KS 210 Lasercut. Betriebsanleitung...3 Operating Instructions...14 Instructions d'utilisation...25 Manuale d istruzioni...37. A0375IVZ_13.



Documents pareils
Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

1. Raison de la modification

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Notice Technique / Technical Manual

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

VKF Brandschutzanwendung Nr

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Rainshower System. Rainshower System

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

printed by

Monitor LRD. Table des matières

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Gestion des prestations Volontaire

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Fabricant. 2 terminals

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Contents Windows

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Folio Case User s Guide

A0366_20IVZ.fm. BAS 317 Precision

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

R.V. Table Mounting Instructions

Application Form/ Formulaire de demande

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

Stainless Steel Solar Wall Light

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Garage Door Monitor Model 829LM

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

How to Login to Career Page

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Originalbetriebsanleitung. 2 Jahre Garantie 2 years. PowerRoll System. Guarantee. 2 ans de garantie. 2 jaar garantie D/GB/F/NL

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Module Title: French 4

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Anmeldung / Inscription

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Archived Content. Contenu archivé

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Quick Installation Guide TEW-AO12O

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MODE D EMPLOI USER MANUAL

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

3M HEPA Vacuum 497AJK. User s Guide

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

IAN CORDLESS SABRE SAW PSSA 18 A1 CORDLESS SABRE SAW SCIE SABRE SANS FIL AKKU-SÄBELSÄGE ACCUSABELZAAG. Translation of the original instructions

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Transcription:

A0375IVZ_13.fm KS 210 Lasercut Betriebsanleitung.....................3 Operating Instructions................14 Instructions d'utilisation...............25 Manuale d istruzioni..................37 115 172 2080/ 4507-1.3

U2A0375.fm D DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** F FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives ** IT ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** PT PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** FIN SUOMI VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen** DA DANSK OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** ENG ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned directives** NL NEDERLANDS CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** ES ESPAÑOL DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** SV SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** NO NORGE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** POL POLSKI OWIADCZENIE O ZGODNOCI Owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e niniejszy produkt odpowiada wymogom nastpujcych norm* wedug ustale wytycznych ** EL HNIKA μ μ * μ μ ** BG, * ** CZ CEšTINY Souhlasné prohlášení Tímto na vlastní zodpovednost prohlašujeme, že tento výrobek splnuje níže uvedené normy* normativní narízení** KS 210 LASERCUT HU MAGYAR MEGEGYEZSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elírásainak** SK Konformné prehlásenie Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc ** RO Românã DECLARATIE DE CONFORMITATE Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme* conform prevederilor liniilor directoare** * EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2 ** 98/37/EG - 2006/95/EG - 89/336/EWG - 93/68/EWG Erhard Krauss Technischer Vorstand / COO Metabowerke GmbH Werk Meppen Daimlerstr. 1 D - 49716 Meppen Meppen, 08.03.2007 1001214b 2

XA0063D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 1 2 3 13 4 5 6 12 7 8 11 10 9 14 15 16 17 18 1 Tragegriff 2 Sägegriff 3 Sicherheits-Verriegelung 4 Kohlebürsten 5 Laseraustritt 6 Werkstückanschlag 7 Tischverbreiterung 8 Tisch 9 Feststellschraube für Drehtisch 10 Drehtisch 11 Werkstückspannvorrichtung 12 Ein-/Aus-Schalter Laser 13 Staubbeutel 14 Ein-/Aus-Schalter der Säge 15 Sägekopf 16 Motor 17 Transport-Arretierung 18 Feststellschraube für Neigungseinstellung Werkzeug Innensechskantschlüssel (2,5 mm/ 5 mm) Spezialwerkzeug zum Sägeblattwechsel Geräteunterlagen Betriebsanleitung Ersatzteilliste 3

4 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)...3 2. Zuerst lesen!...4 3. Sicherheit...4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung...4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise...4 3.3 Symbole auf dem Gerät...6 3.4 Sicherheitseinrichtungen...6 4. Aufstellung und Transport...6 5. Besondere Produkteigenschaften...7 6. Das Gerät im Einzelnen...7 7. Inbetriebnahme...7 7.1 Spänefangsack montieren...7 7.2 Netzanschluss...8 8. Bedienung...8 8.1 Gerade Schnitte...8 8.2 Gehrungsschnitte...8 8.3 Geneigte Schnitte...9 8.4 Doppelgehrungsschnitte...9 9. Wartung und Pflege...9 9.1 Sägeblatt wechseln...10 9.2 Tischeinlegeprofil wechseln...10 9.3 Werkstückanschlag justieren...11 9.4 Batteriewechsel am Zuschnittlaser...11 9.5 Zuschnittlaser justieren...11 9.6 Kohlebürsten prüfen und austauschen...11 9.7 Gerät reinigen...11 9.8 Gerät aufbewahren...11 9.9 Wartung...12 10. Tipps und Tricks...12 11. Lieferbares Zubehör...12/48 12. Reparatur...12 13. Umweltschutz...12 14. Probleme und Störungen...12 15. Technische Daten...13 15.1 Lieferbare Sägeblätter...13 2. Zuerst lesen! Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten: Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen. Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf. Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet: Gefahr! Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden. Stromschlaggefahr! Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität. Einzugsgefahr! Warnung vor Personenschäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken. Achtung! Warnung vor Sachschäden. Hinweis: Ergänzende Informationen. Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3,...) kennzeichnen Einzelteile; sind fortlaufend durchnummeriert; beziehen sich auf entsprechende Zahlen in Klammern (1), (2), (3)... im benachbarten Text. Handlungsanweisungen, bei denen die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert. Handlungsanweisungen mit beliebiger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet. Auflistungen sind mit einem Strich gekennzeichnet. 3. Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist geeignet für Längs- und Querschnitte. Es dürfen nur solche Materialien bearbeitet werden, für die das entsprechende Sägeblatt geeignet ist (zugelassene Sägeblätter siehe "Technische Daten"). Die zulässigen Abmessungen der Werkstücke müssen eingehalten werden (siehe Kapitel "Bedienung"). Werkstücke mit rundem oder unregelmäßigem Querschnitt (wie z.b. Brennholz) dürfen nicht gesägt werden, da diese beim Sägen nicht sicher gehalten werden. Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken muss ein geeigneter Hilfsanschlag zur sicheren Führung verwendet werden. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen! 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden auszuschließen. Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln. Beachten Sie gegebenenfalls gesetzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kappsägen. A Allgemeine Gefahren! Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Das Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die sich der Gefahren beim Umgang mit Kappsägen bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbe-

reich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren. Überlasten Sie dieses Gerät nicht benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist. B Gefahr durch Elektrizität! Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.b. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken). A Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Verletzungsgefahr an beweglichen Teilen! Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb. Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen. Warten Sie, bis das Sägeblatt still steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen. Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen. Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab. A Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr im Gerät befinden. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker. Schnittgefahr auch bei stehendem Schneidwerkzeug! Benutzen Sie beim Wechsel von Schneidwerkzeugen Handschuhe. Bewahren Sie Sägeblätter so auf, dass sich niemand daran verletzen kann. A Gefahr durch Rückschlag des Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich im Werkstück und der Sägekopf schlägt plötzlich hoch)! Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt für das Material des Werkstücks geeignet ist. Halten Sie den Handgriff gut fest. In dem Moment, in dem das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht, ist die Rückschlaggefahr besonders hoch. Sägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern. Benutzen Sie stets scharfe Sägeblätter. Tauschen Sie stumpfe Sägeblätter sofort aus. Es besteht erhöhte Rückschlaggefahr, wenn sich ein stumpfer Sägezahn in der Oberfläche des Werkstücks verfängt. Verkanten Sie Werkstücke nicht. Vermeiden Sie beim Anfertigen von Nuten seitlichen Druck auf das Sägeblatt benutzen Sie eine Spannvorrichtung. Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab. Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden. c Einzugsgefahr! Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln; bei langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen). Niemals Werkstücke sägen, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten. A Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. A Gefahr durch Holzstaub! Einige Holzstaubarten (z.b. von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) DEUTSCH können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen. Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt: Ablagerungen von Holzstaub im Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!); Undichtigkeiten in der Absauganlage beseitigen; für gute Belüftung sorgen. A Gefahr durch technische Veränderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind! Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung. Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere: Sägeblätter (Bestellnummern siehe "Technische Daten"); Sicherheitseinrichtungen (Bestellnummern siehe Ersatzteilliste). Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. A Gefahr durch Mängel am Gerät! Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Sägeblätter. Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. 5

DEUTSCH Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. A Gefahr durch Lärm! Tragen Sie einen Gehörschutz. Achten Sie auch aus Lärmschutzgründen darauf, dass das Sägeblatt nicht verzogen ist. Ein verzogenes Sägeblatt erzeugt in besonders hohem Maße Schwingungen. Dies bedeutet Lärm. A Gefahr durch Laserstrahlung! Laserstrahlen können schwere Verletzungen am Auge verursachen. Vermeiden Sie daher den direkten Augenkontakt mit dem Laserstrahl. Sehen Sie niemals in den Laseraustritt. 3.3 Symbole auf dem Gerät Gefahr! Missachtung der folgenden Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen. Betriebsanleitung lesen. Nicht ins laufende Sägeblatt greifen. Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Angaben auf dem Typenschild: 19 20 21 22 23 24 25 26 (19) Hersteller (20) Seriennummer (21) Gerätebezeichnung (22) Motordaten (siehe auch Technische Daten ) (23) Baujahr (24) CE-Zeichen Dieses Gerät erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konformitätserklärung (25) Entsorgungssymbol Gerät kann über Hersteller entsorgt werden (26) Abmessungen zugelassener Sägeblätter 3.4 Sicherheitseinrichtungen Bewegliche Sägeblattabdeckung (27) Die bewegliche Sägeblattabdeckung schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen. 27 Werkstückanschlag (29) Der Werkstückanschlag verhindert, daß ein Werkstück beim Sägen bewegt werden kann. Der Werkstückanschlag muss beim Betrieb stets montiert sein. Aufstellung Für ein sicheres Arbeiten muss das Gerät auf einer stabilen Unterlage befestigt werden. 29 4. Aufstellung und Transport Als Unterlage kann entweder eine fest montierte Arbeitsplatte oder Werkbank dienen. Alternativ kann das Gerät auf dem als Zubehör erhältlichen Maschinenständer montiert werden: Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung betreiben. 6 Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken. Laserklasse 2 Sicherheits-Verriegelung (28) Die Sicherheits-Verriegelung blockiert die bewegliche Sägeblattabdeckung: das Sägeblatt bleibt abgedeckt und die Kappsäge kann nicht abgesenkt werden, solange die Sicherheits-Verriegelung nicht zur Seite geschwenkt ist. 28 Für mobilen Einsatz kann das Gerät auf einer Sperrholz- oder Tischlerplatte (500 mm x 500 mm, mindestens 19 mm stark) festgeschraubt werden. Beim Einsatz muss die Platte mit Schraubzwingen auf einer Werkbank befestigt werden. Die ideale Höhe der Unterlage beträgt 800 mm. Das Gerät muss auch beim Bearbeiten größerer Werkstücke sicher stehen.

1. Unterlage mit vier Bohrungen versehen (entfällt bei Montage auf dem Maschinenständer). 2. Gerät auf der Unterlage festschrauben. 3. Feststellschraube (30) am Drehtisch montieren. 5. Besondere Produkteigenschaften 45 Schnittwinkelbereich für nach links geneigte Schnitte. 92 Schnittwinkelbereich für Gehrungsschnitte (46 links bis 46 rechts) mit neun Rastpositionen. Präzise und robuste Aluminium- Gusskonstruktion. Hartmetallbestücktes Sägeblatt. Problemloser Sägeblattwechsel durch Sägeblatt-Arretierung. Maximale Schnitthöhe 65 mm. 6. Das Gerät im Einzelnen Ein-/Aus-Schalter (32) Motor einschalten: Ein-/Aus-Schalter drücken. Motor ausschalten: Ein-/Aus-Schalter loslassen. 32 DEUTSCH Drehtisch Nach Lösen der Feststellschraube kann der Drehtisch verstellt werden. Auf diese Weise wird der Schnittwinkel zur Anlegekante des Werkstücks verstellt. Nach jeder Seite ist ein Winkel bis zu 47 möglich. Der Drehtisch rastet in den Winkelstufen 0, 15, 22,5, 30 und 45 ein. 30 4. Sägekopf etwas nach unten drücken, festhalten und Transport-Arretierung (31) herausziehen. Sägekopf langsam hochschwenken. 5. Verpackung für spätere Zwecke aufbewahren oder umweltgerecht entsorgen. Neigungseinstellung Nach Lösen der Feststellschraube (33) auf der Rückseite kann die Säge stufenlos zwischen 0 und 45 zur Senkrechten geneigt werden. Ein-/ Ausschalter des Zuschnittlasers Der Zuschnittlaser wird über den Ein-/ Ausschalter (35) betriebsbereit gemacht. 33 35 34 Der Zuschnittlaser wird über den Taster (34) mit der Kappbewegung des Sägekopfes eingeschaltet. Erst jetzt erscheint die rote Anriss-Linie auf der Arbeitsoberfläche. 31 Transport 1. Sägekopf nach unten schwenken und Transport-Arretierung (31) einschieben. 2. Anbauteile, die über das Gerät hinausragen, abmontieren. 3. Gerät am Tragegriff anheben. 7. Inbetriebnahme 7.1 Spänefangsack montieren A Gefahr! Einige Holzstaubarten (z.b. von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit montiertem Spänefangsack oder einer geeigneten Späneabsauganlage. 7

DEUTSCH Verwenden Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske, da nicht aller Sägestaub aufgefangen beziehungsweise abgesaugt wird. Leeren Sie den Spänefangsack regelmäßig. Tragen Sie beim Entleeren eine Staubschutzmaske. Wenn Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Spänefangsack in Betrieb nehmen: Stecken Sie den Spänefangsack auf den Späneabsaugstutzen. Achten Sie darauf, dass der Reißverschluss des Spänefangsacks geschlossen ist. Wenn Sie das Gerät an eine Späneabsauganlage anschließen: Verwenden Sie zum Anschluss an den Späneabsaugstutzen einen geeigneten Adapter. Achten Sie darauf, dass die Späneabsauganlage die folgenden Forderungen erfülllt: Luftmenge 460 m 3 /h; Unterdruck am Absaugstutzen der Säge 530 Pa; Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen der Säge 20 m/s. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Späneabsauganlage! 7.2 Netzanschluss B Gefahr! Elektrische Spannung Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung ein. Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch Technische Daten ): Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen; Absicherung mit einem FI- Schalter mit einem Fehlerstrom von 30 ma; Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt (3 x 1,5 mm 2 ). Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. 8. Bedienung A Gefahr! Kontrollieren Sie vor der Arbeit die Sicherheitseinrichtungen auf einwandfreien Zustand. Verwenden Sie die persönliche Schutzausrüstung. Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein: vorn an der Bedienerseite; frontal zur Säge; neben der Sägeblattflucht. Quetschgefahr! Greifen Sie beim Neigen oder Schwenken des Sägekopfes nicht in den Scharnierbereich oder unter das Gerät! Halten Sie beim Neigen den Sägekopf fest. Benutzen Sie bei der Arbeit: Werkstückauflage bei langen Werkstücken, wenn diese nach dem Durchtrennen vom Tisch fallen würden; Spänefangsack oder Späneabsauganlage. Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen. Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Bremsen Sie das Sägeblatt auch nicht durch seitlichen Druck ab. Es besteht Unfallgefahr, wenn das Sägeblatt blockiert wird. 8.1 Gerade Schnitte Maximale Abmessung des Werkstücks (Angaben in mm): Breite ca. 120 Höhe ca. 65 Ausgangsstellung: Transport-Arretierung herausgezogen. Sägekopf nach oben geschwenkt. Drehtisch steht in 0 -Stellung, Feststellschraube für Drehtisch ist angezogen. Neigung des Kipparmes zur Senkrechten beträgt 0, Feststellschraube für Neigungseinstellung ist angezogen. Werkstück sägen: 1. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken. 2. Ein-/Aus-Schalter (37) drücken und gedrückt halten. 3. Sicherheits-Verriegelung (36) zur Seite schwenken. 4. Sägekopf am Handgriff langsam ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. 5. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 6. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken lassen. 8.2 Gehrungsschnitte 3 Hinweis: Beim Gehrungsschnitt wird das Werkstück in einem Winkel zur hinteren Anlegekante gesägt. Maximale Abmessung des Werkstücks (Angaben in mm): Stellung Drehtisch 36 37 Breite ca. Höhe ca. 15 110 65 22,5 105 65 30 100 65 45 80 65 Ausgangsstellung: Transport-Arretierung herausgezogen. Sägekopf nach oben geschwenkt. Neigung des Kipparmes zur Senkrechten beträgt 0, Feststell- 8

schraube für Neigungseinstellung ist angezogen. Werkstück sägen: 1. Feststellschraube (39) des Drehtisches (38) losdrehen. 38 39 2. Gewünschten Winkel einstellen. 3 Hinweis: Der Drehtisch rastet in den Winkelstufen 0, 15, 22,5, 30 und 45 ein. 3. Feststellschraube des Drehtisches festziehen. 4. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken. 5. Ein-/Aus-Schalter drücken und gedrückt halten. 6. Sicherheits-Verriegelung zur Seite schwenken (siehe Gerade Schnitte"). 7. Sägekopf am Handgriff langsam ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. 8. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 9. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken lassen. 8.3 Geneigte Schnitte 3 Hinweis: Beim geneigten Schnitt wird das Werkstück in einem Winkel zur Senkrechten gesägt. Maximale Abmessung des Werkstücks (Angaben in mm) bei einem Neigungswinkel von 45 : Breite ca. 120 Höhe ca. 40 Ausgangsstellung: Transport-Arretierung herausgezogen. Sägekopf nach oben geschwenkt. Drehtisch steht in 0 -Stellung, Feststellschraube für Drehtisch ist angezogen. Werkstück sägen: 1. Feststellschraube (40) für Neigungseinstellung auf der Rückseite der Säge lösen. 40 2. Kipparm langsam in die gewünschte Stellung neigen. 3. Feststellschraube für Neigungseinstellung festziehen. 4. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken. 5. Ein-/Aus-Schalter drücken und gedrückt halten. 6. Sicherheits-Verriegelung zur Seite schwenken (siehe "Gerade Schnitte"). 7. Sägekopf am Handgriff langsam ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. 8. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 9. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken lassen. 8.4 Doppelgehrungsschnitte 3 Hinweis: Der Doppelgehrungsschnitt ist eine Kombination aus Gehrungsschnitt und geneigtem Schnitt. Das heißt, das Werkstück wird schräg zur hinteren Anlegekante und schräg zur Oberseite gesägt. DEUTSCH A Gefahr! Beim Doppelgehrungsschnitt ist das Sägeblatt aufgrund der starken Neigung leichter zugänglich hierdurch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Halten Sie ausreichend Abstand zum Sägeblatt! Maximale Abmessung des Werkstücks (Angaben in mm) bei einem Neigungswinkel von 45 : Stellung Drehtisch Ausgangsstellung: Transport-Arretierung herausgezogen. Sägekopf nach oben geschwenkt. Drehtisch in gewünschter Stellung arretiert. Kipparm in gewünschten Winkel zur Werkstückoberfläche geneigt und arretiert. Werkstück sägen: 1. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken. 2. Ein-/Aus-Schalter drücken und gedrückt halten. 3. Sicherheits-Verriegelung zur Seite schwenken (siehe "Gerade Schnitte"). 4. Sägekopf am Handgriff langsam ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. 5. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 6. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken lassen. 9. Wartung und Pflege A Gefahr! Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. Beschädigte Teile, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können. Breite ca. Höhe ca. 15 110 40 22,5 105 40 30 100 40 45 80 40 Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen 9

10 DEUTSCH wieder in Betrieb setzen und überprüfen. 9.1 Sägeblatt wechseln A Gefahr! Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein Verbrennungsgefahr! Lassen Sie ein heißes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie ein heißes Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Schnittgefahr besteht auch am stehenden Sägeblatt. Beim Lösen und Festziehen der Spannschraube muss die Pendelschutzhaube über das Sägeblatt geschwenkt sein. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Handschuhe. Gefahr durch Laserstrahlung! Schalten Sie den Zuschnittlaser bei Wartungsarbeiten immer aus! 1. Sägekopf mit der Transportsicherung in der oberen Position arretieren. 2. Schraube (41) vollständig herausschrauben. S 3. Bewegliche Sägeblattabdeckung (43) nach oben schwenken. 4. Rechte Schraube (42) lösen. 5. Innensechskantschraube (45) ganz herausdrehen. 6. Sägeblattabdeckung (43) und Flanschabdeckung (44) anheben und Montageschlüssel auf die Spannschraube aufsetzen. 42 45 44 41 43 7. Um das Sägeblatt zu arretieren, den Arretierknopf (46) drücken und dabei das Sägeblatt mit der anderen Hand drehen, bis der Arretierknopf einrastet. 8. Spannschraube auf der Sägeblattwelle (47) mit Montageschlüssel lösen (Linksgewinde!). 9. Außenflansch und Sägeblatt von der Sägeblattwelle nehmen. A Gefahr! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.b. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die Festigkeit der Säge kann sonst beeinträchtigt werden. 10. Spannflächen reinigen: Sägeblattwelle (47), Sägeblatt, Außenflansch, Innenflansch (48). 47 48 46 11. Neues Sägeblatt auflegen Drehrichtung beachten: Von der linken (geöffneten) Seite betrachtet, muss der Pfeil auf dem Sägeblatt dem Uhrzeigersinn entsprechen! A Gefahr! Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter, die für die maximale Drehzahl ausgelegt sind (siehe "Technische Daten") bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosionsartig weggeschleudert werden. Nicht verwendet werden dürfen: Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS); beschädigte Sägeblätter; Trennscheiben. A Gefahr! Montieren Sie das Sägeblatt nur mit Originalteilen. Verwenden Sie keine losen Reduzierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen. Sägeblätter müssen so montiert sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können. 12. Außenflansch aufschieben Die flache Seite muss nach innen zeigen! 13. Spannschraube aufschrauben (Linksgewinde!) und handfest anziehen. Um das Sägeblatt zu arretieren, den Arretierknopf drücken und dabei das Sägeblatt mit der anderen Hand drehen, bis der Arretierknopf einrastet. A Gefahr! Werkzeug zum Festschrauben des Sägeblattes nicht verlängern. Spannschraube nicht durch Schläge auf den Montageschlüssel festziehen. 14. Sägeblattabdeckung und Flanschabdeckung wieder montieren: Innensechskantschraube (45) einsetzen und festschrauben. Rechte Schraube (42) festschrauben. 15. Schraube (41) wieder einsetzen und festschrauben. 16. Funktion überprüfen. Dazu Sicherheits-Verriegelungshebel zur Seite schwenken und die Kappsäge nach unten klappen: die bewegliche Sägeblattabdeckung muss das Sägeblatt beim Herunterschwenken freigeben, ohne andere Teile zu berühren. Beim Hochklappen der Säge in die Ausgangsstellung muss die Sägeblattabdeckung automatisch das Sägeblatt abdecken. Sägeblatt von Hand drehen. Das Sägeblatt muss sich in jeder möglichen Verstellposition drehen können, ohne andere Teile zu berühren. 9.2 Tischeinlegeprofil wechseln A Gefahr! Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Gefahr, dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sägeblatt verklemmen

und das Sägeblatt blockieren. Tauschen Sie beschädigte Tischeinlagen sofort aus! 1. Innensechskantschrauben (49) lösen. 49 3. Innensechskantschrauben festziehen. 9.4 Batteriewechsel am Zuschnittlaser A Gefahr durch Laserstrahlung! Schalten Sie den Zuschnittlaser bei Wartungsarbeiten immer aus! 1. Batteriefachdeckel (54) abschrauben. 54 55 56 57 58 DEUTSCH Zum Prüfen oder Austauschen der Kohlebürsten: 1. Netzstecker ziehen. 2. Verschlussstopfen der Kohlebürsten am Motorgehäuse mit einem geeigneten Schraubendreher aufschrauben. Die Abbildung zeigt den Austausch der vorderen Kohlebürste (59). Die zweite Kohlebürste befindet sich auf der gegenüberliegenden Seite. 50 2. Werkstückanschlag (50) abnehmen. 3. Schrauben an Tischeinlage lösen. 4. Tischeinlage (51) abnehmen. 5. Neue Tischeinlage einsetzen. 6. Schrauben an Tischeinlage festziehen. 7. Werkstückanschlag montieren und ausrichten. 9.3 Werkstückanschlag justieren 1. Innensechskantschrauben (52) lösen. 52 53 51 2. Werkstückanschlag (53) so ausrichten, dass er exakt rechtwinklig zum Sägeblatt steht, wenn der Drehtisch in der 0 -Position einrastet. 2. Batteriesatz (zwei Knopfzellen AG13) entnehmen. 3. Neuen Batteriesatz mit dem Plus- Pol zuerst einsetzen. Oberhalb des Batteriefaches ist die Angabe der Polarität aufgeprägt. 4. Batteriefachdeckel (54) aufschrauben. 9.5 Zuschnittlaser justieren Laser seitlich ausrichten Schraube (57) eindrehen = Anriss-Linie wird vom Bediener aus nach rechts verschoben. Schraube (57) rausdrehen = Anriss-Linie wird vom Bediener aus nach links verschoben. Laser rechtwinklig ausrichten 1. Madenschrauben (56) und (58) lösen. 2. Mit einem Schlitzschraubendreher am Kunststoffteil (55) den Winkel der Anriss-Linie einstellen. 3. Madenschrauben (56) und (58) festziehen, um die Einstellung zu sichern. 9.6 Kohlebürsten prüfen und austauschen 3 Hinweis: Verschlissene Kohlebürsten machen sich bemerkbar durch stotternden Lauf des Motors; Störungen beim Rundfunk und Fernsehempfang, während der Motor läuft; Stehenbleiben des Motors. 59 3. Kohlebürsten (59) herausziehen und überprüfen. Jede Schleifkohle muß mindestens 6 mm lang sein. 4. Intakte Kohlebürsten in den Schacht stecken. Die beiden seitlichen Laschen der kleinen Metallplatte müssen in die seitlichen Nuten im Schacht greifen. 5. Verschlussstopfen wieder eindrehen. 6. Funktion der Säge überprüfen. 9.7 Gerät reinigen Sägespäne und Staub mit Bürste oder Staubsauger entfernen: Verstelleinrichtungen; Bedienelemente; Kühlöffnung des Motors; Raum unter Tischeinlage. 9.8 Gerät aufbewahren A Gefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. Stellen Sie sicher, dass sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann. A Achtung! Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren. Zulässige Umgebungsbedingungen beachten (siehe "Technische Daten"). 11

DEUTSCH 9.9 Wartung Vor jedem Einsatz Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel entfernen. Netzkabel und Netzstecker auf Beschädigungen überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen. Alle beweglichen Teile prüfen, ob sie über den gesamten Bewegungsbereich frei beweglich sind. Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festziehen. Rückstellfunktion des Sägekopfes prüfen (Sägekopf muss durch Federkraft in obere Ausgangsstellung zurückkehren), ggf. ersetzen. Führungselemente leicht ölen. 10. Tipps und Tricks Bei langen Werkstücken links und rechts der Säge geeignete Auflage benutzen. Bei geneigten Schnitten Werkstück rechts vom Sägeblatt festhalten. Beim Sägen von kleinen Abschnitten Zusatzanschlag benutzen (als Zusatzanschlag kann z.b. ein passendes Holzbrett dienen, das am Anschlag des Gerätes festgeschraubt wird). Beim Sägen eines gewölbten (verzogenen) Brettes die nach außen gewölbte Seite an den Werkstückanschlag legen. Werkstücke nicht hochkant sägen, sondern flach auf den Drehtisch legen. Oberflächen der Auflagetische sauber halten insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten Reinigungs- und Pflegespray entfernen. 11. Lieferbares Zubehör Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite: A Sägeblatt-Hartmetall 210 x 1,8 / 1,4 x 30 24 W B C für Längs- und Querschnitte in Massivholz. Sägeblatt-Hartmetall 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte. Sägeblatt-Hartmetall 210 x 2,4 / 1,6 x 30 64 FT für Längs- und Querschnitte in beschichteten Platten und furnierten Platten. 12. Reparatur A Gefahr! Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. 13. Umweltschutz Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig. Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können. Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. 14. Probleme und Störungen Im Folgenden werden Probleme und Störungen beschrieben, die Sie selbst beheben dürfen. Falls Ihnen die hier beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht weiterhelfen, siehe "Reparatur". A Gefahr! Im Zusammenhang mit Problemen und Störungen geschehen besonders viele Unfälle. Beachten Sie daher: Vor jeder Störungsbeseitigung Netzstecker ziehen. Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Motor läuft nicht Keine Netzspannung: Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prüfen. Keine Kappfunktion Transport-Arretierung verriegelt: Transport-Arretierung herausziehen. Sicherheits-Verriegelung verriegelt: Sicherheits-Verriegelung betätigen. Sägeleistung zu gering Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Brandflecke an der Seite); Sägeblatt für das Material ungeeignet (siehe Kapitel "Technische Daten"); Sägeblatt verzogen: Sägeblatt austauschen (siehe Kapitel "Wartung"). Säge vibriert stark Sägeblatt verzogen: Sägeblatt austauschen (siehe Kapitel "Wartung"). Sägeblatt nicht richtig montiert: Sägeblatt richtig montieren (siehe Kapitel "Wartung"). Drehtisch schwergängig Späne unter Drehtisch: Späne entfernen. 12

DEUTSCH 15. Technische Daten Spannung V 230 (1~ 50 Hz) Stromaufnahme A 6 Absicherung A 10 (träge) Motorleistung (S1) kw 1,35 Schutzart IP 20 Schutzklasse II Sägeblattdrehzahl min -1 5000 Schnittgeschwindigkeit m/s 55 Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 210 Aufnahmebohrung Sägeblatt (innen) mm 30 Abmessungen Gerät komplett mit Verpackung Länge / Breite / Höhe mm 430 x 355 x 350 Gerät betriebsbereit, Drehtisch in 90 -Stellung Länge / Breite / Höhe mm 460 x 390 x 485 Maximaler Querschnitt des Werkstücks Gerade Schnitte Breite / Höhe mm 120/65 Gehrungsschnitte (Drehtisch 45 ) Breite / Höhe mm 80/65 Geneigte Schnitte (Kipparm 45 links) Breite / Höhe mm 120/40 Doppelgehrungsschnitte (Drehtisch 45 / Kipparm 45 links) Breite / Höhe mm 80/40 Gewicht Gerät komplett mit Verpackung Gerät betriebsbereit Zulässige Betriebsumgebungstemperatur Zulässige Transport- und Lagertemperatur Geräuschemission nach EN ISO 3744 Schallleistungspegel L WA Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers L PA kg kg C C db (A) db (A) 10,5 9,0 0 - +40 0 - +40 86,8 99,8 Effektivwert der gewichteten Beschleunigung (Vibration am Handgriff) m/s 2 1,04 Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten) Anschlussdurchmesser Absaugstutzen an der Rückseite Mindest-Luftmengendurchsatz Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen Zuschnittlaser Max. Ausgangsleistung Wellenlänge Laserproduktklasse Laserproduktnorm Batterieversorgung mm m 3 /h Pa M/s mw nm 2 x Typ 31,6 460 530 20 1,0 650 2 EN 60825-1: 1994+A1+A2 AG13 / LR44 15.1 Lieferbare Sägeblätter Durchmesser Bohrung Zähnezahl Verwendung Bestell-Nr. 210mm 30mm 24 Wechselzahn Holz 091 005 8843 210mm 30mm 40 Wechselzahn 210mm 30mm 64 Flach-Trapezzahn Holz, unbeschichtete Spanplatten Holz, beschichtete Platten, furnierte Platten 091 005 1148 091 005 9823 13

XA0063E2.fm Operating Instructions ENGLISH ENGLISH 1. Parts Identification (standard delivery) 1 2 3 13 4 5 6 12 7 8 11 10 9 14 15 16 17 18 1 Carrying handle 2 Handle 3 Safety lock 4 Carbon brushes 5 Laser outlet 6 Fence 7 Table side extension 8 Saw base 9 Rotating table lock screw 10 Rotating table 11 Work clamp 12 Laser ON/OFF switch 13 Dust bag 14 Saw ON/OFF switch 15 Sawhead 16 Motor 17 Transport lock 18 Lock screw for bevel tilt setting Tools Allen wrench (2.5 mm/ 5 mm) Special tool for saw blade change Machine documents Operating instructions Spare parts list 14

Table of Contents 1. Parts Identification (standard delivery)...14 2. Please Read First!...15 3. Safety...15 3.1 Specified Conditions of Use...15 3.2 General Safety Instructions...15 3.3 Symbols Used...16 3.4 Safety Devices...17 4. Installation and Transport...17 5. Special Product Features...18 6. Machine Details...18 7. Initial Operation...18 7.1 Installation of the Dust Bag...18 7.2 Mains Connection...18 8. Operation...19 8.1 Standard Cross Cuts...19 8.2 Mitre Cuts...19 8.3 Bevel Cuts...19 8.4 Compound Mitre Cuts...20 9. Care and Maintenance...20 9.1 Changing the Saw Blade...20 9.2 Replacing the Table Insert...21 9.3 Adjusting the Fence...21 9.4 Replacing the Laser Guide's Batteries...21 9.5 Adjusting the Laser Guide...21 9.6 Checking and Replacing the Carbon Brushes...22 9.7 Cleaning...22 9.8 Storage...22 9.9 Maintenance...22 10. Tips and Tricks...22 11. Available Accessories...22/48 12. Repairs...22 13. Environmental Protection...22 14. Troubleshooting Guide...22 15. Technical Specifications...23 15.1 Available Saw Blades...24 2. Please Read First! These operating instructions have been written to make it easier for you, the user, to learn how to operate this machine and to do so safely. These instructions should be used as follows: Read these instructions before use. Pay special attention to the safety information. These operating instructions are intended for people with basic technical knowledge regarding the operation of a machine like the one described in these instructions. Inexperienced persons are strongly advised to seek competent advise and guidance from an experienced person before operating this machine. Keep all documents supplied with this machine for future reference. Retain your proof of purchase in case of a future warranty claim. This machine must not be sold or lent to someone else without being accompanied by these operating instructions and all other machine documents. The manufacturer assumes no liability for any damage resulting from the non-observance of any operating or safety instructions given in this manual. Information in these operating instructions is designated as under: Danger! Risk of personal injury or environmental damage. Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock. Entanglement hazard! Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade. Caution! Risk of material damage. Note: Additional information. At times numbers are used in illustrations (1, 2, 3,...). These number indicate component parts; are consecutively numbered; correspond with the number(s) in brackets (1), (2), (3)... in the neighbouring text. Numbered steps must be carried out in sequence. Instructions which can be carried out in any order are indicated by a bullet point ( ). Listings are indicated by a dash ( ). 3. Safety 3.1 Specified Conditions of Use This machine is intended for rip cuts and cross cuts. Work only materials suitable for cutting by the saw blade fitted (see "Technical Specifications" for available saw blades). ENGLISH Do not cut work pieces unless they conform to the permissible dimensions (see chapter "Operation"). Do not cut pieces having an irregular cross section, such as firewood, because such pieces cannot be held securely during cutting. A suitable auxiliary fence must be used when cutting thin work pieces in an upright position. Any use other then the use specified above, any alteration of the machine or use of spare parts not tested and approved by the manufacturer may cause unforeseeable damage! 3.2 General Safety Instructions When using this machine observe the following safety instructions, to minimize the risk of personal injury or material damage. Please also observe the special safety instructions given in the respective chapters. Where applicable, follow the legal directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to the use of crosscut saws. A General Danger! Keep your work area tidy a messy work area invites accidents. Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate the machine while under the influence of drugs, alcohol or medication. Consider environmental conditions: keep work area well lighted. Prevent adverse body positions. Ensure firm footing and keep your balance at all times. Do not operate the machine near inflammable liquids or gases. This machine shall only be operated by persons familiar with crosscut saws, their operation and the specific risks associated with the operation of crosscut saws. Persons under 18 years of age shall use this machine only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor. Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the machine or power cable while it is running. Do not overload the machine see chapter 15, "Technical Specifications", for more information on the performance range and limitations of this machine. 15

16 ENGLISH B Danger! Risk of electric shock! Do not expose the machine to rain. Do not operate the machine in damp or wet environment. Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this tool. Do not use the power cable for purposes it is not intended for. A Risk of injury by moving parts! Do not operate the machine without installed guards. Always keep sufficient distance to the saw blade. Use suitable feeding aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating the machine. Wait for the saw blade to come to a complete stop before removing cutoffs, scrap, etc. from the work area. Cut only work pieces of dimensions that allow for safe and secure holding while cutting. Do not attempt to stop the saw blade by pushing the work piece against its side. Make sure the power cable is unplugged before servicing or troubleshooting. Ensure that when turning on (e.g. after servicing) no tools or loose parts are left on or in the machine. Unplug if the machine is not used. A Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill! Wear gloves when changing cutting tools. Store saw blade(s) in such a manner that nobody can get hurt. A Risk of sawhead kickback (the saw blade is caught in the work piece and the sawhead kicked up all of a sudden)! Make sure the saw blade is suitable for the work piece material. Hold the handle firmly. When the saw blade enters the work piece, the kickback risk is particularly high. Cut thin or thin-walled work pieces only with fine-toothed saw blades. Always use sharp saw blades. Replace blunt saw blades immediately. Increased risk of kickback when a blunt tooth gets caught by the work piece's surface. Do not jam work pieces. Avoid lateral pressure on the saw blade when grooving use a stock clamp. If in doubt, check work piece for inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws). Do not cut more than one work piece at a time and also no bundles containing several individual pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw blade uncontrolled. c Entanglement hazard! Ensure that no parts of the body or clothing can be caught and drawn in by rotating components (no neckties, no gloves, no loose-fitting clothes; contain long hair with a hairnet). A A Never attempt to cut any work pieces which contain ropes, strings, cords, cables or wires, or to which any of the above are attached. Hazard generated by insufficient personal protection gear! Wear ear protection. Wear safety goggles. Wear dust mask. Wear suitable work clothes. Wear non-skid foot wear. Risk of injury by inhaled wood dust! Some types of wood dust (e.g. oak, beech, ash) may cause cancer when inhaled. Work only with a suitable dust collector connected to the machine. The dust collector must comply with the data stated in the technical specifications. Make sure that as little as possible wood dust can escape into the environment: remove wood dust deposit in the work area (do not blow away!); fix any leakages on the dust collector; ensure good ventilation. A Hazard generated by modification of the machine or the use of non- OEM parts not tested and approved by the manufacturer! Assemble the machine in strict accordance with these instructions. Use only parts approved by the manufacturer. This applies especially for: saw blades (see "Technical Specifications" for stock nos.); safety devices (see "Technical Specifications" for stock nos.). A Do not change any parts. Hazard generated by machine defects! Keep machine and accessories in good repair. Strictly observe all maintenance instructions contained in this manual. Before every use of this machine check for possible damage: before operating the machine all safety devices, protective guards or slightly damaged parts need to be checked for proper function as specified. Check that all moving parts operate smoothly and without jamming. Make sure that all parts and accessories are properly installed and safely secured to ensure the safe and trouble-free operation of the machine. Do not use damaged or warped saw blades. Damaged protection devices or parts must be repaired or replaced by a qualified specialist. Have damaged switches replaced by a service centre. Do not operate the machine if the switch can not be turned ON or OFF. Keep handles free of oil and grease. A Risk of injury by noise! Wear ear protection. For reasons of noise protection do not use warped saw blades. A warped blade is exiting vibrations to an especially large extent, which means noise. A Laser radiation hazard! A laser beam can cause serious eye injury. Therefore, avoid direct eye contact with the laser beam. Never look into the laser outlet. 3.3 Symbols Used Danger! Disregard of the following warnings can lead to severe personal injury or material damage. Read instructions. Do not reach into the running saw blade. Wear safety goggles and ear protection.

Do not operate tool in a damp or wet environment. Laser radiation Do not look into the beam. Laser class 2 Information on the nameplate: 19 20 21 22 Safety lock (28) The safety lock blocks the retractable blade guard: the saw blade remains covered and the sawhead cannot be lowered unless the safety lock is disengaged by pushing it to the side. 28 Fence (29) The fence keeps the work piece from moving while it is cut. The fence must always be installed when sawing. ENGLISH For mobile use the machine can be screw fastened to a plywood sheet or wood core plywood sheet (500 mm x 500 mm, thickness 19 mm minimum). When using the machine the sheet must be attached to a work bench with G-clamps. The ideal height of the base is 800 mm. The saw must stand securely, even when cutting larger work pieces. 1. Drill four holes into the support (not required if mounted on the work stand). 23 24 25 26 (19) Manufacturer (20) Serial number (21) Machine designation (22) Motor specifications (see also "Technical Specifications") (23) Date of manufacture (24) CE-mark This machine conforms to the EC directives as per Declaration of Conformity (25) Waste disposal symbol Machine can be disposed of by returning it to the manufacturer (26) Dimensions of permissible saw blades 3.4 Safety Devices Retractable blade guard (27) The retractable blade guard protects against accidental contact with the saw blade and from chips flying about. 27 Installation For safe working the machine must be securely fastened to a sturdy support. 29 4. Installation and Transport This support may be a firmly attached plywood sheet or a work bench. As an alternative the machine can be mounted on the work stand, available as optional accessory: 2. Firmly bolt machine to the support. 3. Install the lock screw (30) on the rotating table. 30 4. Lift and hold the sawhead slightly to pull out the transport locking pin (31). Let the sawhead swing up slowly. 5. Keep the packaging materials for later use or discard in an environmetally-oriented manner. 31 17

18 ENGLISH Transport 1. Swing the sawhead down and insert the transport locking pin (31). 2. Dismount all add-on parts projecting from the machine. 3. Lift machine by the carrying handle. 5. Special Product Features 45 cutting angle range for bevel cuts, sawhead tilted to the left. 92 cutting angle range for mitre cuts (46 left through 46 right) with nine preset stops. Precise and sturdy die-cast aluminium construction. TCT saw blade. Unproblematic saw blade change with the saw blade lock. Maximum cutting depth 65 mm. 6. Machine Details ON/OFF switch (32) To turn the motor ON: Press and hold the ON/OFF switch. To turn the motor OFF: Release the ON/OFF switch. 32 Bevel tilt setting After loosening the tilt lock screw (33) at the rear the sawhead can be tilted continously from 0 (vertical) through 45. 33 Rotating table The rotating table can be turned after loosening the lock screw. This way the cutting angle is changed against the guide edge of the work piece. Angles up to 47 left and right are possible. The rotating table engages into positive stops at the 0, 15, 22.5, 30, and 45 position. Laser guide ON/OFF switch The laser guide is enabled with the ON/ OFF switch (35). 35 34 The laser guide is turned ON by the push button (34) when swinging the sawhead assembly down. Only now the red cutting line marking appears on the work surface. 7. Initial Operation 7.1 Installation of the Dust Bag A Danger! Some types of wood dust (e.g. oak, beech, ash) may cause cancer when inhaled. Always work with the dust bag installed or a suitable dust collector connected. In addition, use a dust respirator, because the saw dust is not completely collected or extracted respectively. Empty the dust bag periodically. Wear a dust respirator when emptying the dust bag. When operating the machine with the dust bag supplied: Push the dust bag on the dust extraction port. Make sure that the dust bag's zipper is closed. When operating the machine with a dust collector connected: Use a suitable adaptor for connecting the dust collector. Make sure the dust collector complies with the following requirements: air flow volume 460 m 3 /h; vacuum at the dust extraction port of the saw 530 Pa; air speed at the dust extraction port of the saw 20 m/s. Also follow the operating instructions supplied with the dust collector! 7.2 Mains Connection B Danger! High voltage Operate this machine in dry surroundings only. Operate the machine only on a power source meeting the following requirements (see also "Technical Specifications"): mains voltage and system frequency conform to the voltage and frequency shown on the machine s rating label; fuse protection by a residual current operated device (RCD) of 30 ma sensitivity; outlets properly installed, earthed, and tested. Position power supply cable so it does not interfere with the work and is not damaged. Protect power supply cable from heat, aggressive liquids and sharp edges.

Use only rubber-jacketed extension cables with sufficient lead cross-section (3 x 1.5 mm 2 ). Do not pull on power supply cable to unplug. 36 37 ENGLISH 8. Operation A Danger! Before starting any work, check to see that the safety devices are in proper working order. Use personal protection gear. Assume the proper operating position: at the front of the saw; in front of the saw; to the side of the line of cut. Risk of crushing! When tilting the sawhead do not reach into the tilting range of the sawhead holder or under the machine! Hold at the sawhead when tilting. For working, use the following: work support for long stock, which would otherwise fall off the table on completion of the cut; dust bag or dust collector. Cut only work pieces of dimensions that allow for safe and secure holding while cutting. Always hold the work piece down on the table and do not jam it. Do not attempt to stop the saw blade by exerting lateral pressure. Risk of injury if the saw blade is blocked. 8.1 Standard Cross Cuts Maximum work piece dimensions (in mm): Width approx. 120 Height approx. 65 Starting position: Transport locking pin pulled out. Sawhead fully raised. Rotating table in 0 position, the lock screw of the rotating table is tightened. The sawhead is vertical (0 ), the tilt lock screw is tightened. Cutting the work piece: 1. Hold work piece against the fence. 2. Press and hold the ON/OFF switch (37). 3. Push the safety lock (36) to the side. 4. Slowly swing the sawhead fully down, holding the handle firmly. When sawing, exert only moderate pressure to prevent the motor speed to drop too much. 5. Cut work piece in a single pass. 6. Release the ON/OFF switch and let the sawhead slowly return to its upper starting position. 8.2 Mitre Cuts 3 Note: A mitre cut cuts the work piece at an angle against the rear guide edge. Maximum work piece dimensions (in mm): Rotating table position Starting position: Transport locking pin pulled out. Sawhead fully raised. Width approx. Height approx. 15 110 65 22.5 105 65 30 100 65 45 80 65 The sawhead is vertical (0 ), the tilt lock screw is tightened. Cutting the work piece: 1. Loosen the lock screw (39) of the rotating table (38). 2. Set to desired angle. 3 Note: The rotating table engages into positive stops at the 0, 15, 22.5, 30 and 45 position. 3. Tighten the rotating table's lock screw. 4. Hold work piece against the fence. 5. Press and hold the ON/OFF switch. 6. Push safety lock to the side (see "Standard Crosscuts"). 7. Slowly swing the sawhead fully down, holding the handle firmly. When sawing, exert only moderate pressure to prevent the motor speed to drop too much. 8. Cut work piece in a single pass. 9. Release the ON/OFF switch and let the sawhead slowly return to its upper starting position. 8.3 Bevel Cuts 38 39 3 Note: A bevel cut cuts the work piece at an angle other than 90. Maximum work piece dimensions (in mm) at 45 bevel tilt: Width approx. 120 Height approx. 40 Starting position: Transport locking pin pulled out. Sawhead fully raised. Rotating table in 0 position, the lock screw of the rotating table is tightened. 19

20 ENGLISH Cutting the work piece: 1. Loosen the bevel tilt setting lock screw (40) at the rear of the saw. 2. Tilt the sawhead slowly into the desired position. 3. Tighten the bevel tilt setting lock screw. 4. Hold work piece against the fence. 5. Press and hold the ON/OFF switch. 6. Swing the safety lock to the side (see "Standard Crosscuts"). 7. Slowly swing the sawhead fully down, holding the handle firmly. When sawing, exert only moderate pressure to prevent the motor speed to drop too much. 8. Cut work piece in a single pass. 9. Release the ON/OFF switch and let the sawhead slowly return to its upper starting position. 8.4 Compound Mitre Cuts 3 Note: The compound mitre cut is a combination of mitre and bevel cut. This means the work piece is cut at an angle other than 90 against the rear guide edge and against its surface. A Danger! When cutting compound mitres the saw blade is much more exposed than normally - increased risk of injury. Always keep sufficient distance to the saw blade. Maximum work piece dimensions (in mm) at 45 bevel tilt: Rotating table position Width approx. Height approx. 15 110 40 22.5 105 40 30 100 40 45 80 40 Starting position: Transport locking pin pulled out. Sawhead fully raised. 40 Rotating table locked in desired position. Sawhead tilted to desired angle against the work piece's surface and locked. Cutting the work piece: 1. Hold work piece against the fence. 2. Press and hold the ON/OFF switch. 3. Swing the safety lock to the side (see "Standard Crosscuts"). 4. Slowly swing the sawhead fully down, holding the handle firmly. When sawing, exert only moderate pressure to prevent the motor speed to drop too much. 5. Cut work piece in a single pass. 6. Release the ON/OFF switch and let the sawhead slowly return to its upper starting position. 9. Care and Maintenance A Danger! Unplug before servicing. Repair and maintenance work other than described in this section should only be performed by trained and qualified personnel. Replace defective parts, especially of safety devices, only with OEM replacement parts. Parts not tested and approved by the manufacturer can cause unforeseen damage. Check that all safety devices are operational again after each service. 9.1 Changing the Saw Blade A Danger! Directly after cutting the saw blade can be very hot burning hazard! Let a hot saw blade cool down. Do not clean a hot saw blade with combustible liquids. Risk of injury, even with the saw blade at standstill. When loosening and tightening the arbor bolt, the retractable blade guard must encompass the saw blade. Wear gloves when changing blades. Laser radiation hazard! Always disable the laser guide when servicing the machine! 1. Arrest sawhead assembly in the upper position with the transport lock. 2. Unscrew screw (41) fully. S 3. Swing the retractable blade guard (43) up. 4. Loosen screw (42) on the right. 5. Fully unscrew Allen head screw (45). 6. Lift blade cover (43) and flange guard (44) and put assembly wrench on the arbor bolt. 42 45 44 41 43 7. To keep the saw blade from turning press the lock knob (46), while at the same time turning the saw blade by hand until the blade lock engages. 46 8. Remove arbor bolt (47) from the saw spindle with the assembly wrench (left-hand thread!). 9. Remove the outer blade flange and the saw blade from the saw spindle. A Danger! Do not use cleaning agents (e.g. to remove resin residue) which would tend to corrode the light metal components of the saw; the stability of the saw could be compromised.