Département Monétique (Card Business Department) Madame, Monsieur, (Dear Miss, Mister) Vous souhaitez obtenir un justificatif ou contester une opération faite avec votre carte bancaire. Nous vous prions de compléter de compléter avec soin toutes les rubriques pour nous permettre de vous apporter une réponse rapide. (You need a receipt or to dispute a transaction. This communication kit aims to help you in the administrative procedure. It is important to fill in all sections carefully in order for us to provide you with a quick answer). Date de naissance (Date of Birth) : Adresse (Address) : Code Postal (Zip code) : 121223Ville (City) : Pays (Country) : Téléphone (Phone) : 12121212123e-mail : Agence bancaire (Branch) : Nom du Conseiller clientèle (Bank Advisor name) : Type de carte (Card type) : Carte privée (Private Card) Carte professionnelle (CORPORATE, BUSINESS Card) Votre carte est (cocher la case correspondante) - (My card is, please tick the appropriate box) : En votre possession mais vous êtes face à un litige avec une banque (Veuillez compléter l'annexe 1 uniquement) - (In my possession but I have a dispute with a bank, please fill in appendix 1 only) En votre possession mais vous êtes face à un litige avec un commerçant (Veuillez compléter l'annexe 2.1 ou 2.2 uniquement) - (In my possession but I have a dispute with a merchant, please fill in appendix 2 only). En votre possession mais vous contestez formellement les transactions débitées (Veuillez compléter l annexe 3 uniquement) (In my possession but I formally dispute the debited transactions, please fill in appendix 3 only) Perdue/Volée (Veuillez compléter l annexe 4 uniquement) - (Lost or stolen, please fill in appendix 4 only) Merci de joindre un RIB ou d'indiquer ci-dessous vos références bancaires : (Please atttach your bank account details or specify them hereafter:): Code Banque Code Guichet Numéro de compte Clé RIB Bank code Branch code Account number RIB key 122223122223122222222223123 ou (or) IBAN BIC 1222122212221222122212221223122222222223 INDIQUEZ ICI LES 4 DERNIERS CHIFFRES DE VOTRE CARTE BANCAIRE CONCERNÉE PAR LE LITIGE : (Please specify here the last 4 numbers of your credit card related to the dispute) Si plusieurs cartes sont concernées, merci d'établir un formulaire par carte bancaire. (If several cards are involved, please fill in one form per card). En aucun cas votre carte bancaire ne doit être jointe au dossier. Vous pouvez la remettre à votre conseiller clientèle qui prendra les dispositions qui conviennent. (Your card shall never be attached to the form. You may give it to your bank advisor who will manage it correctly) La présente page et l'annexe appropriée sont à envoyer dûment complétées et signées à l'adresse : (We thank you for transmitting the current page together with the appropriated appendix duly completed and signed by postal letter to the following address) : Société Générale - Service Litiges Porteurs Delta Périval - 75886 Paris Cedex 18 - France En cas de vol ou d'utilisation frauduleuse de la carte ou de détournement des données liées à son utilisation, Société Générale peut demander un récépissé ou une copie d'un dépôt de plainte. (In case of a stolen card, fraudulent card use or misuse of data related to the use of the card, Société Générale can ask a receipt or a copy of the complaint). Société Générale Société Anonyme au capital de : 1 007 799 308,75 Eur. Siège social : 29 bd Haussmann Paris 552 120 222 R.C.S. Paris
ANNEXE 1 RETRAIT (APPENDIX 1 WITHDRAWAL) MAIS JE SUIS FACE À UN LITIGE AVEC UNE BANQUE (My card is on my possession but I have a dispute with a bank) Je RECONNAIS AVOIR EFFECTUÉ le retrait précisé dans le cadre ci-dessous intitulé «Détail des opérations», mais (cocher la case correspondante) (I acknowledge having made cash withdrawal(s) specified below in the box Trans actions Detail, however - please tick the appropriate box) : Mon compte a été débité de, alors que le montant des espèces distribuées était de. (The cash withdrawal amount is incorrect; please specify the amount provided and):, (the amount distributed) :. Mon compte a été débité alors que l'opération a été annulée (My account was debited even though the transaction was cancelled) le ticket d abandon (the copy of the cancellation receipt) Je n ai effectué qu une seule opération de (My account was debited several times for this transaction) mais elle a été débitée plusieurs fois le ticket carte bancaire (the bank card receipt) DÉTAIL DES OPÉRATIONS, une ligne par transaction, pas de cumul (Transactions Detail) Nom de la Banque (Bank s name) Nombre total de transactions contestées : (Total number of identified transactions) Formulaire 1 à adresser à Société Générale - (Page 1 to be sent to Societe Generale)
ANNEXE 2.1 PAIEMENT (APPENDIX 2.1 PAYMENT) MAIS JE SUIS FACE À UN LITIGE AVEC UN COMMERÇANT (My card is on my possession but I have a dispute with a merchant) Je RECONNAIS AVOIR EFFECTUÉ le paiement précisé dans le cadre ci-dessous intitulé «Détail des opérations», mais (cocher la case correspondante). (I acknowledge having made cash withdrawal(s) specified below in the box Trans actions Detail, however - please tick the appropriate box) : Je n ai effectué qu une seule opération de mais elle a été débitée plusieurs fois. (My account was debited several times for this transaction) le ticket carte bancaire (the bank card receipt) Le montant payé ou débité est de, alors que le montant attendu était de. (The amount paid or debited is, but the expected amount was ) le ticket carte bancaire (the bank card receipt) the bank card receipt) la facture (the invoice) Mon compte a été débité alors que cette opération a été annulée. (My account was debited even though the transaction was cancelled). le ticket d abandon the copy of the cancellation receipt) le mail de prise en charge du commerçant (the merchant acknowledgement mail) la demande d annulation faite (the cancellation request) la facture (the invoice) le contrat (the contract) Je n ai pas reçu la marchandise ou le service demandé OU la marchandise ou le service n est pas conforme. (I did not received the expected good or service OR the service was not compliant). La livraison était prévue (planned delivery date) pour l achat (indiquer le descriptif de la marchandise ou du service) (for the purchase (please describe the good or service) le bon de commande (the order) la facture(the invoice) le contrat (the contract) tout document ou échange montrant que vous avez tenté de résoudre le litige directement avec le commerçant (any document or exchange showing you tried to solve the dispute directly with the merchant) Chaque élément apporté facilitera la défense de vos intérêts devant le commerçant. (Each information will help standing up for your interests in front of the merchant.) DÉTAIL DES OPÉRATIONS, une ligne par transaction, pas de cumul (Transactions Detail one line per transaction, no cumulative amount) Nom du commerçant (Merchant s name) Nombre total de transactions contestées : (Total number of identified transactions:) Formulaire 2.1 à adresser à Société Générale - (Page 1 to be sent to Societe Generale)
ANNEXE 2.2 PAIEMENT (APPENDIX 2.2 PAYMENT) MAIS JE SUIS FACE À UN LITIGE AVEC UN COMMERÇANT (My card is on my possession but I have a dispute with a merchant) Je RECONNAIS AVOIR EFFECTUÉ le paiement précisé dans le cadre ci-dessous intitulé «Détail des opérations», mais (cocher la case correspondante). (I acknowledge having made cash withdrawal(s) specified below in the box Trans actions Detail, however - please tick the appropriate box) : Je désire obtenir un justificatif de la transaction (hors Commerce électronique) reprise ci-dessous (I wish to get a receipt for the transaction, except for e-commerce) L opération en vente à distance que j ai faite n indiquait pas le montant exact et celui-ci dépasse celui auquel je pouvais raisonnablement m attendre. (The transaction performed did not indicate the exact amount and the amount exceeds the amount I couls reasonnably expect) auquel je m attendais (expected amount) :. Les raisons pour lesquelles je ne m attendais pas à ce montant sont (reasons for which I did expect this amount are) : le bon de commande (the order) la facture(the invoice) le contrat (the contract) J ai réglé par un autre moyen ma facture mais j ai tout de même été débité. (I settled my invoice using a different means of payment, but the transaction was still debited). un justificatif/reçu du commerçant (a ticket/receipt from the merchant) Chaque élément apporté facilitera la défense de vos intérêts devant le commerçant. (Each information will help standing up for your interests in front of the merchant.) DÉTAIL DES OPÉRATIONS, une ligne par transaction, pas de cumul (Transactions Detail one line per transaction, no cumulative amount) Nom du commerçant (Merchant s name) Nombre total de transactions contestées : (Total number of identified transactions:) Formulaire 2.2 à adresser à Société Générale - (Page 1 to be sent to Societe Generale)
ANNEXE 3 (APPENDIX 3) MAIS JE N AI PAS EFFECTUE CES TRANSACTIONS (My card is on my possession but I did not perform these transactions) Je CONTESTE et DÉCLARE sur l honneur n avoir jamais effectué avec ma carte bancaire la(es) opération(s) précisée(s) dans le cadre ci dessous intitulé «Détail des opérations». J autorise Société Générale à utiliser les informations que je lui communique pour déposer plainte, le cas échéant. (I dispute the transaction(s) specified below in the box Transactions Detail and I state on my honor that I never used my card for the transaction(s) in question. I authorize Societe Generale to use information to lodge a complaint. J'ai mis ma carte en opposition le (Date of the card opposition) : jour/mois/année (day/month/year) En cas de contestation de transactions réalisées à l étranger, merci d indiquer ci-dessous la date et la destination de votre dernier séjour à l étranger s il y a lieu (In the event of dispute of transactions performed abroad, please indicate below the date and location of your last trip abroad) : Date du séjour : Pays du séjour : (Date of the trip abroad) (Country of the trip abroad) Les frais HORS ZONE EURO figurant sur votre relevé de compte seront remboursées lors du traitement de votre dossier. Merci de ne pas les ajouter au détail des opérations ci-dessous. Seules les transactions cartes bancaires doivent apparaître. Les prélèvements, virements et autres moyens de paiement ne sont pas à notifier dans ce formulaire. Les remboursements effectués directement par les commerçants ne sont pas à indiquer. (The International fees indicated on your bank statement are reimbursed during your documents process. Please do not add them to the transactions detail below. Only card transactions shall be indicated. Direct debits, credit transfers and other means of payment shall not be indicated in this form. Transactions directly reimbursed by merchants shall not be indicated) DÉTAIL DES OPÉRATIONS, une ligne par transaction, pas de cumul (Transactions Detail, one line per transaction, no cumulative amount) Nom du commerçant pour un paiement / Nom de la Banque pour un retrait (Merchant s name for payments / Bank s name for cash withdrawal) Nombre total de transactions contestées : (Total number of identified transactions) Formulaire 3 à adresser à Société Générale - (Page 1 to be sent to Societe Generale)
ANNEXE 4 (APPENDIX 4) MA CARTE EST PERDUE OU A ÉTÉ VOLÉE (Your card has been lost or stolen) Ma carte a été (My card was) : Perdue (lost) Volée (stolen) Le code secret de ma carte est susceptible d avoir été volé en même temps que ma carte : (The card secret code may have been stolen together with my card) OUI (yes) NON (no) Si oui, veuillez préciser pourquoi (If so, please explain why): J'ai constaté la perte ou le vol de ma carte le (day I noticed my card was lost or stolen) : (jour/mois/année) (day/month/year) J'ai fait opposition le (day I asked to stop card transactions) : (jour/mois/année) (day/month/year) La dernière opération validée par code confidentiel que j'ai effectué avec ma carte est : (Last transaction you did with your card?) Déclaration détaillée des circonstances de la perte ou du vol à remplir obligatoirement (detailed declaration describing the circumstances in which the card was lost / stolen - mandatory) : Je conteste et déclare sur l honneur n avoir jamais effectué avec ma carte bancaire la(les) opération(s) précisée(s) ci-dessous (I dispute the transaction(s) specified below in the box Transactions Details and I state on my honor that I never used my card for the transaction(s) in question). DÉTAIL DES OPÉRATIONS, une ligne par transaction, pas de cumul (Transactions Detail, one line per transaction, no cumulative amount) Nom du commerçant pour un paiement / Nom de la Banque pour un retrait (Merchant s name for payments / Bank s name for cash withdrawal) Nombre total de transactions contestées : (Total number of identified transactions) Si je retrouve ma carte, je m engage à la restituer immédiatement à mon agence. (If I happen to find my card, I commit myself for returning it to Societe Generale). Les opérations consécutives à la perte ou au vol de la carte sont à la charge du Titulaire dans la limite de 150 euros. Cette franchise peut être réclamée auprès de Sogessur dans le cadre de l'assurance Quiétis si vous y avez souscrit. (Les opérations consécutives à la perte ou au vol de la carte sont à la charge du Titulaire dans la limite de 150 euros. Cette franchise peut être réclamée auprès de Sogessur dans le cadre de l'assurance Quiétis si vous y avez souscrit.). (The Holder is responsible of the operations following the loss or the theft of the card up to a maximum of 150. If you subscribed to the Quiétis insurance, the deductible may be claimed to Sogessur.). J autorise Société Générale à utiliser les informations que je lui communique pour déposer plainte, le cas échéant. (I authorize Societe Generale to use informations to logde a complaint). Formulaire 4 à adresser à Société Générale - (Page 1 to be sent to Societe Generale)