Féminiser la langue française: un double défi pour l enseignant.e U N E C Y B E R C O N F É R E N C E D E M A R I E - F R A N C E R A Y M O N D - D U F O U R
«Une langue n est pas neutre: elle est le reflet d une façon de penser, de concevoir le réel et d exprimer des valeurs. Elle est une manière d analyser le monde et, consciemment ou non, elle reflète notre attitude face à lui et notre jugement sur lui de même qu elle reflète les structures et les rapports de force inhérents à note société.» Louise-L. Larivière (2000)
Langue-culture Le Français langue seconde constitue un deuxième lieu de socialisation pour l apprenant. La matière enseignée repose sur un partage culturel à travers des situations d enseignement qui véhiculent des valeurs, des normes. L enseignant.e de FLS transmet des connaissances cachées à travers des règles grammaticales apparemment fixes et rigides.
D après Hélène Dumais et Michèle Violette dans le Guide de rédaction de texte pour l utilisation de deux genres (1986), le masculin comme générique est une solution de facilité.
Le masculin n est pas neutre Dans manuel d histoire, on parle des «électeurs de Wilfrid Laurier» alors que les femmes n avaient pas le droit de vote à cette époque. Peut-on considérer que le masculin inclut le féminin dans cette expression? Céline Labrosse, Soit dites en passant, 1990.
A la mort de Marguerite Yourcenar Les membres de l'académie «ont la tristesse de faire part de la disparition de leur confrère Marguerite Yourcenar». 18 décembre 1987
Maman! Je ne trouve pas ma pomme d Adam! Définitions tirées du Dictionnaire du français plus, 1988 Côte: Chacun des os longs et courbes qui forment la cage thoracique. L homme a douze paires de côtes. Pomme d Adam: Saillie du cartillage thyroïde, à la partie antérieure du cou de l homme. Céline Labrosse, Soit dites en passant, 1990.
Le genre féminin Des années 20 aux années 70, on peut constater chez les linguistes un accord sur les points suivants: morphologiquement, le genre féminin a une moindre valeur que le genre masculin; sémantiquement, le genre féminin a une moindre valeur que le genre masculin; syntaxiquement, le genre masculin domine sur le genre féminin.
Absence du féminin: conséquences «La critique féministe insiste beaucoup sur l'importance de la visibilité symbolique qui s'avère cruciale notamment pour les filles amenées à choisir un métier ou pour une femme qui lit des mises au concours: une offre d'emploi dans laquelle apparaît une forme féminine invite davantage une femme à réagir qu'une autre rédigée au masculin seulement.» Daniel Elmiger (2008). p.86 Ex. Les délégués et leur conjointe sont invités N y a-t-il aucune déléguée ni aucun conjoint?
La désexisation linguistique vise à contrer la prédominance du genre masculin et à assurer une représentation juste et équitable des deux sexes dans le discours. (Néologisme suggéré par l Office de la langue française)
Les notes explicatives Dans le présent document, les mots de genre masculin appliqués aux personnes désignent les hommes et les femmes. Le genre masculin est utilisé dans le présent questionnaire comme genre neutre. Afin de faciliter la lecture du présent texte, nous avons employé le masculin comme genre neutre pour désigner aussi bien les femmes que les hommes. L emploi de telles notes, qui ne féminisent pas vraiment le texte, est déconseillé par certain.e.s, dont l Office de la langue française du Québec.
Utiliser le féminin comme générique? Certains organismes composés majoritairement de femmes ont décidé d employer un féminin générique pour désigner l ensemble des membres ou une personne indéterminée. Ex. Notre association est à la recherche d une coordonnatrice. http://www.btb.termiumplus.gc.ca
Stratégies linguistiques L E S E X E M P L E S S U I V A N T S S O N T T I R É S D E P O U R U N G E N R E À P A R T E N T I È R E : G U I D E P O U R L A R É D A C T I O N D E T E X T E S N O N S E X I S T E S P A R M I C H È L E V I O L E T T E E T H É L È N E D U M A I S
Termes génériques Désignant un individu Désignant une collectivité Un être humain Une personne Un humain Un sujet Quiconque Autrui Assemblée Ensemble de Autorité scolaires Équipe/Groupe Collectif/collectivité Gens Communauté/groupe Effectif/personnel Humanité Groupe/regroupement Population/public
Le féminin des noms (-eure) Au Québec, en raison du succès des formes en -eure, les formes euse et trice sont devenues péjoratives. Ex. un chercheur universitaire, une chercheure universitaire. Alors que la règle voudrait que l on parle d une «chercheuse universitaire». Une dévalorisation peut-être renforcée par le fait qu il est d usage pour certains métiers peu prestigieux: Ex. vendeuse, coiffeuse, travailleuse, etc.
Le féminin des noms (une personne?) En français, un certain nombre de formes féminines existent déjà avec un signifié qui diffère de la forme masculine - En désignant un objet: Ex. une cafetière, une chauffeuse, une cuisinière, une page. - En désignant un domaine d activité, une science: Ex. la médecine, la marine.
La féminisation des titres -1 1- Ne pas mettre la marque du féminin entre parenthèses: Ex. les ingénieur(e)s retraité(e)s, les aîné(e)s, les employé(e)s, les travailleur(euse)s, les député(e)s, les agent(e)s d information, etc. 2- L emploi des traits d union est à éviter: Ex. les citoyen-ne-s âgé-e-s, les étudiant-e-s diplômé-e-s, les experte-e-s indépendant-e-s, les planificateur-trice-s, les entraîneur-euse-s, etc. 3- L insertion du «E» n est pas recommandé: Ex. les étudiantes, les marchandes, les auteures, les écrivaines, etc. PIERRETTE VACHON-L HEUREUX, linguiste à l Office québécois de la langue française, «Féminisation des titres et des textes»
La féminisation des titres -2 L offre d emploi qui s adresse aux hommes et aux femmes doit se présenter avec les titres de fonction au féminin et au masculin. On n utilisera pas de moyen qui détourne de la féminisation comme ingénieur civil H/F ; informaticien H/F ; agent de communication H/F, etc. Il faut éviter les signes graphiques menant à des formes tronquées du mot: les étudiant/e/s inscrit/e/s, les évaluateur/trice/s, les administrateur/trice/s agréé/e/s, les contrôleur/euse/s, etc. PIERRETTE VACHON-L HEUREUX, linguiste à l Office québécois de la langue française, «Féminisation des titres et des textes»
Féminisation des titres -3 L insertion des points estelle valable? les citoyen.ne.s âgé.e.s les étudiant.e.s diplômé.e.s les expert.e.s indépendant.e.s L insertion des barres obliques est-elle valable? les planificateurs/trices les entraîneurs/euses
L Association québécoise des enseignants de français langue seconde (AQEFLS) Masculin et féminin au long: L Association québécoise des enseignants et enseignantes de français langue seconde (AQEFLS) Insertion des points: L Association québécoise des enseignant.e.s de français langue seconde (AQEFLS)
«Les mots sont vivants, ils font exister les choses» Benoîte Groult Tout homme est mortel. Or, Isabelle est un homme. Donc, Isabelle est mortelle. Exemple tiré de Larivière (2000)
Prononciation identique «par la diminution de 5,3 pour 100 de ses employés et employées tant effectifs qu occasionnels» «des tables régionales et nationales auxquelles les intéressées et les intéressés seront invités.» «par la diminution de 5,3 pour 100 de ses effectifs tant permanents qu occasionnels.» «des tables régionales et nationales auxquelles les personnes intéressées seront invitées»
Épicène Épicène: se dit d'un nom qui a la même forme dans les deux genres. (exemple: un journaliste, une journaliste, un secrétaire, une secrétaire) Pour les noms épicènes, on emploie autant que possible le pluriel. Toutefois, la formule «le ou la» peut être utilisée si l'on évite d'en abuser: Exemples: Les spécialistes en moyens et techniques d'enseignement veillent à l'initiation Formuler des recommandations appropriées aux chefs de service. Le ou la fonctionnnaire devra se conformer...
Scénarios avec l épicène Épicène suivi du pronom personnel: Ex. L élève devra répondre à toutes les questions. Il ou elle pourra utiliser un manuel l épicène singulier avec attribut: Une élève ou un élève qui est présent à toutes les séances Une ou un élève qui est présent à toutes les séances Un.e élève qui est présent.e à toutes les séances
Les accords Épithètes «L école nationale d administration publique vouée au perfectionnement des administratrices et administrateurs publics [ ]» Participe passé pris adjectivement «Sa conception a été confiée à quatre conseillères et conseillers pédagogiques, assistés [ ]»
Les pronoms Pronoms indéfinis, démonstratifs, etc. Doivent être écrits au long: Ex. L attention particulière et le temps accordés à ceux et celles qui ont plus de difficultés. Pronoms personnels On utilise le «ils» après avoir écrit les noms au complets Ex. Chaque université mets ses cahiers à la disposition des étudiantes et des étudiants afin qu ils soient mieux informés.
Les noms unis par «ou» S il y a l idée de conjonction, ils s accordent au pluriel: Ex. La cégépienne ou le cégépien qui sont inscrits à ce programme font leur apprentissage sur des avions certifiés. S il y a l idée d opposition, l accord se fait au singulier: Ex. Le premier ministre ou la gouverneure générale présidera la cérémonie.
Alternance S il n y a pas d accord grammatical à faire, aucune raison ne nous permet de privilégier un genre par rapport à l autre. On placera indifféremment le féminin ou le masculin en premier, en alternant la priorité dans le corps du texte.
L ordre alphabétique Il est possible de respecter l ordre alphabétique des lettres qui composent les termes, étant donné que cet ordre ne repose pas sur la hiérarchie des sexes : Ex. les vendeurs et les vendeuses les candidates et les candidats Dans ce cas, on accordera en alternance au féminin ou au masculin selon la règle de proximité.
Reformuler la phrase -1 Masculinisation: «La solidarité parlementaire à laquelle le député ministériel doit se conformer fera en sorte qu il votera pour l adoption du budget.» Texte désexisé: «La solidarité parlementaire s applique toujours lorsqu il s agit de voter en faveur de l adoption du budget.»
Reformuler la phrase -2 Féminin et masculin au long: «On comprendra que le chrétien et la chrétienne sont quelqu un et quelqu une pour qui la valeur de la vie est fondamentale.» Reformulation: «On comprendra que la valeur de la vie est fondamentale pour le chrétien et la chrétienne.» Ou «pour les chrétiens.»
Reformulation -3 Féminin et masculin au long: Vous êtes priés et priées de Forme active: Nous vous prions de Si vous ne pouvez être présent ou présente à la réunion Si vous ne pouvez assister à la réunion
La règle de la proximité -1 Cette règle, qui s appliquait couramment au 16 e siècle, stipule que l adjectif s accorde en genre avec le nom le plus près. Elle a été renversée par le grammairien Claude Favre de Vaugelas en 1647, lorsqu il a avancé que «le genre masculin est le genre le plus noble», déclaration qui a été reprise et explicitée en 1767 par un autre grammairien, Nicolas Beauzée : «Le genre masculin est réputé plus noble que le féminin, à cause de la supériorité du mâle sur la femelle». Labrosse, C., «Une règle grammaticale : vraiment?» de la Gazette des femmes (Conseil du statut de la femme, Gouvernement du Québec) paru en 1996
Règle de proximité -2 Participe passé au féminin Épithète au féminin «Au ciel est revollée et Justice et Raison» Ronsart Discours des misères de ce temps (1562), v.182-183. «Surtout j'ai cru devoir aux larmes, aux prières, consacrer ces trois jours et ces trois nuits entières». «Armez-vous d'un courage et d'une foi nouvelle» Racine, Athalie (1691)
Néologisme «Si vous voulez exister dans la société, vous devez absolument fabriquer des néologismes qui vous conviennent, sinon, vous n existerez pas, ni en tant que femmes, ni en tant qu être humains, mais seulement comme de pâles reflets de vos compagnons.» Louky Bersianik. L Eugélionne (1976)
Louise Beaudoin: «La langue française doit être vivante. Elle doit permettre d exprimer l évolution de la société»
Ce n est pas la fin! J E V O U S R E M E R C I E D E V O T R E A T T E N T I O N! M A R I E - F R A N C E R A Y M O N D - D U F O U R M A R I E F R A N C E R D U F O U R @ G M A I L. C O M
Bibliographie Butler, J., «Postface», La Face cachée du genre, 2012. Dumais, H. Le processus de féminisation des noms de professions, métiers et titres de différentes fonctions au Québec, 1982. Elmiger, D., La féminisation de la langue en français et en allemand: querelle entre spécialistes et réception par le grand public, 2008. Labrosse, C., Soit dites en passant, 1990. Labrosse, C., «Une règle grammaticale: vraiment?», Gazette des femmes, Vol. 18, n o 1, mai-juin 1996, p. 38-39. Larivière, L.-L., Pourquoi en finir avec la féminisation linguistique, 2000. Georges Daniel, V., «L action en classe de langues et les activités de recherche en didactique des langues et des cultures», 2007. Vachon-L Heureux, P., «Féminisation des titres et des textes», Correspondance, vol. 10, n o 2, 2004. Violette, M., Pour un genre à part entière : guide pour la rédaction de textes non-sexistes, 1988.