Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage



Documents pareils
Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Quick-Manual. Comfort VS1

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

printed by

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

AUTOPORTE III Notice de pose

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Bateau à moteur PROPULSEURS. Comment choisir le propulseur adapté à vos besoins. Bateau 1 Tableau 1. Bateau 2. Bateau 4. Bateau 1. Bateau 3.

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

ROTOLINE NOTICE DE POSE

Sommaire Table des matières

INSTRUCTIONS DE POSE

VKF Brandschutzanwendung Nr

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

5-1/4" 5-1/4" 5/8" 2-1/2" 3/4" Ligne A. Figure 1. Ligne B. Ligne C. Entaille 1-1/2" Figure 2

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

DOSSIER TECHNIQUE R-GO SPA. Production et assemblage 100 % Française. 3 Rue Pierre Mendès France ARGENTAN

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

ACTUATORLINE - TH Serie

Rainshower System. Rainshower System

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

MANUEL D INSTALLATION POUR EU-RAMPS

APS 2. Système de poudrage Automatique

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

Everything stays different

Sommaire buses. Buses

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

Plateformes de travail élévatrices et portatives

MONTREAL NOTICE DE MONTAGE. Réf Carport une place à toit plat 298 x 500 cm. Charge tolérée (neige) : 100 kg/m2 Hauteur utile : 235 cm

Série T modèle TES et TER

PASSAGE A NIVEAU HO/N

- Tente de réception louée complète (structure, bâches de toit et cotés, piquets)

Les + Tournus. Rigidité : plan de travail épaisseur 1,2 mm, doublé par panneau stratifié hydrofuge avec encadrement en aluminium.

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

Principe d assemblage Structure modulaire CAPENA bassin rectangulaire avec escalier Hauteur panneaux 1,2 ou 1,5 mètres Montage sur pieds

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural

JE RÉALISE. Poser. une alarme sans fil. Niveau

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Recopieur de position Type 4748

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

Système de gaine DICTATOR

les escaliers La pose Guide d installation pour bricoleurs Préparation des outils Prêt à installer Moulé à votre style de vie

PROTECTIONS COLLECTIVES

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

FORT EN CHIMIE DEGRIPPANTS, GRAISSES ET LUBRIFIANTS

Manuel de montage et d emploi

GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien

ÉGOUTS ANALISATIONS NETTOYAGE PROFESSIONNEL

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung

Installez votre paroi remplie Zenturo et Zenturo Super pour un beau mur décoratif

Notice de montage et d utilisation

Synoptique. Instructions de service et de montage

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

Pionnier de l isolation phonique depuis 1980

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

Gobius 1 ¾ alarme pour des fosses septiques

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ALARME DE PISCINE SP - 002

1. Raison de la modification

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd :51:51 Uhr :51:51 Uhr

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Réservoir d eau chaude 600 L, 830 L, 1000 L

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

- Motorisation électrique (vérins) permettant d ajuster la hauteur du plan de travail.

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

N de com. Finition Description Réference Emballage noir fermeture automatique Solo 1. fermeture automatique avec alarme porte ouverte

Linum LN150 / LN250 STOCKAGE DISTRIBUTION. Rayonnages hygiéniques. Aluminium anodisé ou acier inoxydable 18/10 E-33

NOTICE DE POSE. Porte Sectionnelle Avec ou sans Portillon

Outillages et éléments de fixation. Installation en 6 étapes : 1. Mise en place des attaches. 4. Montage des autres éléments

Transcription:

Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage 47

Table des matières Préambule Page 49 Contenu du colis Page 50 Le montage se fait en 8 étapes 1. Montage des béquilles d angle Page 51 2. Montage des vérins d axeprincipal Page 53 3. Montage de la pompe Page 55 4. Pose des flexibles Page 56 5. Installation de l électronique Page 59 6. Mise en service du système Page 60 7. Programmation du point zéro Page 61 8. Fin du montage et maintenance de l installation Page 62 Cinq astuces pour le client Page 62 Annexes: Schéma des flexibles hydrauliques Page 63 Conditions Générales de Vente Page 64 Liste de commande des étriers d essieu Page 65 48

Préambule Nos produits doivent être faciles à utiliser et fiables à 100% telle est la vision stratégique d E&P Hydraulics, le constructeur de ce Système de Nivellement Mais cette philosophie ne s applique pas seulement a nos clients mais également aux, monteurs qui installent le système Dans nos points de vente.une grande partie de la qualité de nos produits tiens au soin apporté au montage par des intervenants formés a cet effet.c est pourquoi E&P s assure du niveau technique de ses intervenants ou qu ils soient.. Ces instructions de montage reflètent une partie de cette politique. On y présente de manière simple en huit étapes différentes comment effectuer un montage de ce système avec toutes les garanties de fiabilité et de qualité. Cela ne signifie pas bien sûr que le montage d un Levelsystem d E&P est une chose facile. Un haut niveau de compétences spécialisées est nécessaire pour effectuer cette installation étant donné qu il s agit d un matériel sur lequel des forces importantes seront exercées et qui sont souvent sousestimées par les personnes qui ne disposent pas des connaissances techniques correspondantes. Des dégâts importants peuvent apparaître rapidement si le montage n est pas effectué de manière conforme - sans oublier les risques de blessures physiques. Le montage de ce système ne doit par conséquent être effectué que par des monteurs qualifiésayant suivi la formation requise. Ils restent responsables de leur travail a tous les stades de l intervention Ce document repose sur les connaissances acquises au cours De toutes les phases de test et développement de nos produits Les matériaux livrés sont tous adaptés pour un montage aussi peu complexe que possible. Quatre-vingt-dix pour cent des manoeuvres sont à effectuer sous la caravane, c est-à-dire par terre. Si vous suivez ces instructions étape par étape, vous constaterez à quel point le Levelsystem d E&P est un produit de grande qualité en même temps que facile à utiliser. Il existe cependant certainement des critères à améliorer. Si vous avez des propositions, des remarques ou des questions sur cette notice ou sur le produit lui-même, il vous est alors possible de nous contacter par téléphone. Au nom de la société E&P Hydraulics, Eric Klinkenberg & Pierre Blom 49

Contenu de la livraison Chaque set est composé de trois cartons séparés dans lesquels sont contenus tous les composants: 1 Pompe, unité de commande comprise (boîte noire) 2 quatre béquilles d angle différentes 3 deux verins d essieu central 4 deux adaptateurs pour les vérins d essieu central (boîte contenant le matériel de fixation correspondant comprise) 5 porte-fusible pour batterie et fusible (boîte 3) 6 neuf conduites hydrauliques numérotées: a) deux tuyaux de type 2 (pour les vérins centraux) b) deux tuyaux de type 2R (pour le tuyau de retour des vérins centraux) c) un tuyau de type 3 (pour la béquille d angle arrière) d) un tuyau de type 3R (pour le tuyau de retour de la béquille d angle arrière) e) un tuyau de type 4 (pour la béquille d angle avant) f) un tuyau de type 4R (pour le tuyau de retour de la béquille d angle avant) g) un tuyau de type 5R (raccord entre la pompe -croix) 8 matériel de fixation pour les flexibles hydrauliques 9 six distributeurs pour les flexibleshydrauliques a) quatre pièces en T avec 3 filetages extérieurs. b) une pièce en T avec deux filetages extérieurs et un écrou-raccord c) une croix avec quatre filetages extérieurs 10 élément de commande cadre de montage compris 11 huit plaques d aluminium pour le montage des béquilles d angle. 12 autre matériel de fixation (vis, boulons, écrous) 50

ÉTAPE 1 Montage des béquilles (ou supports) d angle Retirez tout d abord les béquilles d angle actuellement en place. Notez le type des anciennes béquilles d angle. S il s agit de béquilles d angle de la marque AL-KO, les nouvelles béquilles peuvent alors être montées au même emplacement et dans la même forme et le châssis lui aussi n est alors que très légèrement gêné. En ce qui concerne la marque BPW également, les niches existantes seront adaptées à tout moment à la fixation des béquilles. Cependant, dans le cas des caravanes avec des béquilles BPW démontées, le cadre du châssis deviendra un obstacle puisqu il y a un endroit de la béquille où le cadre l empêche de se rétracter elle-même complètement. Il faut alors trouver une solution. Merci de prendre en compte que le cylindre en aluminium doit pouvoir effectuer son mouvement entièrement et qu il ne doit jamais entrer en contact avec le châssis. Cette remarque s applique a tous les rypes de montage et quelles que soient les modéles de béquilles angulaires une fois démontées.. La force du système ne doit pas s exercer sur les mauvais points.!! Les nouvelles béquilles d angle sont différentes les unes des autres et les écrous sont placés dessus en miroir. Vous trouverez les indications concernant les béquilles d angle (gauche avant, droite avant, gauche arrière, droite arrière) sur un petit autocollant situé sur les rails de glissement du produit en question. Fixez maintenant les nouvelles béquilles avec deux vis M8 dans les postions correspondantes. N oubliez pas alors de mettre en place les deux plaques d écartement en aluminium sur les perçages M8. Collez les rails de glissage en aluminium sur le sol en les fixant bien lors de la fixation des nouvelles béquilles. Utilisez pout cela une colle adaptée, pas de silicone donc. Éliminez les traces de graisse aussi bien des rails que des zones sur lesquelles les rails de glissement doivent être placées et laissez la colle sécher suffisamment longtemps avec de mettre en marche le système. Les rails de glissement en aluminium ne sont cependant pas fixés seulement avec de la colle mais aussi avec les trois vis en acier livrées avec. Le premier trou (sur le rebord supérieur, voir flèche sur la photo) est directement visible. Les deux autres trous apparaissent lorsque l on sort la béquille. Ceci n est cependant possible que pendant la purge. La fixation correcte et conforme des rails de glissage constitue une étape importante étant donné que de très grandes forces peuvent ici apparaître très rapidement. 51

Schritt ÉTAPE 1 Montage 1 des béquilles (ou supports) d angle 1 2 3 4 1. Démontage Demontage des anciennes alten Eckstützen béquilles d angle 2. Dégraissage Entfetten des du fond Bodens et des und nouvelles neuen béquilles Eckstützen d angle. 3. Appliquer Kleber (z.b.: de la colle Sika (par 221) exemple an Sika Oberseite 221) sur la partie Aluminium-Laufschiene supérieure du rail aluminium des nouvelles neuen Eckstützen béquilles. Il ne auftragen. faut alors Dabei pas oublier dürfen les deux beiden plateaux Füllplatten de remplissage aus en aluminium. 4. Serrer Aluminium à fond l une nicht des vergessen trois vis de werden. fixation. 4. Festziehen einer drei Befestigungsschrauben. 8 52

ÉTAPE 2 Montage des vérins d essieu 2. Montage Achsstützen On évite ainsi que les béquilles supportent plus tard le poids dans un mauvais rapport de forces. Les vérins SCHRITT d essieu 2 doivent dans la mesure où cela est réalisable être montées autant que possible vers l extérieur. Bei Bestellung Merci de veiller hatten à ce que uns le reste Marke libre de und tout den contact. Typ des Chassis des Caravans genannt, an dem unser System montiert werden soll. Der Firma E&P Hydraulics stehen Fixez für alle maintenant Caravantypen l adaptateur passenden à l essieu et Adapter approchez zur les Verfügung quatre vis en und pré serrage für ihre car Zwecke l adaptateur pourrait vorgesehenen alors changer Adapter de wurde position entsprechend faisant ainsi que mitgeliefert. les les vérins Wenn d essieu bei ne s adaptent Platzierung plus étant donné Adapter que trotzdem les écrous Probleme seraient trop entstehen, éloignés da les uns Bügel des autres. nicht Les passen, écrous so doivent informieren ainsi tout d abord sich être bitte légèrement in Übersicht serrés et auf les Seite vérins... d essieu ser doivent Anleitung, ensuite ob être montées über à une passenden hauteur de Adapter 12,5 cm environ (mesurés à partir du sol). Ce n est qu après que l on serre les vis à fond. verfügen. Wenn Caravan, mit unserem System versehen werden soll, nur über eine Vérifiez pour finir que les vérins d essieu sont positionnés verticalement et qu ils ne sont pas inclinées einzige Achse verfügt, müssen den Bügel so montieren, damit sich Stütze hinter ( intérieur ou extérieur avant ou arrière ). Mise en garde : La fixation des vérins est probablement Achse befindet. Handelt es sich um ein Tandem-Modell, dann muss Zylin an l étape la plus importante lors du montage du Levelsystem d E&P et des connaissances spécialisées hinteren Achse montiert werden. Aber so, dass er nach vorne zeigt. Dadurch wird sont par conséquent nécessaires pour la réaliser. Ne sous-estimez pas les forces exercées sur le vermieden, dass Stützen das Gewicht später in einem falschen Verhältnis aufnehmen. système et sur la caravane. N effectuez pas de perçages sur le châssis. Contactez votre revendeur Die Achsstützen müssen nach Möglichkeit soweit es geht nach Aussen montiert werden. toujours également en cas de doute car un monteur est à tout moment lui-même responsable du montage Achten du système. bitte darauf, dass Zylin nirgendwo anstösst. Montage Achsstütze Monteren assteun 9 53

ÉTAPE 2 Montage des vérins d essieu On évite ainsi que les béquilles supportent plus tard le poids dans un mauvais rapport de forces. Les vérins d essieu doivent dans la mesure où cela est réalisable être montées autant que possible vers l extérieur. Merci de veiller à ce que le reste libre de tout contact Fixez maintenant l adaptateur à l essieu et approchez les quatre vis en pré serrage car l adaptateur pourrait alors changer de position faisant ainsi que les les vérins d essieu ne s adaptent plus étant donné que les écrous seraient trop éloignés les uns des autres. Les écrous doivent ainsi tout d abord être légèrement serrés et les vérins d essieu doivent ensuite être montées à une hauteur de 12,5 cm environ (mesurés à partir du sol). Ce n est qu après que l on serre les vis à fond. Vérifiez pour finir que les vérins d essieu sont positionnés verticalement et qu ils ne sont pas inclinées ( intérieur ou extérieur avant ou arrière ).!! Mise en garde: La fixation des vérins est probablement l étape la plus importante lors du montage du Levelsystem d E&P et des connaissances spécialisées sont par conséquent nécessaires pour la réaliser. Ne sous-estimez pas les forces exercées sur le système et sur la caravane. N effectuez pas de perçages sur le châssis. Contactez votre revendeur toujours également en cas de doute car un monteur est à tout moment lui-même responsable du montage du système. 54

ÉTAPE 3 Montage de la pompe 3. Montage Pumpe Prenez l unité de pompe et dévissez le couvercle. Cherchez un emplacement adapté pour la pompe (dont SCHRITT SCHRITT le couvercle 3 a été retiré) sur le fond de la caravane. Assurez-vous que les raccords des flexibles sont Nehmen Nehmen à l arrière et que Pumpeneinheit Pumpeneinheit l installation est und und montée schrauben schrauben à angle den den droit Deckel Deckel (parallèlement ab. ab. Suchen Suchen à l axe). nach nach einer einer geeigneten geeigneten Stelle Stelle für für Pumpe Pumpe (bei (bei Kappe Kappe entfernt entfernt ist) ist) auf auf dem dem Boden Boden des des!! Caravans. Caravans. Ceci est Sorgen Sorgen important pour dafür, dafür, que dass dass la commande Anschlüsse Anschlüsse fonctionne Leitungen Leitungen correctement. nach nach hinten hinten stehen stehen und und La Anlage Anlage pompe rechtwinklig rechtwinklig doit se trouver (parallel (parallel aussi près zur zur que Achse) Achse) possible montiert montiert de l essieu wird. wird. arrière Dies Dies et ist ist en ce wichtig, wichtig, qui concerne damit damit la Steuerung Steuerung largeur elle ordnungsgemäß ordnungsgemäß doit dépasser aussi funktioniert. funktioniert. peu que possible Die Die Pumpe Pumpe du milieu. muss muss Ceci sich sich sert so so à pouvoir dicht dicht wie wie utiliser möglich möglich de manière hinter hinter optimale la longueur des flexibles fournis avec le système. C est tout particulièrement important Hinterachse Hinterachse befinden befinden und und auch auch in in Bezug Bezug auf auf Breite Breite so so gering gering wie wie möglich möglich aus aus Mitte pour les caravanes allongées. Mitte herausragen. herausragen. Dies Dies nt nt dem dem Zweck, Zweck, Länge Länge mitgelieferten mitgelieferten Leitungen Leitungen optimal optimal nutzen La pompe zu können. doit être Dies collée ist tout vor autour allem du bei rebord langen prévu Caravans à cet effet wichtig. avant d être installée. De plus, nutzen zu können. Dies ist vor allem bei langen Caravans wichtig. Die il faut Pumpe appliquer muss une vor bande ihrer de Installation colle au milieu ringsum directement in den sous dafür la commande vorgesehenen car ceci Rand est geklebt important Die Pumpe muss vor ihrer Installation ringsum in den dafür vorgesehenen Rand geklebt werden. pour le Zudem pilotage muss du systeme. ein Streifen Afin d éviter Kleber les in dysfonctionnements, Mitte direkt la unter pompe doit Steuerung être posée gegeben à plat et werden. Zudem muss ein Streifen Kleber in Mitte direkt unter Steuerung gegeben werden, le plancher denn doit s absorber ist für l éffort Steuerung lors de la wichtig. mise en route Zur Vermeidung sur l ensemble von de la Störungen surface. Il est werden, denn s ist für Steuerung wichtig. Zur Vermeidung von Störungen muss muss Pumpe impératif eben de stehen coller l unité und pompe. Boden Fixez bei le boîtier Steuerung après le collage Last über avec 9 vis vollständige en tout. Pumpe eben stehen und Boden bei Steuerung Last über vollständige Fläche Fläche aufnehmen. aufnehmen. Das Das kleben kleben Pumpeneinheit Pumpeneinheit ist ist unbedingt unbedingt erforlich. erforlich. Befestigen Befestigen den den Behälter Behälter nach nach dem dem kleben kleben mit mit insgesamt insgesamt 9 Schrauben. Schrauben. Entfetten Entfetten Dégraisser le des des boîtier pumpgehäuses pumpgehäuses de la pompe Entfetten Entfetten Dégraisser le fond des des Bodens Bodens Kleben Kleben des des Pumpgehäuses Coller boîtier de Pumpgehäuses la pompe Montage Montage des des Pumpgehäuses Monter le boîtier de Pumpgehäuses la pompe 11 11 55

ÉTAPE 4 Pose des Flexibles Tous les composants sont maintenant montés et les flexibles peuvent donc êtreinstallés. Utilisez pour cela les neuf flexibles, les six distributeurs et le matériel de fixation contenu dans le kit permettant de fixer les tuyaux aux emplacements prévus.!! Merci de prendre en considération: que tous les vérins sont déjà remplis d huile, ne les faites donc pas tourner à vide et veillez à ce que les tuyaux ne pendent pas vers le bas. La quantité d huile a été définie avec précision si bien que le système ne nécessite pas de purge. Si, contre toute attente, une fuite devait apparaître (plus de 5 cc), merci de contacter la société E&P.!! Étape intermédiaire éventuelle. Un set de rallonges a été développé pour configurations inhabituelles. Toutes les flexibleshydrauliques disposent en principe d une longueur suffisante adaptés aux caravanes standards. Pour cas spéciaux nescéssitants des flexibles d une longueur supérieure à la longueur standard de 8 m, E&P propose un set de rallonges spécial. Ce set est composé de deux conduites utilisables immédiatement (y compris les accouplements correspondants) d une longueur de 1000 mm chacune. Si cette longueur devait s avérer elle aussi insuffisante, on peut comman sans problème un ou plusieurs autres sets de rallonges afin d obtenir la longueur désirée. Merci de vous rapporter au schéma page 63. Commencez par mettre la pompe en place et assurezvous que les flexibles ne sont pas pliées étant donné que chaque pli de la durite affaiblit littéralement le système. Il faut également accor une attention particulière aux accouplements sur les béquilles d angle. Merci de prendre en considération que lesflexibles ne doivent en aucun cas subir d altération par les béquilles d angle quand le système est en marche. Vissez pour commencer la pièce en T portant le numéro b (voir également à ce sujet la page 50 de l index du set) avec deux filetages extérieurs et un écrou-raccord sur le raccord en croix. Posez ensuite les tuyaux de retour. Veillez à respecter la numérotation des tuyaux et raccordez-les conformément au schéma. Retirez les douilles et posez la conduite. Tous les tuyaux disposent déjà d un raccord et ils peuvent être fixés à la main. La fixation finale se fait avec une clé de 14. Raccordez maintenant tous les tuyaux de retour entre eux. Sur les côtés arrière et avant ceci se fait avec deux des quatre pièces en T identiques. Raccordez maintenant toutes les conduites avec le distributeur quintuple ainsi formé (raccord en croix avec pièce en T). Le nier raccord est prévu pour le tuyau 5R qui doit être raccordé à l autre extrémité à l entrée arrière de la pompe. 56

(4. Verlegen Leitungen) (4. ÉTAPE Verlegen 4 Pose des Flexibles Leitungen) Montage T-Stücke in den Leitungen Montage des pièces T-Stücke en T dans les in conduites. den Leitungen Überschüssige Leitungslängen müssen in Form einer großen Schleife Überschüssige Les longueurs de conduite Leitungslängen en trop peuvent être réunies en un zusammengebunden werden. müssen gros noeud. in Form einer großen Schleife zusammengebunden werden. Die Les conduites Leitungen doivent müssen de plus être zudem protégées gegenüber des zones à Die Fixer Leitungen les conduites au sind fond avec mit le dem matériel livré avec. rebords pointus et coupants. scharfkantigen Bereichen geschützt Die Leitungen müssen zudem gegenüber mitgelieferten Material am Boden Die Leitungen sind mit dem werden. scharfkantigen Bereichen geschützt zu befestigen. mitgelieferten Material am Boden werden. zu befestigen. Quand Verlegen cette opération zunächst est terminée, Rücklaufleitungen. on effectue alors Achten le raccord de auf toutes les Nummerierungen conduites comportant un R après le chiffre dans leur désignation. Ces conduites sont directement fixées sur la pompe et raccordées Verlegen Schläuche und avec zunächst schließen les deux pièces Rücklaufleitungen. sie entsprechend en T identiques restantes. Achten dem Schema La pompe auf an. dispose Nehmen Nummerierungen Hülse de quatre sorties spéciales. Schläuche ab und setzen Merci und de schließen Leitung vous rapporter sie auf. ici entsprechend Alle Schläuche aussi au schéma dem verfügen et de Schema bereits vérifier une an. nouvelle Nehmen über einen fois à l aide Anschluss Hülse de celuici ab und que und können tous setzen per les raccordements Hand Leitung befestigt ont été auf. werden. effectués Alle Schläuche Die endgültige correctement. verfügen Befestigung Le matériel bereits nécessaire über erfolgt einen mit à la fixation Anschluss dem 14er des conduites und Schlüssel. können Alle a été per Rücklaufleitungen livré Hand avec. befestigt Il comprend werden. werden environ Die nun 40 coudes endgültige miteinan au moyen Befestigung verbunden. desquels on erfolgt An peut visser mit hinteren dem avec soin 14er und les Schlüssel. voren conduites Alle Seite aux emplacements Rücklaufleitungen erfolgt s mit prévus. werden zwei von En raison nun vier des miteinan identischen différentes dimensions verbunden. T-Stücken. des caravanes An Verbinden hinteren ainsi que und nun des voren alle Leitungen variantes Seite mit entre erfolgt dem les emplacements s entstandenen mit zwei des pompes von Fünffachverteiler vier à suspendre, identischen (Kreuzverbin presque T-Stücken. toutes les Verbinden mit T-Stück). conduites disposent nun Der letzte alle Leitungen d une Anschluss longueur mit ist trop dem für importante. den entstandenen Schlauch Faites Fünffachverteiler 5R faire vorgesehen, une boucle aux (Kreuzverbin parties am anen conduites Ende mit trop an T-Stück). longue den que Der hinteren vous letzte fixez Eingang Anschluss au plancher ist Pumpe de für la den caravane. angeschlossen Schlauch Toutes 5R les werden vorgesehen, conduites muss. doivent être am fixées anen manière Ende an à être den à plat hinteren sur le Eingang plancher de la Pumpe caravane angeschlossen et elles ne doivent werden en aucun muss. cas s accrocher entre elles. 57 13 13

ÉTAPE 4 Pose des Flexibles!! Mise en garde: à tous les emplacements auxquels les flexibles quittent les béquilles d angle, les béquilles d angle doivent être équipées de serre-câbles industriels. Ceux-ci servent à les maintenir en bon état lors du montage. N oubliez pas de coupez les serre-câbles de transport dès que les flexibles sont correctement fixées au plancher avec le matériel de fixation spécial livré dans le kit. befestigen sie am Boden des Caravans. Alle Leitun dass sie fest am Boden des Caravans liegen und in kei aneinan haken. Berücksichtigen auch, dass sich Leitungen an e wenn sie plötzlich unter Druck stehen. Die Leitungen Prenez également en compte que les durites peuvent müssen bouger entsprechend à certains endroits geschützt quand werden. elles An allen Stell sont mises en pression. Les flexibles ne doivent donc Metallteile pas s entortiller und über et doivent scharfe être Rän protégés verlaufen, en müssen conséquence. À tous les emplacements auxquels les einer tuyaux Schutzhülle passent sur versehen des éléments werden. en métal ou des rebords aiguisés, ceux-ci doivent être impérativement recouverts d une gaine protectrice pour éviter l altération. Warnu Leit sind mit Kab nen Montag Zustand nicht, d durchzu mit speziell mitgeliefertem Befestigungsmaterial ord wurden. 14 58

ÉTAPE 5 Installation de l électronique SCHRITT Montage 5 du tableau de commande 5. Installation Elektronik A - Ce Montage montage est possible Bentafel à différents endroits, le Die boîtier Montage ne doit ist cependant verschiedenen en aucun cas Orten entrer en möglich, contact allerdings avec l humidité. darf Une autre Behälter condition in keinem étant Fall bien mit sûr Feuchtigkeit que le câblage in puisse Berührung être utilisé kommen. sans Eine problèmes. weitere Placez Bedingung l élément besteht de commande natürlich de darin, telle manière que le système puisse être piloté de dass Verkabelung ohne Probleme genutzt l extérieur. Pendant l utilisation et l installation des werden kann. Platzieren das Benteil so, béquilles, personne ne doit se tenir à l intérieur de dass la das caravane System pour von ne pas außen générer gesteuert de mouvements werden Montage du panneau des Benpaneels d utilisation kann. parasites. Während Le montage Benung se fait au mieux und des en dehors Aufstellens de Stützen darf sich aufgrund Bewegungen la caravane niemand à proximité de Caravan la porte. aufhalten. L élément de Am commande besten ist dispose Montage d un cadre außerhalb de montage des spécial Caravans qui im peut Bereich être fixé à l aide Tür de möglich. vis. Attention Das de Benteil ne jamais verfügt utiliser de über trop grosses einen speziellen vis. Ceci est Montagerahmen, de vis étant mit donné Schrauben que l élément befestigt de commande werden pourrait kann. alors Bitte éventuellement beachten, ne dass plus rentrer niemals dans la zu dû à la tête große barre Schrauben de montage. verwenden. Dies steht im Zusammenhang mit dem Schraubenkopf, da ansonsten das Benteil unter Umständen nicht mehr in Montageleiste einrastet. Raccord du câble électrique B Anschluss Elektrokabel. Schließen Raccordez le das câble vierpolige électrique à Elektrokabel quatre pôles de des l élément Benteils de commande an au Steuertafel tableau de pilotage schwarzen Box (Pumpe) unter dem Caravan an. Befestigen das Kabel dort, wo es de la boîte noire (pompe) sous la caravane. Fixez le câble là où il quitte la boîte noire avec un serre-câble. Le serre-câble correspondant a déjà été mis en place par le fabricant et vous n avez plus qu à y passer schwarze Box verlässt, mit einem Kabelbin. Der entsprechende Kabelbin wurde le câble et à tirer ensuite dessus pour le fermer. bereits vom Hersteller angebracht und das Kabel muss nur noch hindurchgezogen und Kabelbin Raccordement anschließend à l alimentation festgezogen électrique werden. C Le Anschluss Levelsystem an d E&P pour Stromzufuhr. caravanes est actionné par un moteur à courant continu de 12 Volts. Le Das raccord E&P-Caravan-Levelsystem n est ainsi possible qu à une wird tension durch de einen 12 volts. 12-Volt-Gleichstrommotor Le câble qui passe sous la caravane angetrieben. qui Der va Anschluss de la pompe ist à somit la batterie, nur an dispose eine d une Spannung longueur von d environ 12 Volt 5 möglich. m. Si la batterie Das Kabel, se trouve das dans von la caravane, Pumpe unter c est là dem qu il Caravan doit être raccordé. zur Batterie Ceci verläuft, se fait à l aide verfügt des supports über eine de Länge fusible von et d un etwa fusible 5 m. Wenn 30A entre sich les pôles Batterie positifs. im Le Caravan montage doit befindet, être fait muss aussi es près dort de angeschlossen la batterie que possible. werden. Le Dies erfolgt raccord mit marron Hilfe est destiné Sicherungshalter à la masse et und le rouge 30A-Sicherung au pôle positif. vous zwischen ne disposez dem Pluspol. encore d aucune Die Montage batterie, muss il doit so être dicht intercalé wie möglich avec le chargeur an correspondant. Batterie erfolgen. La batterie Der braune doit avoir Anschluss une capacité ist de für 25 Ah minimum. Enclenchez maintenant la tension pour le système. Dès que les pôles + et - sont Masse und rote für den Pluspol vorgesehen. Sollte noch keine Batterie vorhanden raccordés, un signal sonore retentit. sein, muss er mit dem entsprechenden La zwischengeschaltet werden. Die Kapazität Batterie muss mindestens 25 Ah betragen. Schalten nun Spannung für das System ein. Sobald Pole + und angeschlossen werden, wird ein akustisches Signal ertönen. 15 59

ÉTAPE 6 Mise en service du système Aucune force ne doit être exercée sur les béquilles lors de la mise en service du système. Assurez-vous donc que les béquilles puissent être entièrement sorties sans qu elles ne touchent le sol. Poursuivez maintenant la purge au moyen du tableau de commande (touche 5, voir illustration ci-dessous). Allumez le pilotage manuel (touche 6). Le lumignon 9 est maintenant s allumé. Faites maintenant bouger les béquilles avant en appuyant sur la touche 12. Maintenez la touche 12 appuyée (la pompe va tourner). Les béquilles remontent à présent étape par étape. Maintenez sur la touche 12 enfoncée jusqu à ce que toutes les béquilles soient sorties entièrement et au maximum. Le cylindre s est alors purgé sans force. Répétez maintenant cette opération pour les béquilles arrières en utilisant la touche 11. La touche 10 est prévue pour les béquilles d axe de gauche et la touche 13 pour celles de droite. Les six béquilles sont maintenant toutes sorties. Quand toutes les béquilles sont encore sorties vous avez la possibilité de visser les rails de glissage en aluminium pour les fixer. Rentrez maintenant à nouveau les béquilles. Pour cela, éteignez le pilotage manuel en appuyant sur la touche 6. Activez ensuite Rentrer automatiquement en appuyant la touche 8. Réitérez cette opération encore deux fois. Le système est maintenant purgé. 60 6. Inbetriebnahme des Sy 6. Inbetriebnahme des Sy Vollendung Fin montage des béquilles Montage d angle. Eckstütze Vollendung Vollendung Montage Montage Eckstütze Eckstütze Vorbohren letzten beiden Vorbohren Vorbohren Befestigungsschrauben Perçage préalable des letzten letzten deux nières beiden beiden vis fixation. Befestigungsschrauben Befestigungsschrauben Befestigen letzten beiden Befestigen Befestigen Befestigungsschrauben letzten letzten beiden beiden Fixation des deux nières vis de fixation. Befestigungsschrauben Befestigungsschrauben 16 16 16 SCHRI SCHRI SCHRI Bei Bei Bei Kraft a dafür, Kraft Kraft ad dafür, dafür, werden d zen werden werden zen zen neel fo neel neel Schalte fo fo Schalte Schalte Die La vore Die Die La La vore vore ken. Ha wird ken. ken. Ha Ha si schrittw wird wird si si schrittw schrittw lange g lange lange fahren g Zylinde fahren fahren Führen Zylinde Zylinde teren Führen Führen S 11. teren teren Für S für 11. 11. Für Für für für hen. Nu hen. hen. Nu Nu Wenn Wenn Wenn haben haben haben Gleitra Gleitra Gleitra Fahren schalte Fahren Fahren schalte schalte ließend ließend ließend Betätig Betätig Betätig Wiede Wiede Wiede noch z noch noch z Das Sy Das Das Sy Sy

TEST: Ausfahr wird da erneut v waagere ser P wird den Pfe ist ein Z erfolgre ÉTAPE 7 Programmation du point zéro Placez la caravane sur une surface plane. SCHRITT Assurez-vous 7 que le poids à la flèche de la caravane est penché vers le bas et que donc la partie Setzen avant est plus den basse Caravan que la an partie eine arrière. ebene Appuyez Stelle. Sorgen sur la dafür, d touche 5 de l élément de commande et passez vans nach au mode unten de geneigt pilotage manuel ist und (touche somit 6). Prenez vore un Seite niedriger niveau à bulle et posez-le sur à plat le sol Drücken de la caravane bien Taste en vue. 5 am Assurez-vous Benteil que und la stellen caravane auf manue est horizontale en actionnant manuellement Nehmen les béquilles. eine Commencez Wasserwaage par l alignement und setzen horizontal se des in Sichtweit vérins d essieu. Ne laissez jamais toute la Caravans. force s exercer Sorgen uniquement durch sur les manuelle béquilles d angle. Benung Après Stützen avoir mis les vérins d essieu dans la position prévue, la caravane doit être mise en position horizontale waagerecht steht. Beginnen mit waagerechten Ausrichtun avec les béquilles avant. Attention de ne jamais utiliser les béquilles arrière! sen Kraft niemals nur auf Eckstützen wirken. Nachde Il est en outre possible que le temoin rouge (temoin1) clignote en continu pendant cette opération. Vous pouvez l ignorer. Vous avez trouvé vorgesehene le point zéro quand Position la caravane gebracht est wurden, parfaitement muss à l horizontal Caravan mit de aussi bien en longueur qu en largeur. Pour waagerechte que ce point Lage zéro puisse gebracht être werden. programmé, Bitte l installation beachten, dass doit d abord être éteinte puis ensuite rallumée Stützen nutzen appuyant dürfen! sur la touche 5. Appuyez ensuite cinq fois sur la touche 12 (sortir les béquilles avant). Es ist Cette übrigens étape est möglich, confirmée dass par während un signal sonore ses émis Prozesses par rote L l installation. Appuyez ensuite cinq fois sur blinkt. la touche Dies 11 können (sortir les béquilles unberücksichtigt arrière). À nouveau, lassen. Wenn un Carav signal sonore de confirmation retentit (5x). Länge Maintenant, als auch tous les Breite temoins vollkommen sont allumés. waagerecht Appuyez alors steht, haben S trois fois sur la touche 8 (rentrer les béquilles). Damit Il ser n y a plus Nullpunkt que le temoin programmiert de pilotage werden manuel qui kann, est muss In allumé (témoin 9). Éteignez l installation Betätigung en appuyant sur la Taste touche 5 zunächst 5 et allumez-la aus- à und nouveau anschließend avec la wie ei même touche. Le témoinvert entre les quatre ken flèches anschließend du milieu va fünfmal alors s allumer auf ce Taste qui signifie 12 (vore que la Stützen a programmation du point zéro a réussi (témoin14). ses Schrittes Faites maintenant wird von rentrer Anlage les béquilles mit einem (touche akustischen 8). Sign anschließend fünfmal in Folge Taste 11 (hintere Stützen ausfa!! TEST: Appuyez sur la sortie automatique (touche 7). Le système mettra alors à nouveau le véhicule Bestätigung ein akustisches Signal ertönen (5x). Nun brennen all entièrement à niveau horizontalement. Dès que cette opération est terminée le témoin vert entre les flèches sera à nouveau allumé. Ce signe dreimal indique que Taste le test 8 a (Stützen réussi. einfahren). Als einziges wird nun di Benung brennen (Lampe 9). Schalten Installation durc und durch nochmaliges Drücken wie an. Nun wird grüne Pfeilen in Mitte leuchten und s bedeutet, dass Program erfolgreich verlaufen ist (Lampe 14). Fahren nun Stützen 7. Programmierung des Nullpu 61

ÉTAPE 8 Fin du montage et maintenance Assurez-vous que toutes les transmissions créées (câbles, tuyaux hydrauliques et autres) ont été posées et fixées avec soin. Nous vous recommandons de traiter les vérins de l essieu y compris les raccords de tuyaux avec de l antirouille, par exemple avec du Tectyl. Un tel revêtement protège le système de l usure et de la corrosion. Le niveau d huile dans le réservoir doit être contrôlé lors de la maintenance annuelle. Si vous traiter les béquilles d axe tous les ans avec de l antirouille, vous prolonger nettement la durée de vie du produit. Pour finir encore cinq trucs et astuces pour nos clients Le système doit en aucun cas être utilisé pour changer les pneus. Ne laissez jamais toute la force s exercer uniquement sur les béquilles d angle. Commencez toujours par manipuler les vérins de l essieu. Il est recommandé d utiliser le pilotage manuel en particulier quand le terrain est mauvais. Prenez en compte que l amplitude d action du système ne peut pas corriger tous les angles. Auquel cas un témoin rouge signale la mise en défaut. Dans ce cas, mettez la caravane au point zéro manuellement. Une autre possibilité consiste à poser la caravane sur des cales et à combler l espace sous les béquilles pour pallier le manque de course des béquilles ou vérins Sécurité du système empêchant la caravane de basculer vers l arrière: La flèche doit toujours être plus basse que l arrière de la caravane. Sinon, le système ne fonctionne pas et le témoin rouge s allume.!! Vous trouverez de plus amples descriptions sur les possibilités d utilisation ainsi que sur les limites d utilisation du Levelsystem d E&P dans la notice d utilisation livrée avec le système.!! Si vous avez des questions, merci de vous adressez au personnel qualifié d E&P Hydraulics.!! Vous trouverez également des conseils et les photos correspondantes au montage sur notre site Web sous www.ep-hydraulics.nl. 62

Schema Hydraulikleitungen Schéma 63 19

Conditions Générales de Vente Une garantie totale concernant le fonctionnement en bonne et due forme du Levelsystem que vous avez acheté, est concédée pour une durée de deux ans après la date d achat. Cette garantie concédée par E&P Hydraulics englobe l ensemble du système ainsi que les composants correspondants. En cas de dysfonction pendant la période de garantie, l ensemble du système ou des pièces de ce système peuvent être envoyés à la Société E&P Hydraulics à titre d évaluation et de réparation. Exceptions: Sont exclus de la prestation de garantie, les dommages causés par: un fonctionnement insuffisant du système dû à des erreurs de montage, un emploi non conforme du système ou le non-respect de ses propriétés. Les CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE DE E&P HYDRAULICS (PAYS-BAS) sont applicables à tous les contrats conclus avec nous. Les modalités de livraison ainsi que les conditions de garantie vous seront envoyées sur demande. 64

Bestelliste Liste de commande des Achsbügel étriers d essieu Bestelliste Achsbügel 79 79 79 97 97 97 79 79 79 Al-Ko 1000 kg Montage Al-Ko 1000 kg Montage vor Al-Ko 1000 Achse kg Montage devant vor Al-Ko 1000 l essieu Achse kg (double Montage essieux vor en Achse tandem) kg Montage Al-Ko 1000 kg Montage hinter Al-Ko 1000 Achse kg Montage hinter Al-Ko rière 1000 l essieu Achse kg Montage hinter (simple essieux) Achse 110 110 110 97 97 97 Al-Ko 1500 kg Montage Al-Ko 1500 kg Montage vor Al-Ko 1500 Achse kg Montage vor Al-Ko devant 1500 l essieu Achse kg (double Montage vor essieux Achse en tandem) 1500 kg Montage Al-Ko 1500 kg Montage hinter Al-Ko 1500 Achse kg Montage hinter Al-Ko rière 1500 l essieu Achse kg Montage hinter (simple essieux) Achse 81 94 81 94 110 110 110 Al-Ko 1800 kg Montage Al-Ko vor Al-Ko 1800 1800 Achse kg kg Montage Montage vor Al-Ko 1800 Achse kg Montage devant vor l essieu Achse(double essieux en ø70 tandem) ø70 ø70 Al-Ko 1800 kg Montage hinter Al-Ko 1800 Achse kg kg Montage Montage hinter Al-Ko 1800 Achse kg Montage hinter rière l essieu Achse (simple essieux) ø84 ø84 ø84 81 BPW - 81 BPW - 94 BPW - 81 81 BPW - 94 94 BPW - 81 BPW - 94 92 92 92 94 BPW - Ø 70 BPW - Ø 84 BPW - Ø 92 BPW - Ø 70 BPW - Ø 84 BPW - Ø 92 BPW - Ø 70-84 BPW - Ø 70 BPW - Ø 84 BPW - Ø Ø 92 92 Montage vor Achse Montage hinter Achse Montage vor Achse Montage hinter Achse Montage vor Achse Montage hinter Achse Type Montage caravan devant und l essieu ane Details: Montage rière l essieu Type caravan und ane Details: Type caravan und ane Details: Caravanes et autres détails: 21 21 21 65

Liste de commande des étriers d essieu Info compagnie Société: Contact: Adresse postale: Adresse de livraison: Code postal et ville: Pays: Téléphone: E-Mail: Numéro de TVA: E&P France Mr Jean Pierre PELIER (Sarl Linertek) Service Commercial Mobile: 06.07.32.92.53 Fax : 02.72.68.56.23 info@ep-france.com www.ep-france.com 66

Notes 67