(jj/mm/aaaa) (dd/mm/yyyy)



Documents pareils
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Application Form/ Formulaire de demande

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Demande d inscription

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Différents motifs de réclamation et déclaration de sinistre pages 1, 2, 5 pour l assurance de franchise pour voitures de location

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Practice Direction. Class Proceedings

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Gestion des prestations Volontaire

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/ :49:00. Guide pour la déclaration d impôt

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Restaurant Application Quick Reference Guide

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Archived Content. Contenu archivé

How to Login to Career Page

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

France SMS+ MT Premium Description

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

ÉTUDES MÉDICALES DE PREMIER CYCLE

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Module Title: French 4

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

(télécopieur / fax) (adresse électronique / address)

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

de stabilisation financière

DOSSIER DE CANDIDATURE AU DIPLOME UNIVERSITAIRE D ETUDES FRANÇAISES INITIAL» (DUEFI 2) (SEPTEMBER -DECEMBER 2014)

Our recommendation engine has come up with some personalized suggestions for you.

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

N o DU CLIENT QUI COMMANDE / ORDERING CUSTOMER ID# DESCRIPTION

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Notice Technique / Technical Manual

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Redemption Application Form / Formulaire de demande de rachat

Faits saillants et survol des résultats du sondage

MWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters Study Programme APPLICATION FORM (Only for Applicants with Physical Disabilities)

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

PROGRAMME EXECUTIVE MBA en collaboration avec l ISCAE de Casablanca

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Congo Democratic Republic Business visa Application

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Nouveautés printemps 2013

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

DOSSIER DE CANDIDATURE PROGRAMME EXECUTIVE MBA

Transcription:

Département Monétique (Card Business Department) Madame, Monsieur, (Dear Miss, Mister) Vous souhaitez obtenir un justificatif ou contester une opération faite avec votre carte bancaire. Nous vous prions de compléter de compléter avec soin toutes les rubriques pour nous permettre de vous apporter une réponse rapide. (You need a receipt or to dispute a transaction. This communication kit aims to help you in the administrative procedure. It is important to fill in all sections carefully in order for us to provide you with a quick answer). Date de naissance (Date of Birth) : Adresse (Address) : Code Postal (Zip code) : 121223Ville (City) : Pays (Country) : Téléphone (Phone) : 12121212123e-mail : Agence bancaire (Branch) : Nom du Conseiller clientèle (Bank Advisor name) : Type de carte (Card type) : Carte privée (Private Card) Carte professionnelle (CORPORATE, BUSINESS Card) Votre carte est (cocher la case correspondante) - (My card is, please tick the appropriate box) : En votre possession mais vous êtes face à un litige avec une banque (Veuillez compléter l'annexe 1 uniquement) - (In my possession but I have a dispute with a bank, please fill in appendix 1 only) En votre possession mais vous êtes face à un litige avec un commerçant (Veuillez compléter l'annexe 2.1 ou 2.2 uniquement) - (In my possession but I have a dispute with a merchant, please fill in appendix 2 only). En votre possession mais vous contestez formellement les transactions débitées (Veuillez compléter l annexe 3 uniquement) (In my possession but I formally dispute the debited transactions, please fill in appendix 3 only) Perdue/Volée (Veuillez compléter l annexe 4 uniquement) - (Lost or stolen, please fill in appendix 4 only) Merci de joindre un RIB ou d'indiquer ci-dessous vos références bancaires : (Please atttach your bank account details or specify them hereafter:): Code Banque Code Guichet Numéro de compte Clé RIB Bank code Branch code Account number RIB key 122223122223122222222223123 ou (or) IBAN BIC 1222122212221222122212221223122222222223 INDIQUEZ ICI LES 4 DERNIERS CHIFFRES DE VOTRE CARTE BANCAIRE CONCERNÉE PAR LE LITIGE : (Please specify here the last 4 numbers of your credit card related to the dispute) Si plusieurs cartes sont concernées, merci d'établir un formulaire par carte bancaire. (If several cards are involved, please fill in one form per card). En aucun cas votre carte bancaire ne doit être jointe au dossier. Vous pouvez la remettre à votre conseiller clientèle qui prendra les dispositions qui conviennent. (Your card shall never be attached to the form. You may give it to your bank advisor who will manage it correctly) La présente page et l'annexe appropriée sont à envoyer dûment complétées et signées à l'adresse : (We thank you for transmitting the current page together with the appropriated appendix duly completed and signed by postal letter to the following address) : Société Générale - Service Litiges Porteurs Delta Périval - 75886 Paris Cedex 18 - France En cas de vol ou d'utilisation frauduleuse de la carte ou de détournement des données liées à son utilisation, Société Générale peut demander un récépissé ou une copie d'un dépôt de plainte. (In case of a stolen card, fraudulent card use or misuse of data related to the use of the card, Société Générale can ask a receipt or a copy of the complaint). Société Générale Société Anonyme au capital de : 1 007 799 308,75 Eur. Siège social : 29 bd Haussmann Paris 552 120 222 R.C.S. Paris

ANNEXE 1 RETRAIT (APPENDIX 1 WITHDRAWAL) MAIS JE SUIS FACE À UN LITIGE AVEC UNE BANQUE (My card is on my possession but I have a dispute with a bank) Je RECONNAIS AVOIR EFFECTUÉ le retrait précisé dans le cadre ci-dessous intitulé «Détail des opérations», mais (cocher la case correspondante) (I acknowledge having made cash withdrawal(s) specified below in the box Trans actions Detail, however - please tick the appropriate box) : Mon compte a été débité de, alors que le montant des espèces distribuées était de. (The cash withdrawal amount is incorrect; please specify the amount provided and):, (the amount distributed) :. Mon compte a été débité alors que l'opération a été annulée (My account was debited even though the transaction was cancelled) le ticket d abandon (the copy of the cancellation receipt) Je n ai effectué qu une seule opération de (My account was debited several times for this transaction) mais elle a été débitée plusieurs fois le ticket carte bancaire (the bank card receipt) DÉTAIL DES OPÉRATIONS, une ligne par transaction, pas de cumul (Transactions Detail) Nom de la Banque (Bank s name) Nombre total de transactions contestées : (Total number of identified transactions) Formulaire 1 à adresser à Société Générale - (Page 1 to be sent to Societe Generale)

ANNEXE 2.1 PAIEMENT (APPENDIX 2.1 PAYMENT) MAIS JE SUIS FACE À UN LITIGE AVEC UN COMMERÇANT (My card is on my possession but I have a dispute with a merchant) Je RECONNAIS AVOIR EFFECTUÉ le paiement précisé dans le cadre ci-dessous intitulé «Détail des opérations», mais (cocher la case correspondante). (I acknowledge having made cash withdrawal(s) specified below in the box Trans actions Detail, however - please tick the appropriate box) : Je n ai effectué qu une seule opération de mais elle a été débitée plusieurs fois. (My account was debited several times for this transaction) le ticket carte bancaire (the bank card receipt) Le montant payé ou débité est de, alors que le montant attendu était de. (The amount paid or debited is, but the expected amount was ) le ticket carte bancaire (the bank card receipt) the bank card receipt) la facture (the invoice) Mon compte a été débité alors que cette opération a été annulée. (My account was debited even though the transaction was cancelled). le ticket d abandon the copy of the cancellation receipt) le mail de prise en charge du commerçant (the merchant acknowledgement mail) la demande d annulation faite (the cancellation request) la facture (the invoice) le contrat (the contract) Je n ai pas reçu la marchandise ou le service demandé OU la marchandise ou le service n est pas conforme. (I did not received the expected good or service OR the service was not compliant). La livraison était prévue (planned delivery date) pour l achat (indiquer le descriptif de la marchandise ou du service) (for the purchase (please describe the good or service) le bon de commande (the order) la facture(the invoice) le contrat (the contract) tout document ou échange montrant que vous avez tenté de résoudre le litige directement avec le commerçant (any document or exchange showing you tried to solve the dispute directly with the merchant) Chaque élément apporté facilitera la défense de vos intérêts devant le commerçant. (Each information will help standing up for your interests in front of the merchant.) DÉTAIL DES OPÉRATIONS, une ligne par transaction, pas de cumul (Transactions Detail one line per transaction, no cumulative amount) Nom du commerçant (Merchant s name) Nombre total de transactions contestées : (Total number of identified transactions:) Formulaire 2.1 à adresser à Société Générale - (Page 1 to be sent to Societe Generale)

ANNEXE 2.2 PAIEMENT (APPENDIX 2.2 PAYMENT) MAIS JE SUIS FACE À UN LITIGE AVEC UN COMMERÇANT (My card is on my possession but I have a dispute with a merchant) Je RECONNAIS AVOIR EFFECTUÉ le paiement précisé dans le cadre ci-dessous intitulé «Détail des opérations», mais (cocher la case correspondante). (I acknowledge having made cash withdrawal(s) specified below in the box Trans actions Detail, however - please tick the appropriate box) : Je désire obtenir un justificatif de la transaction (hors Commerce électronique) reprise ci-dessous (I wish to get a receipt for the transaction, except for e-commerce) L opération en vente à distance que j ai faite n indiquait pas le montant exact et celui-ci dépasse celui auquel je pouvais raisonnablement m attendre. (The transaction performed did not indicate the exact amount and the amount exceeds the amount I couls reasonnably expect) auquel je m attendais (expected amount) :. Les raisons pour lesquelles je ne m attendais pas à ce montant sont (reasons for which I did expect this amount are) : le bon de commande (the order) la facture(the invoice) le contrat (the contract) J ai réglé par un autre moyen ma facture mais j ai tout de même été débité. (I settled my invoice using a different means of payment, but the transaction was still debited). un justificatif/reçu du commerçant (a ticket/receipt from the merchant) Chaque élément apporté facilitera la défense de vos intérêts devant le commerçant. (Each information will help standing up for your interests in front of the merchant.) DÉTAIL DES OPÉRATIONS, une ligne par transaction, pas de cumul (Transactions Detail one line per transaction, no cumulative amount) Nom du commerçant (Merchant s name) Nombre total de transactions contestées : (Total number of identified transactions:) Formulaire 2.2 à adresser à Société Générale - (Page 1 to be sent to Societe Generale)

ANNEXE 3 (APPENDIX 3) MAIS JE N AI PAS EFFECTUE CES TRANSACTIONS (My card is on my possession but I did not perform these transactions) Je CONTESTE et DÉCLARE sur l honneur n avoir jamais effectué avec ma carte bancaire la(es) opération(s) précisée(s) dans le cadre ci dessous intitulé «Détail des opérations». J autorise Société Générale à utiliser les informations que je lui communique pour déposer plainte, le cas échéant. (I dispute the transaction(s) specified below in the box Transactions Detail and I state on my honor that I never used my card for the transaction(s) in question. I authorize Societe Generale to use information to lodge a complaint. J'ai mis ma carte en opposition le (Date of the card opposition) : jour/mois/année (day/month/year) En cas de contestation de transactions réalisées à l étranger, merci d indiquer ci-dessous la date et la destination de votre dernier séjour à l étranger s il y a lieu (In the event of dispute of transactions performed abroad, please indicate below the date and location of your last trip abroad) : Date du séjour : Pays du séjour : (Date of the trip abroad) (Country of the trip abroad) Les frais HORS ZONE EURO figurant sur votre relevé de compte seront remboursées lors du traitement de votre dossier. Merci de ne pas les ajouter au détail des opérations ci-dessous. Seules les transactions cartes bancaires doivent apparaître. Les prélèvements, virements et autres moyens de paiement ne sont pas à notifier dans ce formulaire. Les remboursements effectués directement par les commerçants ne sont pas à indiquer. (The International fees indicated on your bank statement are reimbursed during your documents process. Please do not add them to the transactions detail below. Only card transactions shall be indicated. Direct debits, credit transfers and other means of payment shall not be indicated in this form. Transactions directly reimbursed by merchants shall not be indicated) DÉTAIL DES OPÉRATIONS, une ligne par transaction, pas de cumul (Transactions Detail, one line per transaction, no cumulative amount) Nom du commerçant pour un paiement / Nom de la Banque pour un retrait (Merchant s name for payments / Bank s name for cash withdrawal) Nombre total de transactions contestées : (Total number of identified transactions) Formulaire 3 à adresser à Société Générale - (Page 1 to be sent to Societe Generale)

ANNEXE 4 (APPENDIX 4) MA CARTE EST PERDUE OU A ÉTÉ VOLÉE (Your card has been lost or stolen) Ma carte a été (My card was) : Perdue (lost) Volée (stolen) Le code secret de ma carte est susceptible d avoir été volé en même temps que ma carte : (The card secret code may have been stolen together with my card) OUI (yes) NON (no) Si oui, veuillez préciser pourquoi (If so, please explain why): J'ai constaté la perte ou le vol de ma carte le (day I noticed my card was lost or stolen) : (jour/mois/année) (day/month/year) J'ai fait opposition le (day I asked to stop card transactions) : (jour/mois/année) (day/month/year) La dernière opération validée par code confidentiel que j'ai effectué avec ma carte est : (Last transaction you did with your card?) Déclaration détaillée des circonstances de la perte ou du vol à remplir obligatoirement (detailed declaration describing the circumstances in which the card was lost / stolen - mandatory) : Je conteste et déclare sur l honneur n avoir jamais effectué avec ma carte bancaire la(les) opération(s) précisée(s) ci-dessous (I dispute the transaction(s) specified below in the box Transactions Details and I state on my honor that I never used my card for the transaction(s) in question). DÉTAIL DES OPÉRATIONS, une ligne par transaction, pas de cumul (Transactions Detail, one line per transaction, no cumulative amount) Nom du commerçant pour un paiement / Nom de la Banque pour un retrait (Merchant s name for payments / Bank s name for cash withdrawal) Nombre total de transactions contestées : (Total number of identified transactions) Si je retrouve ma carte, je m engage à la restituer immédiatement à mon agence. (If I happen to find my card, I commit myself for returning it to Societe Generale). Les opérations consécutives à la perte ou au vol de la carte sont à la charge du Titulaire dans la limite de 150 euros. Cette franchise peut être réclamée auprès de Sogessur dans le cadre de l'assurance Quiétis si vous y avez souscrit. (Les opérations consécutives à la perte ou au vol de la carte sont à la charge du Titulaire dans la limite de 150 euros. Cette franchise peut être réclamée auprès de Sogessur dans le cadre de l'assurance Quiétis si vous y avez souscrit.). (The Holder is responsible of the operations following the loss or the theft of the card up to a maximum of 150. If you subscribed to the Quiétis insurance, the deductible may be claimed to Sogessur.). J autorise Société Générale à utiliser les informations que je lui communique pour déposer plainte, le cas échéant. (I authorize Societe Generale to use informations to logde a complaint). Formulaire 4 à adresser à Société Générale - (Page 1 to be sent to Societe Generale)