FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics

Documents pareils
AIP 7 AD ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL

FOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

A/A: MHz 206º. Segre Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)

Rapport d enquête Technique

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS

AIC N 10/A/15GO 19 MARS 2015

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM NM

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

LES REGLES DE VOL VFR

Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite

Déc. 2 E (2010) 12 40'N BA/ DC 3 AVA 'E 1050x25 BGR (x) (*) 270

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

MINIMA OPERATIONNEL. E-SMS Afrijet Business Service

La météo aéropour le vol en AL : les éléments essentiels.

Fabricant. 2 terminals

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre

CESSNA 150 J F.GMUP 1) P REVOL INTERIEUR

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS)

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

Aérodrome de Cerfontaine Règlement d ordre intérieur

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR

GEN 3 - SERVICES GEN SERVICES D INFORMATION AÉRONAUTIQUE 1. SERVICES COMPÉTENTS 1. RESPONSIBLE SERVICES

QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME»

Mémo du pilote VFR 2014/2015

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Commune X. Quelles nouvelles exigences pour l accessibilité de la voirie? Les prescriptions techniques de l arrêté du 15 janvier 2007

Rapport. Bureau d Enquêtes et d Analyses pour la sécurité de l aviation civile. Ministère de l Ecologie, du Développement durable et de l Energie

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

QUEL CONTROLEUR CONTACTER

Check-list F 150 L Vitesses en Noeuds F-BOGE AERO CLUB DE L'ACQ

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

La réglementation et les obligations qui en découlent

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence

AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE

CHECK-LIST F150 M F-GAQC. Aéroclub Saint Dizier - Robinson VISITE EXTERIEURE VISITE PRE-VOL EXTERIEURE. Dans le hangar

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA

Notice Technique / Technical Manual

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Projet évaluation : précipitation et

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Polar. Nouveautés Polar

ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC (ERP) INSTALLATIONS OUVERTES AU PUBLIC (IOP) NOTICE D ACCESSIBILITÉ AUX PERSONNES HANDICAPÉES

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Outil d autodiagnostic du niveau d accessibilité - Les cabinets médicaux -

Manuel d assurance de la qualité dans le processus de conception des procédures de vol

Formulaire de déclaration du risque Assurance Responsabilité Civile Exploitant et/ou Gestionnaire d'aérodrome

FORMULAIRE DE DEMANDE DE DELIVRANCE DU PERMIS D EXPLOITATION AERIENNE. Réf.- F-DSA-402-OPS-01

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Stérilisation / Sterilization

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Archived Content. Contenu archivé

LECTEURS - RFID. RFID-tags

Air Navigation Pro 5.2 Manuel de l utilisateur

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014

Air Navigation. Pro. Manuel de l utilisateur. Système de navigation réel avec carte défilante. Pour plus d info:

Téléphone : Fax : Sita : DLEAMXH Mail : ops@aeroportdolejura.com

L accessibilité des équipements sportifs et de loisirs

1- RAPPELS. Réglementation - Loi n du 11 février Décret n du 17 mai 2006 Arrêté du 1 er août 2006 Arrêté du 21 mars 2007

SERENITY. Crow s Passion for Smart Residential Security

Spécial Catégorie 6 Patch Cords

TABLE DES MATIERES GLOSSAIRE ORGANISATION DES TRAVAUX SYNOPSIS

CHARTE D ASSISTANCE AUX PERSONNES HANDICAPEES ET AUX PERSONNES A MOBILITE REDUITE SUR L AEROPORT DE NIMES

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

PART 145 WORKSHOP CAMO PART M DESIGN & ENGINEERING SERVICES

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

MET SG/12 - WP/10 FRE ORGANISATION DE L'AVIATION CIVILE INTERNATIONALE

ACL C/L QM 1.0 AERO-CLUB du LIMOUSIN CESSNA F M. 100 ch., VFR de nuit, Xponder A. Ce document appartient à l Aéro-Club du Limousin

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

REGLEMENTATION AERIENNE

NOUVEAU DISPOSITIF REGLEMENTAIRE Les ERP

Cloud Computing: de la technologie à l usage final. Patrick CRASSON Oracle Thomas RULMONT WDC/CloudSphere Thibault van der Auwermeulen Expopolis

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

DOSSIER : TOURISME ET HANDICAP

Transcription:

AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET À MADAGASCAR Phone : Fax : AFTN : E-mail : Web : +(261) 20.22.581.13 +(261) 20.22.581.14 +(261) 33.23.370.01 +(261) 20.22.581.15 FMMMYNYX bnifmmi@asecna.org AntananarivoNOF@gmail.com www.ais-asecna.org BUREAU NOTAM INTERNATIONAL D ANTANANARIVO B.P. 46 Ivato Aéroport Antananarivo - MADAGASCAR AIP SUP NR 08/B/15FM 02 JUL 2015 LA REUNION - MADAGASCAR - MAYOTTE - UNION DES COMORES FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics Mise en vigueur / Effective date : 02 JUL 2015 Validité / Validity : PERM FMME AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AERODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FMME - ANTSIRABE FMME AD 2.2 DONNEES GEOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L AERODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1 Coordonnées du point de référence (ARP et situation ARP coordinates and location 2 Direction et distance par rapport à la ville Direction and distance from city 3 Altitude/température de référence Elevation /Reference temperature Ondulation du géoïde/geoid ondulation 4 Déclinaison magnétique/variation annuelle Direction and Magnetic variation/annual change 5 Administration/Administration Adresse/Address Téléphone - Télex Télécopie - Fax RSFTA Telephone Telex Fax AFTN 6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) Lat. : 19 50 05 S - Long : 047 04 01 E Intersection de l axe de la piste et de la voie de circulation Intersection of RWY and TWY centerlines 2,69 NM NE de la ville / North East from city 1523M (4997FT) 21.7 C 16 W (2015) AEROPORTS DE MADAGASCAR (ADEMA SA) BP 5271 Aéroport Ivato ANTANANARIVO Tél. (261) 20 22 440 41/42 ; e-mail : ademadie@moov.mg Fax : (261) 20 22 440 42 VFR 7 / 1 Administration de l aérodrome AD Administration 2 Douane et contrôle des personnes Customs and Immigration FMME AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS 04:00-14:00 UTC 3 Santé et services sanitaires / Health and Sanitation 4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI) / AIS Briefing Office 0400-1400 UTC et O/R 5 Bureau de piste ATS / ATS Reporting Office (ARO) 0400-1400 UTC et O/R 6 Bureau de piste MET / MET Briefing Office AIP SUP NR 08/B/15FM Page 1/7

7 Services de la circulation aérienne / ATS 0400-1400 UTC et O/R 8 Avitaillement en carburant / Fuelling 9 Services d escale Handling 10 Sûreté / Security 11 Dégivrage / De-icing 12 Aux heures des vols MDG During MDG flight hours Services d escale assurés pour les vols réguliers MDG. Handling services ensured for scheduled flights of MDG 1 Services de manutention du fret Cargo handling facilities FMME AD 2.4 SERVICES D ESCALE ET D ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 2 Types de carburant et de lubrifiant / Fuel/Oil types 3 Services et capacité d avitaillement en carburant Fuelling facilities/capacity Matériels Air Madagascar O/R Air Madagascar equipment O/R 4 Services de dégivrage / De-icing facilities 5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage Hangar space for visiting aircraft 6 Services de réparation utilisables pour les aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft 7 Auto assistance en escale ; existence des hangars privés pour avions légers. Self service in handling; presence of private hangars for the light aircrafts. FMME AD 2.5 SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES 1 Hôtels / Hotels En ville / In the city 2 Restaurants / Restaurants En ville / In the City 3 Moyen de transport/transportation facilities 4 Services médicaux / Medical facilities En ville / In the City 5 Services bancaires et postaux / Bank and Post Office En ville / In the City 6 Services d information touristique / Tourist Office En ville / In the City 7 Si nécessaire, services à organiser au préalable avec l exploitant de l aéroport. If necessary, services to be organised in advance with the airport operator. FMME AD 2.6 SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1 Catégorie de l aérodrome pour la lutte contre l incendie AD category for fire fighting 2 Véhicules incendie / Fire fighting Vehicles 3 Equipement de sauvetage / Rescue Equipment 4 Moyens d enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés / Capability for removal of disabled aircraft 5 / 2 Page 2/7 AIP SUP N 08/B/15FM

FMME 2.7 DISPONIBILITE SAISONNIERE DENEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING 1 Types d équipement / Types of clearing equipment 2 Priorité de déneigement / Clearance priority 3 / FMME AD 2.8 AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VERIFICATION APRONS TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS 1 Revêtement et résistance de l aire de trafic Apron surface and strength 2 Largeur, revêtement et résistance des voies de circulation / TWY width, surface and strength 3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres Altimeter check location (ACL) and elevation 4 Emplacement des points de vérification VOR et INS / VOR check points empierrement clouté, 5700 KG. cobblestones, 5700 KG 15 M, empierrement clouté, 5700 KG 15 M, cobblestones, 5700 KG P1 : 19 50 12 S - 047 04 05 E et 5 000 FT ; P2 : 19 50 11 S - 047 04 06 E et 5 000 FT. 5 / APN : 230M x 80M TWY : 135M x 18M Mesures des positions effectuées à partir des équipements de bord d aéronefs certifiés avec délai expérimental de 3 mois à partir de la publication. The measurements of the positions are done from certified aircraft equipment and with experimental period of 3 months from the publication date. FMME AD 2.9 SYSTEME DE GUIDAGE ET DE CONTROLE DES MOUVEMENTS A LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE, MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1 Panneaux d identification des postes de stationnement d aéronef Use of aircraft stands ID signs Lignes de guidage sur les voies de circulation et système de guidage visuel aux postes de stationnement des aéronefs TWY guide lines and visual docking parking guidance system of aircraft stands. 2 Balisage et feux des RWY et TWY Marquage et balisage lumineux des pistes et des voies de circulation RWY and TWY markings and lightings 3 Barres d arrêt Stop bars Ligne de guidage de couleur jaune à partir de l axe de la piste jusqu aux 2 postes de stationnement P1 et P2 Yellow guide line from runway axis to stands P1 and P2 Aux 2 postes P1 et P2. At the stands P1 and P2 4 / Aérodrome VFR; marques et numéros des seuils, marque d axe de piste, marque des zones de toucher des roues, ligne de guidage de sortie de piste et d entrée des postes des stationnements P1 et P2. VFR AD ; RWY designation markings, THR markings, RCL markings, TDZ markings ; RWY exit guidance line, parking guidance line towards stands P1 and P2. AIP SUP NR 08/B/15FM Page 3/7

Type de zone Area Zone 2 Zone 3 FMME - AD 2.10 OBSTACLES D AERODROME AERODROME OBSTACLES Marquages, type et couleur du balisage lumineux obstacle marking, and type ELEV/HGT and color of obstacle lighting a b c d e f Designation Type Position Altitude Hauteur Disponibilité électronique electronic disponibility FMME AD 2.11 RENSEIGNEMENTS METEOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1 Centre météorologique associé à l aérodrome Associated MET Office 2 Heures de service / Hours of service Centre météorologique responsable en dehors de ces heures / MET Office outside hours of service 3 Centre responsable de la préparation des TAF et périodes de validité des prévisions Office responsible for TAF preparation and period of validity 4 Types de prévisions d atterrissage disponibles et intervalle de publication Type of landing forecast / Interval of issuance 5 Exposés verbaux/consultations assurés Briefing / consultation provided 6 Documentation de vol et langues utilisées dans cette documentation / Flight documentation / Languages(s) used 7 Cartes et autres renseignements disponibles pour les exposés verbaux ou la consultation Charts and other information available for briefing or consultation 8 Equipements utilisés / Equipment used 9 Equipement complémentaire de renseignements Supplementary equipment 10 Organe ATS auxquels sont fournis les renseignements ATS units provided with information 11 Renseignements supplémentaires Additional information Services AFIS limités aux trafics aériens, vitesses et directions des vents, plafonds des nuages. AFIS services limited to air traffics, wind speed, wind direction and cloud ceiling. DONNEES METEOROLOGIQUES/METEOROLOGICAL DATA Température maximale et minimale (en degrés C) Moyenne quotidienne Année : 2014 Maximum and minimum temperature Daily average Température Jan. Fév. Mars Avril Mai Juin Juil. Août Sept. Oct. Nov. Déc. Maximum 24,0 24,5 24,6 23,8 23,1 23,7 21,0 23,3 26,6 28,9 27,4 26,8 Minimum 15,4 14,9 13,2 11,5 9,6 7,4 7,3 7,2 7,1 11,1 13,9 14,8 Moyenne de la pression en hecto pascals (hpa) : Année 2014 Atmospheric pressure average in hpa Pression 848,4 846,6 849,8 851,1 851,9 852,5 853,7 851,7 852,0 848,8 849,2 848,8 Direction dominante des vents et vitesse moyenne (m/s) Dominant direction of winds and mean speed Page 4/7 AIP SUP N 08/B/15FM

Direction Dominante (en degrés) Vitesse Moyenne (en m/s) Piste (a) 102,1 90,7 79,7 78 180 76,4 91,3 90,5 83,9 147,4 107,4 120,7 2,10 1,96 1,88 1,3 1,3 1,0 1,57 1,74 1,69 1,4 1,3 1,2 Altitude du seuil de piste (b) Calcul du QFE Altitude de l aérodrome (c) Niveau de référence pour le calcul du QFE (d) 05 4970 FT 5000 FT 5000 FT 23 5000 FT Numéro de piste RWY NR Relèvements VRAI et MAG True and Mag Bearing FMME AD 2.12 CARACTERISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Dimensions des RWY Dimensions of RWY Résistance (PCN) et revêtement des RWY et SWY Strength (PCN) and surface of RWY and SWY Coordonnées WGS 84 du seuil THR Coordinates Altitude du seuil et du point le plus élevé de la TDZ THR elevation and highest elevation of TDZ of precision RWY 1 2 3 4 5 6 05 033 VRAI 12/F/B/Z/T 1200x44 Couche de base: 049 MAG imprégnée en produit bitumineux et monocouche 23 Pente de RWY/SWY RWY/SWY Slope 213 VRAI 229 MAG Dimension PA SWY Dimensions 4970 FT 1200x44 Base : monolayer and bitumen- impregnated 5000 FT Dimensions PD Dimensions de la bande Zone dégagée d obstacle CWY Strip Dimensions Obstacle free zone Dimensions (OFZ) 7 8 9 10 11 12 200 200 1320x150 75M de part et d autre de l axe de la piste 75M from the RWY axis on both sides Revêtement de piste : 25M centraux sur les 1200M en monocouche. RWY surface : monolayer for 25Mx1200M part centered on the RWY Désignation de la piste RWY NR TORA TODA FMME AD 2.13 DISTANCES DECLAREES DECLARED DISTANCES ASDA LDA 1 2 3 4 5 6 05 1200 1400 1200 1200 23 1200 1400 1200 1200 Distances déclarées pour l exploitation des avions de poids inférieur ou égal à 5700KG Declared distances for the aircrafts with weight less than or equal to 5700KG AIP SUP NR 08/B/15FM Page 5/7

Désignation de la piste RWY designation FMME-AD 2.14 DISPOSITIF LUMINEUX D APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING Type et intensité du balisage lumineux d approche Approach lighting type length intensity Couleur des feux de seuil et barres de flanc THR Lights colour wing bar lights WBAR PAPI Position/Pente Location/slope MEHT(FT) Zone de toucher des roues TDZ, LGT, length 1 2 3 4 5 05 23 Longueur, espacement, couleur de feux d axe de piste RWY centre line, length, spacing, colour, intensity Longueur, espacement, couleur des feux de bord de piste RWY edge lights, length, spacing, colour,intensity Couleur de feus d extrémité de piste RWY end lights, LEN, spacing, colour, intensity Longueur, couleur des feux de prolongement d arrêt SWY lights length colour 6 7 8 9 10 Aérodrome VFR FMME- AD 2.15 AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION ELECTRIQUE AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY 1 Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d aérodrome/d identification / ABN/IBN/location, characteristics and hours of opération 2 Emplacement et éclairage de l anémomètre/indicateur de sens d atterrissage / Anemometer location and lighting LDI location and lighting 3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation TWY edge and centre line lighting 4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation / Secondary power supply/switch-over time 5 / Alimentation électrique par Groupe électrogène de 3500 W, commutation manuelle pour les radios BLU et VHF des services AFIS. Power supply ensured by a generator of 3500W, manual switch-over for the SSB and VHF used for AFIS. 1 Coordonnées TTLOF ou THR de la FATO Coordinates TLOF or THR of FATO 2 Altitude TLFO/FATA(M/Ft) TLOF and FATO elevation (M/Ft) FMME-AD 2.16 AIRE D ATTERRISSAGE D HELICOPTERES HELICOPTER LANDING AREA 3 TLOF + FATO Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking 4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO True and magnetic bearing of FATO 5 Distances déclarées disponibles / Declared distances available Page 6/7 AIP SUP N 08/B/15FM

6 Dispositif lumineux de la FATO / Approach and FATO lighting 7 / FMME AD 2.17 ESPACE AERIEN ATS ATS AIRSPACE 1 Désignation et limites latérales / Designation and lateral limits 2 Limites verticales / Vertical limits 3 Classification de l espace aérien / Airspace classification G 4 Indicatif d appel et langues de l organe ATS ATS unit call sign/languages 5 Altitude de transition/transition altitude Antsirabe info / française 6 / Tour de piste obligatoire pour tout aéronef avant atterrissage. Mandatory RWY circuit pattern for all aircrafts before landing FMME AD 2.18 INSTALLATIONS DE TELELCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE ATS COMMUNICATION FACILITIES Désignation du service Service Designation Indicatif d appel Call sign Fréquences (MHZ-KHZ) Frequency Heures de fonctionnement Hours of operation AFIS Antsirabe info 120.9 MHZ HS (0400-1400 UTC) A/G Antsirabe radio 5484 KHZ et suivant trafic and according to traffic Type d Aide/ déclinaison Type of AID Magnetic variation Identification Identification FMME AD 2.19 AIDES DE RADIONAVIGATION ET D ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Fréquences (MHZ KHZ) Frequency Heures de Fonctionnement Hours of operation Coordonnées Antenne émission Site of antenna coordinates Altitude de l antenne DME Elevation of DME antenna 1 2 3 4 5 6 7 FMME AD 2.20 : FMME AD 2.21 : FMME AD 2.22 : FMME AD 2.23 : FMME AD 2.24 : END AMEND ASECNA AIP 9AD2 THIS AIP SUPPLEMENT HAS 7 PAGES AIP SUP NR 08/B/15FM Page 7/7