CITY OF / VILLE DE BATHURST



Documents pareils
Archived Content. Contenu archivé

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients;

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

de stabilisation financière

Bill 204 Projet de loi 204

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Bill 12 Projet de loi 12

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Bill 69 Projet de loi 69

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

Application Form/ Formulaire de demande

Bill 163 Projet de loi 163

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Qualité et ERP CLOUD & SECURITY (HACKING) Alireza MOKHTARI. 9/12/2014 Cloud & Security

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

Module Title: French 4

How to Login to Career Page

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Notice Technique / Technical Manual

Venez tourner aux Gobelins

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Bill 212 Projet de loi 212

Nouveautés printemps 2013

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Sub-Saharan African G-WADI

Judge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Transcription:

POLICY CITY OF / VILLE DE BATHURST POLITIQUE TITLE: VIDEO SURVEILLANCE TITRE: VIDÉO SURVEILLANCE Policy No.... 2007-03 Politique no... 2007-03 AUTHORITY:... City Council AUTORISATION:... Conseil de Ville EFFECTIVE DATE:... November 19, 2007 DATE D ENTRÉE EN VIGUEUR :le 19 novembre 2007 Amended... August 20, 2012 Modifiée : le 20 août 2012 Supersedes:... Remplace : APPROVAL:... City Council APPROBATION :. Conseil de Ville PURPOSE After careful consideration, the City of Bathurst, has determined that the use of surveillance cameras is necessary to ensure the safety of employees and Company property. Such use will improve safety and security by deterring acts of vandalism, violence and other criminal activity, and increasing the likelihood that perpetrators of these acts will be identified. The Company has created this video surveillance policy in furtherance of these purposes and to assist in complying with federal and provincial privacy laws governing the collection of personal information. OBJECTIF Après une analyse méticuleuse, la Ville de Bathurst a déterminé qu il était nécessaire d installer des caméras de surveillance pour assurer la sécurité de ses employé(e)s et de ses équipements. L usage d un tel système améliorera le degré de sécurité en décourageant les actes de vandalisme, de violence et autres activités criminelles et en offrant la possibilité d identifier les auteurs de méfaits. La Corporation a élaboré cette politique pour atteindre l objectif précité et pour aider les usagers à respecter les lois fédérales et provinciales en matière de droit au respect de la vie privée régissant la collecte de renseignements personnels. CAMERA LOCATIONS AND TIME OF OPERATIONS EMPLACEMENTS DES CAMÉRAS ET HEURES D OPÉRATION The Company has installed surveillance cameras in the following locations: K.C. Irving Regional Civic Center (In operation 24 hours per day, seven days per week) La Corporation a installé des caméras aux endroits suivants: Centre régional K,-C.-Irving (En opération 24 heures/jour, 7 jours par semaine) Mezzanine Level (5) total Au niveau de la mezzanine (5 au total) 1 Lounge Bar and liquor storage room (1) 1 Bar-salon et entrepôt des boissons alcoolisées (1) 2 Entrance to Corporate Boxes West (1) 2 Entrée des loges corporatives - ouest (1) 3 Stairway to Corporate Boxes West (1) 3 Escalier vers les loges corporatives - ouest (1) 4 Entrance to Corporate Boxes East (1) 4 Entrée des loges corporatives - est (1) 5 Stairway to Corporate Boxes East (1) 5 Escaliers vers les loges corporatives - est (1)

2 Concourse Level (11) total Au niveau du grand hall (11 au total) 6 Main Entrance Eddy Rink (2) 6 Entrée principale patinoire Eddy (2) 7 Box Office Exterior (1) 7 Extérieur de la billetterie (1) 8 Corridor to Learning Centre, Titan Offices, and Seniors Room (1) 8 Corridor menant à : Centre de formation, Bureau des Titans et Salle des aîné(e)s (1) 9 Seniors Room Entrance and Storage (1) 9 Entrée de la salle des aîné(e)s et entrepôt (1) 10 Parks & Recreation Administration Office Entrance Door (1) 10 Porte d entrée du bureau administratif du Service des Parcs et Loisirs (1) 11 Eddy Rink six (6) exit doors South/West (1) 11 Patinoire Eddy, (6) portes de sortie sud/ouest (1) 12 Eddy Rink six (6) exit doors North/West (1) 12 Patinoire Eddy, (6) portes de sortie nord/ouest (1) 13 Eddy Rink North Concession Entrance (1) 13 Patinoire Eddy, entrée concessions nord (1) 14 Eddy Rink Ice Surface (1) 14 Patinoire Eddy, au niveau de la patinoire (1) 15 Baxter s Café Entrance / Exit Doors to both Rinks (1) 15 Café Baxter Portes d entrée/sortie aux deux patinoires (1) Arena Level (16) total Au niveau des patinoires (16 au total) 16 Bernie White Entrance (1) 16 Entrée Bernie White (1) 17 Paul Ouellette Room Exit Door (1) 17 Porte de sortie salle Paul-Ouellette (1) 18 East Lobby to Skate Sharpening Shop & Elevator (1) 18 Couloir vers l atelier d affûtage et l ascenseur (1) 19 Entrance to Eddy Rink Storage South (1) 19 Patinoire Eddy, entrée de l entrepôt sud (1) 20 Eddy Rink Corridor West (2) 20 Patinoire Eddy, corridor ouest (2) 21 Eddy Rink Corridor East (2) 21 Patinoire Eddy, corridor est (2) 22 Eddy Rink North Receiving (2) 22 Patinoire Eddy, réception nord (2) 23 Zamboni Room Exit Door (1) 23 Garage de la surfaceuse Zamboni, porte de sortie (1) 24 Exit Door to Stairway North (1) 24 Porte de sortie, escalier nord (1) 25 Richelieu Rink Receiving & Exit Doors (1) 25 Patinoire Richelieu, portes de réception et de sortie (1) 26 Richelieu Rink Corridor West (2) 22 Patinoire Richelieu, corridor ouest (2) 27 Richelieu Rink Ice Surface (1) 27 Patinoire Richelieu, au niveau de la patinoire (1) Outside Parking Area (8) total À l extérieur, stationnement (8 au total) 28 Eddy Rink North (1) 28 Nord de la patinoire Eddy, (1) 29 West Parking Lot (2) 29 Stationnement ouest, (2) 30 East Parking Lot (1) 30 Stationnement est, (1) 31 Front Parking Area (2) 31 Stationnement avant, (2) 32 East Drop-off / Fire Lane (1) 32 Débarcadère est / voie réservée aux pompiers (1) 33 Skateboard Park (1) 33 Parc de planches à roulettes (1) Russell O'Neil Complex (Police Station) (In operation 24 hours per day, seven days per week) Édifice Russel O Neil (poste de police) ((En opération 24 heures/jour, 7 jours par semaine) 1 Main Entrance 1 Entrée principale 2 Sally Port 2 Entrée des véhicules 3 2 Detention (Booking) 3 Mise en détention (2) 4 Cell (1) 4 Cellule 1 5 Cell (2) 5 Cellule 2 6 Cell (3) 6 Cellule 3 7 Cell (4) 7 Cellule 4 8 Cell (5) 8 Cellule 5 9 Cell (6) 9 Cellule 6 10 Exterior Southeast Corner 10 À l extérieur, coin sud-est 11 Exterior Northeast Corner 11 À l extérieur, coin nord-est

3 City Hall Pavilion East Parking Lot (2) West Parking Lot (2) Front entrance outside (2) Back entrance outside (1) Main Lobby (3) Upper Level Reception area (1) Public Works Center Inside - Hallway Near Stockroom (1) - Front Entrance (1) - Hallway Near Water Shop (1) Hallway Near Employee Entrance (1) Outside - Near Front Entrance (1) - North East Corner (1) - East Entrance (2) - South East Entrance (1) - South Employee Entrance (1) - South Stockroom Entrance (1) - Northeast Corner (1) - North Mechanic Office Entrance (1) - North Wash Bay Entrance (1) - North Mechanic Garage Entrance (1) Pavillon hôtel de ville Aire de stationnement est (2) Aire de stationnement ouest (2) Entrée principale, à l extérieur (2) Entrée arrière, à l extérieur (1) Hall principal (3) Réception à l étage (1) Édifice des Travaux publics À l intérieur - Corridor près de l entrepôt (1) - Entrée principale (1) - Corridor près de l atelier de maintenance Réseau de distribution de l eau - Corridor près de l entrée des employé(e)s À l extérieur - Près de l entrée principale (1) - Près du coin est (1) - Entrée est (2) - Entrée sud-est (1) - Entrée des employé(e)s sud (1) - Entrée sud de l entrepôt (1) - Coin nord-est (1) - Entrée nord du bureau de l atelier de mécanique (1) - Entrée nord de l aire de lavage (1) - Entrée nord de l atelier de mécanique automobile (1) Fire Station #1 Caserne de pompiers #1 Fire Station #2 Caserne de pompiers #2 La Promenade Waterfront - Observation Tower (2) - 84 Douglas Avenue (Hallway) (1) - 86 Douglas Avenue (1) - 40 Douglas Avenue (1) - 10 Douglas Avenue (1) Water Treatment Plant La Promenade Waterfront - Tour d observation (2) - 84, avenue Douglas (corridor) (1) - 86, avenue Douglas (1) - 40, avenue Douglas (1) - 10, avenue Douglas (1) Usine de filtration d eau

4 Waste Water Treatment Plant Usine d épuration des eaux d égout Each of these locations was chosen because of its increased potential for incidents of theft, violence and other criminal activity. They are also areas where employee expectations of privacy are minimal. At each location, cameras will record images twenty-four hours per day, seven days per week. USE AND RETENTION OF FOOTAGE: 1. Surveillance cameras shall be used for the sole purpose of deterring vandalism, violence and other criminal activity. At no time shall the cameras be used to monitor employee productivity or performance. 2. In the event of a reported or observed incident, the recorded footage may be used to assist in the investigation of the incident and may be turned over to law enforcement personnel, if appropriate. 3. At no time will persons other than those designated by the Police Chief for the Russell O Neil Complex and the Operations Manager for the K.C. Irving Regional Civic Center, have access to the footage made in the course of video surveillance. Personal information contained on the footage shall not be used or disclosed for purposes other than those for which it was collected, except with the consent of the individual or as required by law. 4. Footage from the video surveillance cameras will be kept for a minimum of two (2) weeks unless required for the purposes outlined in this policy. If footage has been used to investigate an incident, that footage will be retained for one year after a final decision is reached concerning the incident. 5. Old footage that isn't reused or recycled for video surveillance will be shredded, burned, magnetically erased or otherwise made permanently unreadable. Chaque emplacement ci-dessus a été ciblé selon son potentiel élevé d être le théâtre de vols, de violences ou autres activités criminelles. Il y a aussi des emplacements ciblés où la demande de respect de la vie privée des employé(e)s est minimale. À chaque emplacement, les caméras enregistreront des images vingt-quatre heures par jour, sept jours par semaine. UTILISATION ET DURÉE DE CONSERVATION DES ENREGISTREMENTS : 1. Les caméras de surveillance ne doivent être utilisées que comme moyen de dissuasion contre le vandalisme, la violence et autres activités criminelles. En aucun cas ces caméras ne doivent être utilisées pour évaluer la productivité ou la performance des employé(e)s. 2. Dans le cas d un incident rapporté ou observé, l enregistrement pourrait être utilisé lors de l enquête sur l incident et pourrait, au besoin, être remis aux autorités. 3. Nulle autre personne que celles mandatées par le Chef de police pour l édifice Russel O Neil et par le Directeur des opérations pour le Centre régional K,-C.-Irving n aura accès aux enregistrements des caméras de surveillance. Les informations personnelles contenues dans les enregistrements ne pourront être utilisées ou dévoilées pour des motifs autres que ceux pour lesquels elles ont été enregistrées, sauf si l individu concerné consent à leur dévoilement ou si la loi l exige. 4. Les enregistrements des caméras de surveillance seront conservés pour un minimum de deux (2) semaines à moins d être requis selon les dispositions de la présente politique. Si un enregistrement est utilisé pour fin d enquête, celui-ci sera conservé pour une durée d un an suivant une décision finale sur l incident en question. 5. Les vieux enregistrements non réutilisés ou recyclés seront déchiquetés, brûlés, démagnétisés ou rendus illisibles de façon permanente.

5 SANCTIONS: MESURES DISCIPLINAIRES : Individuals who fail to follow this policy or who use surveillance camera footage inappropriately will be subject to disciplinary sanctions, up to and including termination. FOR FURTHER INFORMATION about this policy or the Company's surveillance camera program, employees may contact: Tracy Branch, Director of Human Resources/Assistant City Manager, at 548-0502. Toute personne qui ne respecte pas cette politique ou qui utilise les enregistrements des caméras de surveillance à mauvais escient sera passible de mesures disciplinaires pouvant aller jusqu au renvoi. POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS au sujet de cette politique ou du programme des caméras de surveillance de la Corporation, les employés peuvent contacter : Tracy Branch, directeur des Ressources humaines/gérant municipal adjoint au 548-0502