 V power socket c) Test that power is available by pressing the On/Off button. Note: No power is taken from the batteries while the AC adapter is connected to the instrument. If the power is interrupted during a measurement (e.g. by removal of the adapter from the wall socket), the instrument must be reset by removing the plug from the instrument.
10 O/I 3.3 Tube Connection Insert the cuff tube into the opening on the side of the monitor, as shown in the diagram. SYS mmhg DIA mmhg mmhg mmhg PULSE /min 4. Obtaining Accurate Measurements Your blood pressure can vary based on numerous factors, physiological conditions, and your surroundings. Follow these guidelines to obtain accurate and error-free measurements of your blood pressure and pulse rate. 4.1A Before Measuring Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before the measurement. All these factors influence the measurement result. Relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about 5 minutes before the measurement. Always take measurements on the same arm (normally left) and in the same posture. Do not switch between right and left arms while recording your blood pressure as there may be a difference of up to 10 mmhg pressure between the two arms. Attempt to carry out the measurements regularly at the same time of day, since blood pressure changes during the course of the day. The ideal time to measure your blood pressure is in the morning after you wake up, before breakfast and physical activity, and in the absence of the urge to urinate. Rest for 5 minutes sitting quietly and release all the tension in your body especially the arm muscles before beginning with the measurement. Remain calm and quiet when the measurement is in process. Do not speak or move your arm (as well as other body) muscles during the process. 4.1B Common Sources of Error All efforts by the patient to support the arm can increase the blood pressure. Make sure you are in a comfortable, relaxed position and do not activate any of the muscles in the measurement arm during the measurement. Use a cushion for support if necessary. ATTENTION! Comparable blood pressure measurements always require the same conditions with a peaceful and calm environment. Ensure that you take measurements under the same conditions to obtain an accurate estimate of blood pressure variation patterns. If the arm artery lies considerably lower or higher than the heart, an erroneous value of blood pressure is measured. Each 15 cm difference in height results in a measurement error of 10 mmhg. A loose cuff causes false measurement values. With repeated measurements, blood accumulates in the arm, which can lead to false results. Consecutive blood pressure measurements should be repeated after at least a 15 second pause or after the arm has been held up in order to allow the accumulated blood to flow away. 4.1C Fitting the Cuff a) Pass the end of the cuff through the flat metal ring so that a loop is formed. The velcro closure must be facing outward. (Ignore this step if the cuff has already been prepared.)
11 b) Place the cuff over the left upper arm so that the tube is closer to your lower arm. c) Lay the cuff on the arm as illustrated. Make certain that the lower edge of the cuff lies approximately one inch above the elbow and that the tube is closer to the inner side of the arm. Important! The small white arrow (Artery Mark) on the cuff must lie exactly over the artery which runs down the inner side of the arm. Left arm 2 3 cm tube d) Tighten the cuff by pulling the end and close the cuff by affixing the velcro. e) There should be little free space between the arm and cuff. You should be able to fi t 2 fi ngers between your arm and the cuff. Clothing must not restrict the arm. Any piece of clothing which does, must be removed. Cuffs that don t fit properly results in false measurement values. Measure your arm circumference if you are not sure of proper fi t. f) Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same height as your heart. Make sure the tube is not kinked. g) Remain seated quietly for at least 5 minutes before you begin the measurement. Comment: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on the right arm. However all measurements should be made using the same arm. Comparable blood pressure measurements always require the same conditions (Relax for several minutes before taking a measurement). Cuff on Cuff on right arm
12 5. Setting the time and date This blood pressure monitor incorporates an integrated clock with date display. Time and date are recorded along with pressure and pulse. After new batteries have been inserted, the clock begins to run from the following setting: :00. You must then re-enter the date and current time. Please proceed as follows: 1. Press the TIME/DATE button for at least 3 seconds. Release the button and then press again. The display now indicates the set year, during which the four characters blink. If you have inserted new batteries the year may already be flashing. 2. The correct year can be entered by pressing the MEMORY button. Press once for each increment year. 3. Press the TIME/DATE button again. The display now switches to the current date, during which the first character (month) blinks. 4. The current month can now be entered by pressing the MEMORY button (Example: pressing 6 times advances 6 months) Note: Holding the button down speeds up the procedure. 5. Press the TIME/DATE button again. The last two characters (day) are now blinking. 6. The current day can now be entered by pressing the MEMORY button. (Example: pressing 15 times advances the day from the 1st to 15th) 7. Press the TIME/DATE button again. The display now switches to the current time, during which the first character (hour) blinks.
13 8. Press the TIME/DATE button again. The last two characters (Minutes) now blink. 9. The minutes can now be entered by pressing the MEMORY button. (Example: pressing 30 times advances the time from 0 to 30 minutes) 10. Finally, press the TIME button once to set. 5.1 Reading the set date After all settings have been made, click the TIME/DATE button once. The date is briefly displayed and then the time. The input is now confirmed and the clock begins to run. 5.2 Selection of Microlife Averaging Mode Clinical studies demonstrate taking multiple blood pressure readings and calculating an average is more likely to determine your true blood pressure. Your Microlife Averaging Mode unit allows you to switch the unit to a special Averaging Mode setting (MAM) that automatically takes multiple readings! Microlife Averaging Mode / MAM: a) If you would like to take an Averaging Mode measurement, please slide the switch to the right toward the number 3. b) Averaging Mode takes generally 3 measurements in succession and calculates the result. c) A symbol in the display indicates that the unit is set to the Averaging Mode. Single mode: a) If you would like to take single measurement, please slide the switch toward the number 1. b) Single mode only has 1 measurement. 5.3 Select the User This blood pressure monitor is designed to store 99 measurements for each of two users. Before taking a measurement, be certain that the correct user has been selected. a) With the unit off, press and hold the TIME button for 3 seconds until the user icon in the upper left corner of the LCD screen flashes. b) Press the M button to toggle between users. c) Press the TIME button again to confirm your selection. 5.4 Measuring procedure After the cuff has been appropriately positioned the measurement can begin: a) Press the ON/OFF/START button. The pump begins to inflate the cuff. In the display, the increasing cuff pressure is continually displayed. b) After automatically reaching an individual pressure, the pump stops and the pressure slowly falls. The cuff pressure is displayed during the measurement.
14 c) When the device has detected your pulse, the heart symbol in the display begins to blink. d) When the measurement has been concluded, the measured systolic and diastolic blood pressure values, as well as the pulse are now displayed. e) The appearance of this symbol signifies that an irregular heartbeat was detected. This indicator is only a caution. It is important that you be relaxed, remain still and do not talk during measurements. NOTE: We recommend contacting your physician if you see this indicator frequently. f) The measurement results are displayed until you switch the device off. If no button is pressed for 5 minutes, the device switches off automatically. g) When the unit is set to the Microlife Averaging Mode setting, 3 separate measurements will take place in succession after which your result is calculated. There is a 15 second resting time in-between each measurement. A count down indicates the remaining time and a beep will sound 5 seconds before the 2nd and 3rd readings will begin. If one of the measurements causes an error message, it will be repeated one more time. If any additional error occurs, the measurement will be discontinued and error code displayed. 5.5 Memory displaying the last 99 measurements The measured results are stored in the instrument until a new measurement is carried out. With the unit in the OFF position, press the MEMORY button. The screen will first display the most recent readings along with time and date. The M symbol is displayed in the lower left. Each time you press the memory button an earlier measurement will be displayed along with time and date. If an irregular heartbeat interval was detected in any measurements stored in memory, the icon will be displayed. Before you delete all readings stored in the memory, make sure you will not need to refer to the readings at a later date. Keeping a written record is prudent and may provide additional information for your doctor s visit. In order to delete all stored readings, depress the MEMORY button for at least 7 seconds, release the button, the display will show the symbol CL flashing. Click the MEMORY button again and 3 short beeps will indicate the deletion of stored readings. 5.6 Discontinuing a measurement If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g the patient feels unwell), the ON/OFF button can be pressed at any time. The device then immediately lowers the cuff pressure automatically. 6. Software Functions This unit can be used in connection with your personal computer (PC) running the PC Link Blood Pressure Analyzer Software. The software will allow a capacity of monitoring 80 patients each with 1000 data (Note: overuse will lower system efficiency). The memory data can be transferred to the PC by connecting the monitor via the included USB cable with your PC. Note: The software does not work with MAC Computers. System Requirements: This software is compatible with Microsoft Windows 2000 or XP.
15 7. Installation and Data Transmission a) Insert CD into CD ROM drive of your PC. The installation will start automatically. If not, click on SETUP.EXE. b) Connect the monitor via USB cable with the PC. Three horizontal bars will appear on the display and last for 3 seconds. c) The bars will then flash to indicate that the connection between computer and device is successfully made. As long as the cable is plugged in, the bars will keep flashing and the buttons are disabled. During the connection, the device is completely controlled by the computer. Please refer to the help file in the software for detailed instructions. 8. Error Messages/Troubleshooting If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed. We recommend you switch the device off and take a new measurement making sure you allow time for relaxation. (Example: error no. 1) Error No. ERR 1 ERR 2 ERR 3 ERR 4 ERR 5 Possible cause(s) / Solutions The tube may have loosened, or no pulse was detected. *Ensure cuff connections are tight with proper cuff placement (see section 4.1). Unnatural pressure impulses. Reason: The arm was moved during the measurement. Repeat measurement keeping arm still. Repeat measurement keeping arm still. If inflation of the cuff takes too long, the cuff is not correctly seated, the hose connections is not tight or the cuff is leaking. Check connections and repeat. The difference between systolic and diastolic is excessive. Measure again carefully following proper cuff procedures and ensure measurement under quiet conditions. Single data differs too much during Average Mode (MAM) even after 4 cycles. No average result can be displayed. Other possible errors and their solutions If problems occur when using the device, the following points should be checked. Malfunction The display remains blank when the instrument is switched on although the batteries are in place. The pressure does not rise although the pump is running. Remedy Check battery installation. If the display is unusual, remove the batteries and then exchange them for new ones. Check polarity. Check the connection of the cuff tube and connect properly.
16 The device frequently fails to measure, or the values measured are too low or high. Every measurement results in different values, although the device functions normally and normal values are displayed. Blood pressure values differ from those measured by my doctor. After the instrument has inflated the cuff the pressure falls very slowly, or not at all (No reasonable measurement possible). 1. Fit the cuff correctly on the arm (see section 4.1C). 2. Before starting measurement make sure that the cuff is not too tight and that the clothing is not exerting pressure on the arm. Take articles of clothing off if necessary. 3. Measure blood pressure again in complete peace and quiet. Please read the following information and the points listed under Common sources of error (see section 4.1B). Repeat the measurement. Blood pressure changes constantly. The observed readings may accurately reflect your pressure. Record daily values and consult your doctor. Pressure readings in you doctor s office may be higher due to anxiety Check cuff connections. Ensure the unit has not been tampered with. 9. Care and Maintenance a) Do not expose the device to either extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this carefully and avoid all types of stress through twisting or buckling. c) Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use gas, thinners or similar solvents. Spots on the cuff can be removed carefully with a damp cloth and soapsuds. The cuff with bladder must not be washed in a dishwasher, clothes washer, or submerged in water. d) Handle the tube carefully. Do not pull on it. Do not allow the tubing to kink and keep it away from sharp edges. e) Do not drop the monitor or treat it roughly in any way. Avoid strong vibrations. f) Never open the monitor. This invalidates the manufacturer s warranty. g) Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
17 10. Lifetime Guarantee Bios Diagnostics blood pressure monitors have a lifetime warranty to be free of manufacturing defects for the life of the original owner. This warranty does not include the inflation system including the cuff and inflation bladder. The cuff is warranted for two years. The warranty does not cover damage from misuse or tampering. If you have questions regarding the operation of your monitor call the Bios Diagnostics Blood Pressure Hotline: Should repair be necessary, return the unit with all component pieces. Enclose proof of purchase and $5.00 for return shipping and insurance. Ship the unit prepaid and insured (at owners option) to: Thermor Ltd. Repair Department Leslie Street Newmarket, ON L3Y 9A1 Please include your name, return address, phone number, and address. Thermor will repair or replace (at Thermor s option) free of charge any parts necessary to correct the defect in material or workmanship. Please allow 10 days for repair and return shipping. 11. Reference to Standards Device Standard: This device is manufactured to meet the European and United States standards for non-invasive blood pressure monitors: EN EN EN Electromagnetic compatibility: AAMI/ANSI SP10 Device fulfills the stipulations of the International Standard IEC This unit has received an A/A rating according to the B.H.S. protocol and is recommended for home use. This is the highest grading available for blood pressure monitors. Please see the B.H.S. website at
18 12. Technical Specifications Weight Size Storage temperature Humidity Operation temperature Display Measuring method Pressure sensor Measuring range SYS/DIA: Pulse: Cuff pressure display range 424 g (with batteries) 120 (W) x 116 (L) x 68 (H) mm -20 C to +50 C (23 F to 122 F) 15 to 90% relative humidity maximum 10 C to 40 C (50 F to 104 F) LCD-Display (Liquid Crystal Display) Oscillometric Capacitive 30 to 280 mmhg 40 to 200 per minute 0 to 299 mmhg Memory Automatically stores the last 99 measurements each for 2 users. Measuring resolution Accuracy 1 mmhg Pressure within ± 3 mmhg Pulse ± 5% of the reading Power source a) 4 x AA batteries, 1.5V b) AC adapter 6 V DC 600 ma (voltage 4.5 V DC to 6 C DC) Accessories Cuff type for arm circumference cm (9-13 ) included Cuff type BD050 for arm circumference cm (12-16 ) 13. Contacts for Support Thermor Ltd Leslie Street Newmarket, ON L3Y 9A1 Toll Free Help Line: [email protected] Made in China TH0926_
19
20 Tensiomètre perfectionné avec lien pour ordinateur
21
22 Tensiomètre perfectionné avec lien pour ordinateur Table des matières 1. Introduction 1.1 Caractéristiques de votre tensiomètre 1.2 Informations importantes 1.2A Informations sur la sécurité 1.2B Entretien de l appareil 1.3 À propos de la tension artérielle 1.4 Les valeurs normales de la tension artérielle 1.5 À propos de la technologie de la moyenne des valeurs (MAM) (optionnelle) 1.5A Pourquoi utiliser la technologie de la moyenne des valeurs (MAM)? 1.5B Principaux avantages 1.5C Avantages médicaux 1.5D Séquence de mesure 1.6 Détection de battements irréguliers - PAD 2. Composantes de votre tensiomètre 3. Utilisation de votre tensiomètre 3.1 Insertion des piles 3.2 Utilisation d un adaptateur c.a. 3.3 Raccord du tube 4. Obtention de mesures précises 4.1A Avant la mesure 4.1B Sources d erreur courantes 4.1C Mise en place du brassard 5. Réglage de l heure et de la date 5.1. Lecture de la date réglée 5.2 Sélection du mode Microlife de la moyenne des valeurs 5.3 Sélection de l utilisateur 5.4 Procédure de mesure 5.5 Mémoire -.affichage des 99 dernières mesures 5.6 Interruption d une mesure 6. Fonctions du logiciel 7. Installation et transmission des données 8. Messages d erreur/dépannage 9. Soins et entretien 10. Garantie à vie 11. Références aux normes 12. Données techniques 13. Coordonnées pour assistance
23 1. Introduction Merci d avoir acheté le tensiomètre perfectionné Bios Diagnostiques avec lien pour ordinateur. Conçu pour fonctionner commodément et facilement, cet appareil fournit une méthode simple et précise pour mesurer votre tension artérielle. Votre tension artérielle est un paramètre important qui peut être utilisé pour surveiller votre santé. Cet appareil vous permet de surveiller régulièrement votre tension artérielle et de conserver un registre des mesures de votre tension artérielle. Vous pouvez utiliser ce registre pour aider votre médecin lors d un diagnostic et pour maintenir un niveau de tension artérielle sain Caractéristiques de votre tensiomètre Le tensiomètre perfectionné Bios Diagnostiques avec lien pour ordinateur est un appareil de mesure de la tension artérielle numérique entièrement automatique possédant la technologie unique «fuzzy logic». Il fournit une mesure rapide et fiable de la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que le pouls grâce à sa méthode oscillométrique. MAM - PAD - La technologie Microlife mode de la moyenne des valeurs utilisée dans cet appareil fournit des mesures précises. Utilisant trois mesures consécutives, votre résultat est alors calculé et affiché comme une mesure moyenne individuelle à l écran. La technologie de détection de l arythmie affiche les irrégularités du pouls détectées pendant une prise de mesure de la tension artérielle. Cependant, si le symbole PAD apparaît sur une base régulière (c est-à-dire plusieurs fois en une semaine avec une prise de mesure quotidienne), nous vous recommandons de consulter votre médecin. Cet appareil est facile à utiliser et des études cliniques ont prouvé son excellente précision. Avant d utiliser le tensiomètre perfectionné Bios Diagnostiques avec lien pour ordinateur, veuillez lire attentivement ce mode d emploi et le conserver dans un endroit sûr. 1.2 Informations importantes Veuillez vous reporter aux sections suivantes pour prendre connaissance des importantes consignes de sécurité et apprendre comment prendre soin de votre tensiomètre perfectionné Bios Diagnostiques avec lien pour ordinateur. 1.2A Informations sur la sécurité N oubliez pas qu en prenant soi-même sa tension, on ne fait qu un contrôle, ce n est ni un diagnostic, ni un traitement. Vos valeurs doivent toujours être discutées avec votre médecin qui est familiarisé avec vos antécédents familiaux. Si vous deviez vous trouver en traitement médical et prenez des médicaments, consultez votre médecin pour déterminer la période appropriée pour prendre votre tension artérielle. Ne modifiez sous aucun prétexte par vous-même les doses de médicaments prescrites par votre médecin. Votre tension artérielle dépend de plusieurs facteurs comme l âge, le sexe, le poids et la condition physique. Elle dépend aussi de votre milieu et de votre état d esprit au moment de prendre la mesure. Généralement, votre tension artérielle peut être moins élevée lorsque vous dormez et plus élevée lorsque vous êtes actif. Votre tension artérielle peut être plus élevée lorsqu elle est prise à l hôpital ou à la clinique et moins élevée lorsqu elle est prise dans le confort de votre foyer. À cause de ces variations, nous vous recommandons de noter régulièrement vos mesures de tension artérielle à la maison, de même
24 que les mesures prises à la clinique. Essayez de noter régulièrement votre tension artérielle à des heures fixes de la journée et sous des conditions comparables. Cela aidera votre médecin à détecter toute variation extrême dans votre tension artérielle et de cette manière, il pourra vous traiter en conséquence. Le matin est la période idéale de la journée pour prendre votre tension artérielle juste après le réveil, avant le déjeuner et avant de pratiquer toute activité physique et en l absence d un besoin urgent d uriner. Si cela est impossible, essayez de prendre votre tension artérielle plus tard le matin avant de commencer tout exercice physique. Accordezvous une période de relaxation pendant quelques minutes avant de prendre votre tension artérielle. Votre tension artérielle est plus élevée ou plus basse sous les circonstances suivantes : La tension artérielle est plus élevée que la normale : Lorsque vous êtes excité, nerveux ou tendu; Lorsque vous prenez un bain; Pendant ou après un exercice physique ou une activité physique intense; Lorsqu il fait froid; Dans l heure qui suit un repas; Après avoir bu du thé, du café ou une boisson contenant de la caféine; Après avoir fumé; Lorsque votre vessie est pleine. La tension artérielle est plus basse que la normale : Après avoir consommé de l alcool; Après avoir pris un bain. L affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence des stimulateurs cardiaques. Si vous avez été diagnostiqué pour une arythmie sévère ou des battements cardiaques irréguliers, constriction vasculaire, trouble hépatique ou diabète, si vous portez un stimulateur cardiaque ou si vous êtes enceinte, les mesures prises par cet instrument ne peuvent être évaluées qu après avoir consulté votre médecin. Soyez vigilant lorsque vous manipulez les piles dans l appareil. Une utilisation incorrecte peut causer un écoulement de la pile. Pour prévenir de tels accidents, reportez-vous aux directives suivantes. Insérez les piles en respectant la polarité; Fermez l appareil après utilisation. Retirez et rangez les piles si vous ne pensez pas utiliser l appareil pendant une certaine période; Ne mélangez pas différents types de piles, marques ou grandeurs de piles. Ceci pourrait endommager l appareil; Ne mélangez pas de vieilles piles avec des neuves; Retirez les piles et jetez-les selon les réglementations en vigueur dans votre localité; Ne démontez pas les piles ou ne les exposez pas à la chaleur ou au feu; Ne court-circuitez pas les piles; N utilisez pas de piles rechargeables. 1.2B Entretien de l appareil Pour prolonger la durée de vie de votre tensiomètre, notez les directives suivantes : Ne laissez pas tomber ou frappez violemment votre appareil. Prévenez secousse, choc brusque afin de prévenir tout dommage à l appareil; N insérez aucun corps étranger à l intérieur de toute ouverture ou de tout conduit;
25 Ne démontez pas l appareil; Si l appareil a été rangé à des températures très basses ou à des températures de congélation, laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de l utiliser. N exposez l appareil ni directement à la lumière du soleil, ni à l humidité excessive, ni à des endroits poussiéreux; Nettoyez l appareil avec un chiffon sec et doux. N utilisez ni essence, ni diluants, ni solvants. Les taches sur le brassard peuvent être enlevées avec précaution à l aide d un chiffon humide et de l eau savonneuse. Ne lavez pas le brassard À propos de la tension artérielle Le niveau de la tension est déterminé dans une partie du cerveau appelée le centre circulatoire. Votre système nerveux permet à votre corps d adapter ou de modifier la tension artérielle pour réagir à différentes situations. Votre corps modifie votre pouls ou rythme cardiaque ainsi que le diamètre des vaisseaux sanguins grâce aux muscles qui se trouvent dans les parois des vaisseaux sanguins. Le niveau de la tension artérielle est plus élevé lorsque le coeur pompe ou éjecte le sang. Ce stade s appelle la tension systolique. Le niveau de la tension artérielle est moins élevé lorsque le coeur est au repos (entre les battements). Ce stade s appelle la tension diastolique. Il est très important de maintenir des valeurs de tension artérielle dans une plage «normale» afin de prévenir des maladies cardiovasculaires. Des valeurs élevées de la tension artérielle (différentes formes d hypertension) représentent à long ou à moyen terme des risques importants pour la santé. Ceci concerne les vaisseaux sanguins artériels de votre corps qu un rétrécissement dû à la formation de dépôts sur les parois vasculaires (artériosclérose) met en danger. Cela peut avoir pour conséquence une insuffisance de l apport de sang aux organes importants (coeur, cerveau, muscles). D autre part, si les valeurs de tension restent élevées à long terme, cela endommagera la structure du coeur. L apparition d une tension élevée peut avoir des origines multiples. On distingue l hypertension primaire commune (essentielle) et l hypertension secondaire. Cette dernière peut être imputée à des dysfonctionnements organiques précis. Pour connaître les causes possibles de votre propre hypertension, veuillez consulter votre médecin Les valeurs normales de la tension artérielle La tension est trop élevée lorsqu au repos la tension diastolique dépasse 90 mm Hg ou la tension systolique 140 mm Hg. Si vos mesures sont situées dans cette plage, veuillez consulter immédiatement votre médecin. À long terme, des valeurs élevées de tension peuvent endommager les vaisseaux sanguins, les organes vitaux comme le foie et le coeur. Si les valeurs de la tension systolique se situent entre 140 mm Hg et 160 mm Hg ou si les valeurs de la tension diastolique se situent entre 90 mm Hg et 95 mm Hg, veuillez aussi consulter votre médecin. Il sera d autre part nécessaire que vous fassiez vous-même des contrôles réguliers. De même, veuillez consulter votre médecin si la tension est trop basse, c est-à-dire si les valeurs systoliques sont inférieures à 105 mm Hg et les valeurs diastoliques inférieures à 60 mm Hg.
26 Même si votre tension est normale, il est recommandé que vous fassiez vous-même des contrôles réguliers avec votre tensiomètre. Vous pouvez ainsi détecter suffisamment tôt d éventuels changements de vos valeurs et réagir en conséquence. Référez-vous au tableau de classification des valeurs de tension (unité mm Hg) selon l Organisation mondiale de la Santé : Plage Tension systolique Tension diastolique Optimale < 120 < 80 Normale < 130 < 85 Tension normale élevée Hypertension Stade 1 : Légère Stade 2 : Modérée Stade 3 : Grave Hypertension systolique spécifique > > 110 > 140 < 90 Renseignements complémentaires Si vos valeurs de tension sont tout à fait «normales» au repos, mais que celles-ci sont exceptionnellement élevées en cas d efforts physiques ou de stress, il se peut que vous souffriez de ce qu on appelle une «hypertension labile». Si tel est le cas, veuillez discuter de ces valeurs avec votre médecin. Une tension artérielle diastolique mesurée correctement qui dépasse 120 mm Hg nécessite un traitement médical immédiat. 1.5 À propos de la technologie de la moyenne des valeurs (MAM) La technologie de la moyenne des valeurs (MAM) est une nouvelle technologie assurant une fiabilité optimale dans l automesure de la tension artérielle. Une excellente précision de mesure est obtenue par analyse automatique de trois mesures successives avec de petites périodes de repos entre les mesures (voir schéma 1). Cette nouvelle technologie fournit au médecin des valeurs fiables et peut être utilisée comme base de diagnostic fiable et de médication thérapeutique pour une pression artérielle élevée. 1.5A Pourquoi utiliser la technologie de la moyenne des valeurs (MAM)? La tension artérielle est instable chez l humain. 1.5B Principaux avantages La technologie fournit une réduction des effets : De la dispersion des appareils; Du manque de repos avant la prise de tension; Des artéfacts dus aux mouvements (ex. tousser, parler, bouger);
27 Des influences dues au positionnement du brassard. 1.5C Avantages médicaux Meilleure précision; Automesure par le patient fiable pour le médecin; Outil de diagnostic sûr pour l hypertension; Contrôle thérapeutique fiable. 1.5D Séquence de mesure Les résultats individuels ne s affichent pas; Suite au résultat de «l analyse de données» automatique, il peut y avoir une 4e ou une 5e mesure. Le schéma suivant fournit un organigramme de la séquence de la moyenne des valeurs Mesure 1 15 secondes de repos Mesure 2 Analyse des données Mesure 3 15 secondes de repos Résultat Schéma Détection de battements irréguliers - L apparition de ce symbole indique qu un rythme cardiaque irrégulier a été détecté, lequel peut causer ou dénoter une maladie cardiovasculaire. Cette indication n est qu une mise en garde. Le tensiomètre perfectionné Bios Diagnostiques avec lien pour ordinateur est capable de prendre la lecture de la tension artérielle et du pouls avec des spécifications même lorsque le patient a un rythme cardiaque irrégulier. Il est important que vous relaxiez, restiez immobile et ne marchiez pas durant la prise de mesure. Remarque : Nous vous recommandons de consulter votre médecin si le symbole apparaît fréquemment. MISE EN GARDE : Un rythme cardiaque irrégulier peut s avérer une condition grave qui requiert une attention médicale. Consultez votre médecin si vous suspectez avoir un rythme cardiaque irrégulier.
28 2. Composantes de votre tensiomètre a) Appareil de mesure Prise pour adaptateur c.a. (au dos de l appareil) Port USB Raccord du brassard Bouton Heure/Date Mode simple/mode Microlife de la moyenne des valeurs (MAM) Bouton Marche/Arrêt Bouton Mémoire b) Brassards : Type pour une circonférence de bras de 22 à 32 cm ou 9 à 13 po (compris) Type BD050 pour une circonférence de bras de 32 à 42 cm ou 12 à 16 po (vendu séparément) À noter : La circonférence du bras doit être mesurée à l aide d un ruban à mesurer sur un bras au repos entre le coude et l épaule. 3. Utilisation de votre tensiomètre 3.1 Insertion des piles Des piles peuvent avoir été préinstallées. Dans ce cas, il vous suffit de les activer en tirant sur la languette transparente. Si les piles n ont pas été préinstallées, insérez les piles immédiatement après avoir sorti l appareil de son emballage. Le compartiment des piles se trouve sous l appareil (voir schéma). OPEN a) Retirez le couvercle du compartiment des piles. b) Insérez les piles (4 piles AA de 1,5 V), en respectant la polarité indiquée. c) Si un avertissement apparaît, cela signifie que les piles sont à plat et qu elles doivent être remplacées.
29 O/I 3.2 Utilisation d un adaptateur c.a. (accessoire spécial vendu séparément) Vous pouvez faire fonctionner ce tensiomètre au moyen d un adaptateur c.a. (sortie 6 V c.c. / 600 ma avec prise DIN). a) Insérez la fiche dans la prise située au dos de l appareil. b) Branchez l adaptateur c.a. sur une prise de courant de 110 V. c) Vérifiez l alimentation en courant en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Remarque : L appareil n utilise pas l énergie des piles lorsqu un adaptateur c.a. est utilisé. S il y a interruption de courant durant la prise de mesure (ex. : l adaptateur est débranché de la prise de courant), il faudra réinitialiser l appareil en lui retirant la fiche de l adaptateur. 3.3 Raccord du tube Insérez le tube du brassard dans l ouverture située sur le côté de l appareil, tel qu illustré sur le schéma. SYS mmhg DIA mmhg mmhg mmhg PULSE /min 4. Obtention de mesures précises Votre tension artérielle peut varier d après plusieurs facteurs, conditions physiologiques et votre milieu. Suivez ces directives afin d obtenir des mesures précises exemptes d erreurs de votre tension artérielle et de votre pouls. 4.1A Avant la mesure Évitez de manger, de fumer ainsi que toute forme d exercice avant de prendre votre tension. Tous ces facteurs influencent le résultat de la mesure. Efforcez-vous de prendre le temps de vous relaxer en vous asseyant dans un fauteuil dans une atmosphère calme pendant environ cinq minutes avant la prise de tension. Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement à gauche) et dans la même posture. N alternez pas entre le bras gauche et le bras droit lorsque vous prenez votre mesure de tension, car il pourrait y avoir une différence jusqu à 10 mm Hg de pression entre les deux bras. Prenez la mesure régulièrement, à la même heure du jour, car la tension artérielle varie au cours de la journée. La période idéale pour prendre une mesure de tension est le matin dès votre lever, avant de déjeuner ou de pratiquer une activité physique et lorsque vous ne sentez pas un besoin urgent d uriner. Reposez-vous cinq minutes en vous assoyant calmement et relâchez toute la tension dans votre corps spécialement les muscles du bras avant de prendre la tension. Demeurez calme et détendu lorsque la mesure est en cours. Ne parlez pas et ne bougez pas votre bras (de même que d autres muscles de votre corps) pendant le processus. 4.1B Sources d erreur courantes Tous les efforts exercés par le patient pour tenir son bras peuvent augmenter la tension artérielle. Assurez-vous que vous êtes dans une position confortable et détendue et ne faites bouger aucun muscle du bras concerné
30 pendant la prise de tension. Utilisez un coussin comme support si nécessaire. ATTENTION! Pour que les mesures de tension artérielle soient comparables, les conditions doivent toujours être les mêmes c est-à-dire dans un milieu calme et détendu. Assurez-vous que vous prenez les mesures dans les mêmes conditions afin d obtenir un relevé précis de votre tension artérielle. Si l artère du bras se situe notablement plus bas ou plus haut que le coeur, vous obtiendrez une valeur erronée de la tension. Toute différence de 15 cm en hauteur a pour conséquence une erreur de mesure de 10 mm Hg. Un brassard lâche fausse les valeurs de mesure. En cas de mesures répétées, le sang s accumule dans le bras, ce qui ne peut donner que des résultats erronés. Les prises de tension consécutives doivent être renouvelées après au moins 15 secondes de pause ou après avoir relevé votre bras pour permettre au sang accumulé de refluer. 4.1C Mise en place du brassard a) Passez l extrémité du brassard au travers de la boucle métallique pour former un cercle. La fermeture velcro est maintenant tournée vers l extérieur. (Ne tenez pas compte de cette étape si le brassard a déjà été adapté). b) Enfilez le brassard sur le haut du bras gauche de manière à ce que le tube soit pointé dans la direction de l avant-bras. c) Placez le brassard sur le bras comme le montre l illustration. Assurez-vous que le bord inférieur du brassard se situe approximativement à un pouce au-dessus du coude et que le tube se situe près de la face interne du bras. Important! La petite flèche blanche (marqueur de l artère) sur le brassard doit être placée exactement au-dessus de l artère qui court jusqu à la face interne du bras. Left arm 2 3 cm tube d) Resserrez l extrémité libre du brassard en fixant la bande velcro. e) Il doit y avoir peu d espace entre le bras et le brassard. Vous devez pouvoir passer 2 doigts entre le brassard et le haut de votre bras. Le vêtement ne doit pas comprimer le bras. Toute pièce d habillement comprimant le bras doit être enlevée. Les brassards mal ajustés sont une source d erreur dans les relevés. Mesurez la circonférence de votre bras si vous n êtes pas certain que le brassard s adapte à votre bras.
31 f) Posez votre bras sur une table (paume vers le haut) afin que le brassard soit à la même hauteur que le coeur. Assurez-vous que le tube n est pas entortillé. g) Restez en position assise, détendu pendant au moins cinq minutes avant la prise de la mesure. Commentaire : S il n est pas possible de placer le brassard à votre bras gauche, vous pouvez aussi le placer à droite. Cependant, toutes les mesures devront être faites toujours sur le même bras. Pour que les mesures de la tension artérielle soient comparables, les conditions doivent toujours être les mêmes. (Prenez le temps de vous relaxer avant de prendre une mesure). Cuff on right arm 5. Réglage de l heure et de la date Ce tensiomètre est équipé d une horloge et d un affichage de la date intégrés. L heure et la date sont enregistrées avec la pression artérielle et le pouls. Après l insertion de nouvelles piles, l horloge s allume au réglage suivant : :00. Vous devez entrer de nouveau la date et l heure actuelle. Veuillez procéder de la façon qui suit : 1. Appuyez sur le bouton HEURE/DATE pendant au moins 3 secondes. Relâchez le bouton, puis pressez-le de nouveau. L écran indique maintenant l année réglée, et les quatre caractères clignotent pendant ce temps. Si vous avez inséré de nouvelles piles, l année clignote probablement déjà. 2. Vous pouvez entrer la bonne année en appuyant sur le bouton MÉMOIRE. Pressez-le autant de fois que nécessaire pour atteindre l année en cours. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton HEURE/DATE. L écran passe maintenant à la date courante et le premier caractère (mois) clignote.
32 4. Vous pouvez entrer le mois courant en appuyant sur le bouton MÉMOIRE. (Ex. : appuyer 6 fois fait avancer de 6 mois.) Remarque : Maintenir le bouton enfoncé accélère la procédure. 5. Appuyez de nouveau sur le bouton HEURE/DATE. Les deux derniers caractères (jour) se mettent maintenant à clignoter. 6. Vous pouvez entrer le jour courant en appuyant sur le bouton MÉMOIRE. (Ex. : Appuyer sur le bouton 15 fois fait avancer les jours de 1 à 15.) 7. Appuyez de nouveau sur le bouton HEURE/DATE. L écran passe maintenant à l heure actuelle et le premier caractère (heure) clignote. 8. Appuyez de nouveau sur le bouton HEURE/DATE. Les deux derniers caractères (minutes) se mettent maintenant à clignoter. 9. Vous pouvez entrer les minutes en appuyant sur le bouton MÉMOIRE. (Ex. : Appuyer 30 fois sur le bouton fait avancer les minutes de 0 à 30.) 10. Enfin, appuyez sur le bouton HEURE une fois pour instaurer le réglage. 5.1 Lecture de la date réglée Une fois tous les réglages effectués, appuyez une fois sur le bouton HEURE/DATE. La date s affiche brièvement, puis l heure. L entrée est maintenant confirmée et l horloge se met en marche. 5.2 Sélection du mode Microlife de la moyenne des valeurs (MAM) Des études cliniques ont montré que prendre de multiples lectures de la tension artérielle pour en calculer la moyenne déterminera plus vraisemblablement votre vraie tension artérielle. Ce tensiomètre avec mode Microlife de la moyenne des valeurs vous permet de sélectionner le mode spécial de la moyenne des valeurs (MAM) qui prend automatiquement de multiples lectures! Mode Microlife de la moyenne des valeurs / MAM : a) Pour utiliser le mode de la moyenne des valeurs, faites glisser le commutateur vers la droite sur le chiffre 3. b) Le mode de la moyenne des valeurs prend habituellement 3 mesures consécutives et calcule le résultat.
33 c) Un symbole sur l écran indique que l appareil est réglé au mode de la moyenne des valeurs. Mode simple : a) Si vous préférez ne prendre qu une seule mesure, faites glisser le commutateur sur le chiffre 1. b) Le mode simple ne prend qu une seule mesure. 5.3 Sélection de l utilisateur Ce tensiomètre est conçu pour stocker jusqu à 99 mesures pour chacun des deux utilisateurs. Avant de prendre une mesure, assurez-vous de sélectionner le bon utilisateur. a) Tandis que l appareil est hors tension, appuyez sur le bouton HEURE et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes jusqu à ce que l icône de l utilisateur situé dans le coin supérieur gauche de l écran ACL se mette à clignoter. b) Appuyez sur le bouton «M» pour passer d un utilisateur à l autre. c) Appuyez de nouveau sur le bouton HEURE pour confirmer votre sélection. 5.4 Procédure de mesure Après avoir convenablement positionné le brassard sur le haut du bras, la mesure peut commencer : a) Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. La pompe commence à gonfler le brassard. Sur l écran, la pression croissante dans le brassard est continuellement indiquée. b) Lorsque la pression de gonflement adéquate est atteinte automatiquement, la pompe s arrête et la pression baisse progressivement. La pression du brassard est affichée durant la mesure. c) Lorsque l appareil détecte votre pouls, le symbole du coeur sur l écran se met à clignoter. d) Lorsque la prise de mesure est terminée, les valeurs de la tension artérielle systolique et diastolique, de même que la fréquence du pouls s affichent à l écran. e) Si le symbole apparaît, cela signifie qu un rythme cardiaque irrégulier a été détecté. Cette indication n est qu une mise en garde. Il est important que vous relaxiez, restiez immobile et ne marchiez pas durant la prise de mesure. REMARQUE : Nous vous recommandons de consulter votre médecin si le symbole apparaît fréquemment. f) Les résultats resteront affichés jusqu à ce que l appareil soit mis hors tension. Si vous n appuyez sur aucun bouton pendant 5 minutes, l appareil s éteint automatiquement. g) Lorsque l appareil est réglé en mode Microlife de la moyenne des valeurs, il y aura trois mesures séparées consécutives; après quoi le résultat sera calculé. Un temps de pause de 15 secondes s écoulera entre chaque mesure. Un décompte indique le temps qui reste et un bip retentira cinq secondes avant le 2e et le 3e relevé.
34 Si une des mesures cause un message d erreur, elle sera répétée une autre fois. Si toute autre erreur additionnelle survient lors de la prise de mesure, celle-ci sera interrompue et un code d erreur sera affiché. 5.5 Mémoire affichage des 99 dernières mesures Les résultats mesurés sont stockés dans l appareil jusqu à une nouvelle prise de mesure. Tandis que l appareil est hors tension, appuyez sur le bouton MÉMOIRE. L écran affiche d abord les plus récentes lectures, accompagnées de l heure et de la date. Le symbole M est affiché dans le coin inférieur gauche. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton Mémoire, la mesure précédente est affichée avec l heure et la date. Si un rythme cardiaque irrégulier a été détecté lors de toute mesure sauvegardée en mémoire, l icône s affiche. Avant de supprimer les lectures dans la mémoire, assurez-vous que vous n aurez pas besoin de vous y reporter ultérieurement. Il est prudent de conserver ces valeurs par écrit. Elles pourront fournir des renseignements additionnels à votre médecin. Pour supprimer toutes les lectures stockées, enfoncez le bouton MÉMOIRE pendant au moins 7 secondes, relâchez le bouton, l écran affichera le symbole «CL» clignotant. Appuyez de nouveau sur le bouton MÉMOIRE et vous entendrez 3 courts bips qui vous informent que toutes les lectures ont été supprimées. 5.6 Interruption d une mesure S il est nécessaire d interrompre une prise de mesure pour n importe quelle raison (ex. : si le patient se trouve mal), il est possible d appuyer sur le bouton Marche/Arrêt à tout moment. L appareil réduit automatiquement la pression dans le brassard. 6. Fonctions du logiciel Cet appareil peut être utilisé s il est connecté avec votre ordinateur personnel (PC) en utilisant le logiciel analyseur de la pression artérielle-lien PC. Le logiciel permet une capacité de contrôle pour 80 patients, chaque patient peut enregistrer 1000 données. (Remarque :.un emploi excessif ralentira l efficacité du système). Les données mémorisées peuvent être transférées à votre PC en connectant le moniteur avec le câble USB inclus pour votre PC. Remarque :.Ce logiciel ne fonctionne pas avec les ordinateurs Mac. Configuration minimale : Ce logiciel est compatible avec Microsoft Windows 2000 ou XP. 7. Installation et transmission de données a) Insérez le CD dans le lecteur CD-ROM de votre PC. L installation débutera automatiquement. Sinon, cliquez sur SETUP.EXE. b) Connectez le moniteur avec le câble USB au PC. Trois barres horizontales apparaîtront sur l écran et resteront pendant 3 secondes. c) Les barres clignoteront pour indiquer que la connexion entre l ordinateur et l appareil fonctionne bien. Tant que le câble est alimenté, les barres continuent de clignoter et les boutons restent désactivés. Pendant la connexion, l appareil est complètement contrôlé par l ordinateur. Référez-vous au fichier «aide» du logiciel pour des instructions plus détaillées. 8. Messages d erreur/dépannage Si une erreur survient en cours de mesure, l opération sera interrompue et le code d erreur correspondant s affichera. Nous vous recommandons d éteindre l appareil et de recommencer la prise de mesure en veillant à prendre du temps pour vous détendre. (Ex. : erreur no 1)
35 No d erreur ERR 1 ERR 2 ERR 3 ERR 4 ERR 5 Cause(s) possible(s)/ Solution(s) Le tube peut s être desserré, ou le pouls n a pu être détecté. *Assurez-vous que les raccords du brassard sont solides et que le brassard est porté correctement (voir section 4.1). Impulsions non naturelles. Cause possible : Le bras a bougé durant la mesure. Reprenez la mesure en gardant le bras immobile. Reprenez la mesure en gardant le bras immobile. Si le gonflement du brassard prend trop de temps, le brassard n est pas mis en place correctement, le raccord du tube n est pas solide ou le brassard a une fuite. Vérifiez les raccords et recommencez. La différence entre les tensions systolique et diastolique est excessive. Suivez les procédures adéquates relatives au brassard et reprenez la mesure dans le calme. Les données obtenues en mode simple diffèrent trop des valeurs obtenues en mode de la moyenne des valeurs (MAM) même après 4 cycles. Aucun résultat moyen ne peut être affiché. Autres erreurs possibles et leurs solutions Si des problèmes surviennent lors de l utilisation de l appareil, les points suivants doivent être vérifiés. Dysfonctionnement L écran reste vide lorsque l appareil est sous tension même si les piles sont en place. La pression n augmente pas, bien que la pompe fonctionne correctement. Le tensiomètre ne parvient souvent pas à mesurer la tension artérielle ou les valeurs mesurées sont trop basses ou trop élevées. Chaque mesure donne des résultats différents même si l appareil fonctionne normalement et que les valeurs normales sont affichées. Solutions Vérifiez l installation des piles. Si l affichage est anormal, réinsérez les piles ou remplacez-les par des neuves. Vérifiez la polarité des piles. Vérifiez le raccord du tube du brassard et rebranchez correctement celui-ci si nécessaire. 1. Vérifiez la position du brassard (voir section 4.1C). 2. Avant de reprendre la mesure, assurez-vous que le brassard n est pas trop serré et que le vêtement n exerce pas une pression sur le bras. Retirez le vêtement au besoin. 3. Reprenez la mesure de la tension artérielle dans le calme et le silence.toutes les mesures donnent des valeurs différentes même si l appareil fonctionne correctement et que les valeurs affichées sont normales. Veuillez lire les renseignements suivants et les points mentionnés sous «Sources d erreur courantes» (voir section 4.1B). Reprenez la mesure. La tension artérielle change constamment. Les lectures observées sont susceptibles d être exactes.
36 Les valeurs de tension artérielle sont différentes de celles mesurées par le médecin. Une fois que l instrument a gonflé le brassard, la pression descend très lentement, ou pas du tout (aucune mesure raisonnable possible). Enregistrez l évolution journalière des valeurs et consultez votre médecin. Les lectures de tension prises en clinique peuvent être plus élevées, car les personnes ressentent souvent de l anxiété lorsqu ils consultent leur médecin. Vérifiez les raccords du brassard. Assurez-vous que l appareil n a pas été altéré de quelconque façon. 9. Soins et entretien a) N exposez l appareil ni à des températures extrêmes, ni à l humidité, ni à la poussière, ni directement à la lumière du soleil. b) Le brassard contient une poche hermétique délicate. Manipulez-le avec précaution et évitez de le déformer de quelconque façon en le tordant ou en le pliant. c) Nettoyez l appareil avec un chiffon sec et doux. N utilisez ni essence, ni diluants, ni solvants. Les taches sur le brassard peuvent être enlevées avec précaution à l aide d un chiffon humide et de l eau savonneuse. Le brassard ne doit pas être lavé au lave-vaisselle ou avec des vêtements, ou immergé dans l eau. d) Manipulez le tube du brassard avec soin. Ne tirez pas dessus. Ne le laissez pas s entortiller et ne le placez pas sur des bords coupants. e) Ne laissez pas tomber le moniteur et épargnez-lui les autres types de choc. Évitez les fortes secousses. f) N ouvrez jamais le moniteur. Cela invaliderait la garantie du fabricant. g) Les piles et les instruments électroniques doivent être disposés selon la réglementation en vigueur dans votre quartier, pas avec vos déchets domestiques.
37 10. Garantie à vie Les tensiomètres Bios Diagnostiques MC sont garantis à vie de tous défauts de fabrication pour la vie du propriétaire original. Cette garantie ne couvre pas le système de gonflage incluant le brassard et la vessie. Le brassard est garanti pour deux ans. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d un mauvais usage ou d une mauvaise manipulation. Si vous avez des questions concernant votre tensiomètre, veuillez téléphoner la ligne d assistance pour tensiomètres Bios Diagnostiques : Si une réparation est nécessaire, retournez l unité avec toutes ses pièces. Veuillez inclure la preuve d achat ainsi que 5,00 $ pour le retour postal et l assurance. Expédiez l unité prépayée et assurée (au choix du propriétaire) à : Thermor Ltd. Service des réparations Leslie Street Newmarket, ON L3Y 9A1 Veuillez inclure votre nom, adresse de l expéditeur, numéro de téléphone et adresse électronique. Thermor remplacera ou réparera (selon l option de Thermor) sans frais, toutes les pièces nécessaires pour corriger le défaut de matériel ou de fabrication. Veuillez allouer 10 jours pour la réparation et le retour d expédition. 11. Référence aux normes Normes applicables à l appareil : Cet appareil est fabriqué conformément aux normes européennes et américaines enmatière de tensiomètres non invasifs : EN EN EN Compatibilité électromagnétique : AAMI/ANSI SP10 Cet appareil répond aux exigences de la norme internationale IEC Cet appareil a reçu une cote A/A selon le protocole BHS et il est recommandé pour usage à la maison. C est la note la plus élevée décernée pour les tensiomètres. Veuillez visiter le site Internet BHS à
38 12. Données techniques Poids Dimensions Température de stockage Humidité Température opérationnelle Écran Méthode de mesure Capteur de tension Plage de mesures SYS/DIA : Pouls : Affichage de pression du brassard Mémoire Résolution de la mesure Précision Source d alimentation Accessoires 424 g (avec les piles) 120 (l) x 116 (L) x 68 (H) mm -20 C à +50 C (23 F à 122 F) 15 à 90 % d humidité relative maximum 10 C à 40 C (50 C à 104 C) ACL (à cristaux liquides) Oscillométrique Capacitif 30 à 280 mm Hg 40 à 200 battements par minute 0 à 299 mm Hg Enregistre automatiquement les 99 dernières mesures de chacun des deux utilisateurs 1 mmhg Tension de l ordre de ± 3 mm Hg Pouls ± 5 % du relevé a) 4 piles AA, 1,5 V b) Adaptateur c.c. 6 V 600 ma (tension de 4,5 V c.c. à 6 C c.c.) Brassard de type pour une circonférence de bras de 22 à 32 cm ou 9 à 13 po (compris) Brassard de type BD050 pour une circonférence de bras de 32 à 42 cm ou 12 à 16 po 13. Coordonnées pour assistance Thermor Ltd Leslie Street Newmarket, ON L3Y 9A1 Ligne d assistance sans frais : Courriel : [email protected] Fabriqué en Chine TH0926_
39
Manuel d instructions. Tensiomètre avec dépistage de la fibrillation auriculaire ULTRA. Recommended by. Hypertension Canada PRECISION 10.
Recommended by Manuel d instructions Hypertension Canada Tensiomètre avec dépistage de la fibrillation auriculaire ULTRA PRECISION 10.0 Instruction Manual Recommended by Hypertension Canada Blood Pressure
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Garage Door Monitor Model 829LM
Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Package Contents. System Requirements. Before You Begin
Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer
Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 [email protected]
Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation
Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................
TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Contents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
Folio Case User s Guide
Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone
Nouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL
2 7 NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL ARP-090G / ARP-090K Lire attentivement la notice avant d utiliser l appareil Before operating this product, please read user manual completely FRANCAIS EMPLACEMENT
Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.
Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La
WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator
Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel
accidents and repairs:
accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your
PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION. User Guide Manuel de l utilisateur
PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION User Guide Manuel de l utilisateur Targus Presentation Remote Introduction Thank you for your purchase of the Targus Presentation Remote. This cordless
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION
3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible
Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles
Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt
Sommaire : Principe de TrueCrypt...1 Créer un volume pour TrueCrypt...1 Premier montage...6 Réglages...8 Save Currently Mounted Volumes as Favorite...8 Settings > Preferences...9 TrueCrypt Traveller pour
Stainless Steel Solar Wall Light
V 2.9 Stainless Steel Solar Wall Light User Manual Please read and understand all instructions before use.retain this manual for future reference. V 2.9 Stainless Steel Solar Wall Light SPECIFICATIONS
Exemple PLS avec SAS
Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that
FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL
FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom
USB 598. Quick Start Guide (Windows) Guide de démarrage rapide (Windows) USB Modem. Modem USB. www.sierrawireless.com
USB 598 With Avec USB Modem Quick Start Guide (Windows) Modem USB Guide de démarrage rapide (Windows) www.sierrawireless.com This guide provides installation instructions for users of: Windows Vista Windows
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000
LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000 TABLE DES MATIÈRES TITRE PAGE Présentation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -4 Le
that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU
MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT
Gestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Mesure chimique Conductimétrie. Chemical measurement Conductimetry. Conductimètre CTM Initio. Initio CTM conductimeter. Ref : 701 327.
Mesure chimique Conductimétrie Chemical measurement Conductimetry Français p 1 English p 5 Version : 7001 Conductimètre CTM Initio Initio CTM conductimeter Mesure chimique Conductimètre CTM Initio 1 Description
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique
Frequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)
#45 #46 WiFi Security Camera Quick Start Guide Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #47 Start Here 1 Is this you? TECH SUPPORT CTRL ALT DEL 2 If yes, turn to page three 1 3 If not,
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications
ANNEX III/ANNEXE III PROPOSALS FOR CHANGES TO THE NINTH EDITION OF THE NICE CLASSIFICATION CONCERNING AMUSEMENT APPARATUS OR APPARATUS FOR GAMES/ PROPOSITIONS DE CHANGEMENTS À APPORTER À LA NEUVIÈME ÉDITION
Dans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI Notice technique / Technical Manual Notice technique Mod-TCPIP-AI 9 septembre 2008 v.1.0 p.2/16 Sommaire / Contents Sommaire / Contents...2 Remerciements...3
The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later
PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.
Using a Walker Walking with a Walker 1. Lift the walker and place it at a comfortable distance in front of you with all four of its legs on the floor. This distance is often equal to an arm s length. 2.
APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Fabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social
I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
Starting an Exercise Program
Starting an Exercise Program Regular exercise is a part of a healthy lifestyle. Talk to your doctor about what type and how much exercise to do if you: Have not been active Have any health problems Are
PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
MODE D EMPLOI USER MANUAL
notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 1 CAFETIÈRE À DOSETTES Coffee pad machine CD 853 GIACOMO MODE D EMPLOI USER MANUAL notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 2 FRANÇAIS WHITE & BROWN vous félicite
Logitech Wireless Performance Combo MX800 Setup Guide Guide d installation
Logitech Wireless Performance Combo MX800 Setup Guide Guide d installation Logitech Wireless Performance Combo MX800 Setup Guide Guide d installation Important information Safety, compliance, and warranty
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,
Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon
Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande
Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs
Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or
R.V. Table Mounting Instructions
PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance
GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU
GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2
iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner
Quick Setup Guide Guide de configuration rapide. Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12
Quick Setup Guide Guide de configuration rapide Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12 Welcome / Bienvenue Congratulations on your purchase of this Xperia Tablet S. This Quick Setup
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Monitor LRD. Table des matières
Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE PRETTYSLIDER MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des problèmes...
Exercices sur SQL server 2000
Exercices sur SQL server 2000 La diagramme de classe : Exercices sur SQL server 2000 Le modèle relationnel correspondant : 1 Créer les tables Clic-droit on Tables et choisir «New Table» Créer la table
Start Here Point de départ
Start Here Point de départ Epson Stylus C88+ Please read these instructions before using the printer. Lisez ces instructions avant d utiliser l imprimante. Install Ink Cartridges Installez les cartouches
Harmony Smart Keyboard Add-on. Setup Guide Guide d installation
Harmony Smart Keyboard Add-on Setup Guide Guide d installation Contents / Sommaire English................. 3 Français................. 9 support.myharmony.com/smart-keyboard-add-on 2 E Ch Pg Package contents
Guide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Face Recognition Performance: Man vs. Machine
1 Face Recognition Performance: Man vs. Machine Andy Adler Systems and Computer Engineering Carleton University, Ottawa, Canada Are these the same person? 2 3 Same person? Yes I have just demonstrated
NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning
Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure
Z-Axis Compliance Device Compliance en z
Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking
Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation
Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation Logitech Speaker System Z553 English................. 3 Français................ 10 www.logitech.com/support...19 2 Package contents Logitech
Free filter reminders! Sign up online at: santevia.com/filterease. need help? Contact Santevia! 1-866-943-9220 [email protected].
Free filter reminders! Sign up online at: need help? Contact Santevia! -866-9-90 [email protected] Shower Filter English about our santevia Shower Filter Prevent leaks This shower filter employs NMC leading
INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Instruction Manual. HS-636-4GBBK MP3 Player
Instruction Manual HS-636-4GBBK MP3 Player Thank you for your purchase of this Hip Street MP3 player and we hope you enjoy using it. Please visit our website at www.hipstreetonline.com. The display screen
Don't put socks on the Hippopotamus. Bill BELT Emmanuel DE RYCKEL
Don't put socks on the Hippopotamus Bill BELT Emmanuel DE RYCKEL BEECHFIELD ASSOCIATES 2009 or you will screw up your Supply Chain. BEECHFIELD ASSOCIATES 2009 HIPPO ATTITUDE - inappropriate behavior -
PVCHECK Rel. 2.02 09/11/12
Metel: HV000PVC Pag 1 of 5 Multifunction instrument for safety, functionality and performance verifications on a PV plant The multifunction instrument PVCHECK performs prompt and safe electrical checks
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following
INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
