Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique relatif aux transports internationaux par route



Documents pareils
Etendue de l assujettissement aux droits. de lois ou par des ordonnances du Conseil fédéral édictées en vertu de la présente loi.

NOTE CIRCULAIRE IMMATRICULATION DES VÉHICULES DIPLOMATIQUES. (05 mars 2014)

Ordonnance concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenus dans le cadre de l accord OMC

Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique sur les relations cinématographiques

Rabat, le 30 décembre 2005 CIRCULAIRE 4976/222

Ordonnance sur l exportation, l importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques

4./4/14 DE DROIT AÉRIEN. (Montréal, 26 CONVENTION SURVENANT. (12 pages) DCTC_WP_DCTC_

Ordonnance sur la statistique du commerce extérieur

Traduction 1

Ordonnance sur l assurance des véhicules (OAV) 1. Première partie: Dispositions générales. du 20 novembre 1959 (Etat le 1 er juin 2015)

Convention d assistance FORMULE 2 Véhicule de collection Sans franchise kilométrique

BULLETIN OFFICIEL DES DOUANES ET DES IMPOTS. Texte n DGI 2002/66 NOTE COMMUNE N 44/2002

Dépannage Conditions générales

PRESCRIPTIONS IMPORTATION EN SUISSE DE VÉHICULES À MOTEUR ROUTIERS ET REMORQUES PRIVÉS

Immatriculation et assurances. Immatriculation et assurances

Convention sur la réduction des cas d apatridie

INTERMEDIAIRES EN ASSURANCES

Loi fédérale sur l archivage. (LAr) Dispositions générales. du 26 juin 1998 (Etat le 1 er août 2008)

I. Opérations pour lesquelles une personne morale non assujettie identifiée à la TVA est redevable de la TVA belge

TREVES VII VERS UNE SIXIEME DIRECTIVE ASSURANCE AUTOMOBILE. Une réglementation pour les remorques

Entente de réciprocité entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Québec en matière d échange de permis de conduire

TEXTE COORDONNE DE LA LOI DU 21 NOVEMBRE 1989 RELATIVE A L ASSURANCE OBLIGATOIRE DE LA RESPONSABILITE EN MATIERE DE VEHICULES AUTOMOTEURS

Mise en contexte PAR CONSÉQUENT, IL EST CONVENU CE QUI SUIT : 1. Objet

Loi modifiant la Loi sur la protection du consommateur et la Loi sur le recouvrement de certaines créances

Rabat, le 5 décembre 2011 CIRCULAIRE N 5295 /312

Les contrôles routiers

LE CONSEIL DES MINISTRES DE L UNION ECONOMIQUE ET MONETAIRE OUEST AFRICAINE (UEMOA)

Ordonnance relative à l admission, au séjour et à l exercice d une activité lucrative

REPUBLIQUE D'HAITI CONVENTION MINIERE TYPE. EN VERTU DU PERMIS D EXPLOITATION N o

VISA PLATINE AFFAIRES VOYAGES RBC BANQUE ROYALE ASSURANCE ACHATS D ARTICLES DE PREMIÈRE NÉCESSITÉ CERTIFICAT D ASSURANCE INTRODUCTION

(BO N 4181 DU ) (BO N 4259 DU ) (BO N 4482 DU ) Dispositions générales. Article premier

Fiche de produit Police Voiture. Cette police assure les risques spécifiques qui découlent de l utilisation d une voiture.

Arrangement administratif relatif à l application de la Convention sur la sécurité sociale entre la République de Serbie et le Royaume de Belgique

Au sens des dispositions de l article 2, du règlement n 07 01, sont considérées comme :

PROTOCOLE RELATIF À L ARRANGEMENT DE MADRID CONCERNANT L ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES

concessionnaire, le permissionnaire ou l amodiataire déclare avoir produites au cours du mois précédent.

Proposition de DÉCISION DU CONSEIL

Réduction d impôts pour l achat d un véhicule électrique

La circulation agricole

Ce texte est une version provisoire. Seule la version qui sera publiée dans la Feuille officielle

Adresse : Code postal : Ville : Tél :... Web : .@... Pays Préfixe Numéro tel direct : +... Adresse :... 3 année

Information clients selon la LCA (Passeport Charter CCS) Édition

Loi sur le transport de voyageurs

Nicht löschen bitte " "!! Generated by SR-Vorl.ASVorlDot, Mittwoch, 13. März 2002, 08:42:12, mlbk / KAV Loi fédérale sur le contrat d assurance

Entente administrative sur la certification de produits conclue entre. la Direction générale de Transports Canada, Aviation civile (TCAC)

CONTRAT DE DELEGATION DE SERVICE PUBLIC DES FOURRIERES

CONVENTION ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE LA REPUBLIQUE DEMOCRATIQUE DU CONGO EN VUE D EVITER LA DOUBLE IMPOSITION

Appel d offres ouvert N 01/2015

CGA. Assurance obligatoire des soins (LAMal)

Loi fédérale sur l agrément et la surveillance des réviseurs

Loi fédérale sur l agrément et la surveillance des réviseurs

Convention. Assurance Protection Juridique de Generali Belgium SA

Code à l intention des partenaires commerciaux

CONVENTION CONCERNANT L ASSISTANCE ADMINISTRATIVE MUTUELLE EN MATIÈRE FISCALE

FLASH. Succursales de sociétés étrangères établies en Belgique S O M M A I R E. 1. Définition. 2. Les obligations comptables des succursales

900 ISO 1 CERTIFIE D BCCA FI VITA INVEST.2

AUTO LUCKY FICHE PRODUIT PARTICULIERS. L assurance des profi ls malussés et risques aggravés élargis SPECIFICITES CIBLES AVANTAGES.

TERMINOLOGIE. 6 décembre RÈGLEMENT de la Banque de la République Burundi.- Réglementation des changes (BRB, 6 décembre 2006).

RÈGLEMENT RELATIF À LA SÉCURITÉ DES VOYAGEURS. TC numéro 0-16 Approuvé le 31 mars, 2000 {R- 33}

>Collectivités. Conditions générales Rachat de franchise

Accord d Hébergement Web Mutualisé

COMMISSION DES CLAUSES ABUSIVES AVIS SUR LES CONDITIONS GENERALES DES CONTRATS DE LOCATION DE VEHICULES AUTOMOBILES

Les usagers sont civilement responsables des dommages qu ils causent aux biens et aux personnes dans le véhicule.

Tunisie. Convention fiscale avec la Grande Bretagne

PLAN GÉNÉRAL DU CODE DE LA ROUTE

CONTRAT DE CONCESSION n C\...

MUNICIPALITÉ DU DISTRICT DE CLARE ARRÊTÉ N 28 ARRÊTÉ CONCERNANT LES REVENDEURS TEMPORAIRES DE VÉHICULES MOTORISÉS

VILLE DE FEYZIN CAHIER

CONDITIONS PARTICULIERES DE VOYAGES HORS BELGIQUE MN VACANCES

Congo. Loi règlementant l exercice de la profession de commerçant en République du Congo

Conditions générales de location

Foire aux Questions Identification chevaux

Dispositions générales

SERVICE DE TRANSPORT ADAPTÉ GUIDE DE L USAGER

NOTE CIRCULAIRE N 723 RELATIVE AU REMBOURSEMENT DU CREDIT DE TAXE CUMULE

CAHIER DES CHARGES CLAUSES ET CONDITIONS GENERALES

Loi fédérale sur le transfert international des biens culturels

Statuts du Football-Club Central Fribourg

Conditions pour la location de matériel de chantier (Les présentes conditions ont été élaborées par des délégations de VSBM et SBI/SSE)

du 23 mars 2001 (Etat le 10 décembre 2002)

PROCÉDURE LIÉE AU DÉPLACEMENT

ARRETE NOR: EQUS A. Version consolidée au 27 mars 2015

AUTO HORIZON FICHE PRODUIT PARTICULIERS. L assurance des profi ls malussés et risques aggravés légers CIBLES AVANTAGES.

Loi fédérale sur le contrat d assurance

CONDITIONS GENERALES DE VENTE DE PRODUITS SUR INTERNET

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 30 mars 2009 (OR. en) 7522/09 Dossier interinstitutionnel: 2009/0020 (CNS) VISA 96 AMLAT 28

Top Selection avec Garanties Exclusives. 7,5% du prix du voyage 5,5% du prix du voyage

Liste des règles 1. Texte original. (Etat le 1 er septembre 2008)

Ordonnance sur les services de télécommunication

AUTO ALLEGRO FICHE PRODUIT PARTICULIERS. L assurance des conducteurs avec petits bonus CIBLES AVANTAGES

Conditions générales de AgenceWeb SA. I. Dispositions générales

Conditions : ces conditions de crédit, ainsi que toute annexe à ces Conditions; CONDITIONS DE CREDIT DE PAYDAY

Ordonnance sur les ressources d adressage dans le domaine des télécommunications

R È G L E M E N T I. Agence

Conditions Générales pour le Commerce de Gros des Produits Floricoles.

Ordonnance sur le commerce itinérant

Assurance des marchandises contre les risques de transport par véhicules routiers

SERVICE PUBLIC FEDERAL Economie, P.M.E., Classes moyennes & Energie. Guide de Sécurité. Mini-motos (pocket-bikes)

Accord

Description de la prestation Webhosting / HomepageTool

Transcription:

Texte original Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique relatif aux transports internationaux par route 0.741.619.172 Conclu le 25 février 1975 Entré en vigueur le 24 juillet 1975 Le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique, désireux de faciliter les transports par route de personnes et de marchandises entre la Suisse et la Belgique au moyen de véhicules commerciaux, ainsi qu en transit par leur territoire respectif, sont convenus de ce qui suit: Art. 1 Champ d application Les dispositions du présent accord s appliquent aux transports de personnes et de marchandises à destination ou en provenance du territoire de l une des Parties contractantes ou en transit par ce territoire, effectués au moyen de véhicules immatriculés dans le territoire de l autre Partie contractante. Art. 2 Définitions 1. Le terme «transporteur» désigne une personne physique ou morale qui, soit en Suisse, soit en Belgique, a le droit d effectuer des transports de personnes ou de marchandises par route conformément aux dispositions en vigueur dans son pays. 2. Le terme «véhicule» désigne un véhicule routier à propulsion mécanique, ainsi que, le cas échéant, sa remorque ou semi-remorque qui sont affectés au transport a) de plus de huit personnes assises, non compris le conducteur; b) de marchandises. 3. Le terme «autorisation» désigne toute concession ou autorisation exigible selon la loi applicable par chacune des Parties contractantes. Art. 3 Transports de personnes 1. Les transports de personnes sont soumis à autorisation selon le droit national des Parties contractantes. RO 1975 1442 1

0.741.619.172 Circulation routière 2. Les transports de personnes remplissant les conditions suivantes sont cependant exempts d autorisation: a) le transport des mêmes personnes par le même véhicule pendant tout un voyage dont les points de départ et d arrivée sont situés dans le pays d immatriculation du véhicule, aucune personne n étant prise en charge ou déposée le long du parcours ou aux arrêts en dehors dudit pays (circuit à portes fermées); b) ou le transport d un groupe de personnes d un endroit situé dans le pays d immatriculation du véhicule à un endroit situé dans l autre Partie contractante, le véhicule quittant à vide le territoire de celle-ci; c) ou les voyages aller à vide à destination du territoire de l autre Partie contractante aux fins d y prendre en charge, au même lieu, des personnes qui ont été: soit groupées par contrat de transport avant leur arrivée au lieu de leur prise en charge pour autant que ces personnes ne soient pas ramenées sur ce territoire; soit conduites précédemment, par le même transporteur, lors d un service comportant le voyage de retour à vide; soit invitées à se rendre dans le pays dans lequel le véhicule est immatriculé, les frais de transport étant à charge de la personne invitante. Ces personnes forment un groupe qui n est pas constitué uniquement en vue de ce voyage; soit conduites par un véhicule qui est tombé en panne; d) ou les voyages en transit en charge ou à vide, par le territoire de l autre Partie contractante, à l exception des courses navette effectuées régulièrement à des intervalles de moins de 16 jours. Art. 4 Transports de marchandises 1. Moyennant autorisation préalable, tout transporteur d une Partie contractante a le droit d importer temporairement un véhicule vide ou chargé sur le territoire de l autre Partie contractante, aux fins de transporter des marchandises a) entre n importe quel lieu du territoire d une Partie contractante et n importe quel lieu du territoire de l autre Partie contractante; ou b) au départ du territoire de l autre Partie contractante vers un pays tiers ou en provenance d un pays tiers vers le territoire de l autre Partie contractante, à condition que le véhicule transite, au cours du même voyage et selon l itinéraire normal, le pays dans lequel il est immatriculé. 2. Sont soumis à autorisation, mais placés hors contingent: a) les transports d objets et d œuvres d art destinés à des expositions ou à des fins commerciales; b) les transports occasionnels d objets et de matériel destinés exclusivement à la publicité ou à l information; 2

Transports internationaux Ac. avec la Belgique 0.741.619.172 c) les transports de déménagements effectués par des entreprises disposant de personnel et de matériel spécialisés; d) les transports de matériel, d accessoires et d animaux à destination ou en provenance de manifestations théâtrales, musicales, cinématographiques, sportives, de cirques, de foires ou de kermesses, ainsi que ceux destinés aux enregistrements radiophoniques, aux prises de vues cinématographiques ou pour la télévision; e) les transports effectués sous température dirigée en application des Résolutions de la CEMT se référant à cette catégorie de transports; f) les transports d animaux vivants par des véhicules spécialement aménagés à cet effet. 3. Sont dispensés d autorisations: a) les transports occasionnels de marchandises à destination et en provenance d aéroports en cas de déviations des services aériens; b) les transports de bagages par remorques accouplées aux véhicules destinés aux transports de personnes, ainsi que les transports de bagages par tous genres de véhicules à destination et en provenance d aéroports; c) les transports postaux; d) l entrée de véhicules de dépannage et de remorquage ainsi que le transport de véhicules endommagés; e) les transports de cadavres d animaux destinés à l équarrissage; f) les transports d abeilles et d alevins; g) les transports funéraires; h) les transports pour compte propre; i) les transports effectués au moyen de véhicules dont le poids total en charge autorisé, y compris celui de la remorque, n excède pas 6 tonnes ou dont la charge utile autorisée, y compris celle de la remorque, ne dépasse pas 3,5 tonnes; j) les transports en transit par le territoire de l autre Partie contractante; k) les transports destinés à l aide en cas de catastrophe; 1) les transports de valeurs ou de métaux précieux au moyen de véhicules spécialement aménagés à cet effet; m) les transports effectués par système de ferroutage. Art. 5 Autorisations pour le transport de marchandises 1. Les autorisations de transport sont délivrées aux entreprises par les autorités compétentes du pays d immatriculation des véhicules au moyen desquels les transports sont effectués et, le cas échéant, dans la limite du contingent fixé chaque année d un commun accord par les Parties contractantes. 3

0.741.619.172 Circulation routière 2. Les autorisations sont de deux types: a) l autorisation à temps: valable pour un nombre illimité de voyages et pour une période déterminée ne pouvant excéder un an; b) l autorisation au voyage: valable pour un ou plusieurs voyages et pour une durée de deux mois au maximum. 3. Les transports doivent être conformes aux termes de l autorisation; cette dernière doit se trouver à bord du véhicule et être présentée à toute réquisition des agents de contrôle. Art. 6 Application de la législation nationale Pour toutes les matières qui ne sont pas réglées par le présent accord, les transporteurs d une Partie contractante et leurs préposés sont tenus de respecter les dispositions des lois et règlements de l autre Partie contractante, lorsque leurs véhicules circulent sur le territoire de cette dernière. Art. 7 Interdiction de transports intérieurs Il est interdit à un transporteur d une Partie contractante d effectuer des transports intérieurs sur le territoire de l autre Partie contractante. Art. 8 Infractions 1. Les autorités compétentes des Parties contractantes veillent à ce que les transporteurs respectent les dispositions du présent accord. 2. Les transporteurs et leurs préposés qui, sur le territoire de l autre Partie contractante, ont commis des infractions aux dispositions du présent accord ou des lois et règlements en rapport avec les transports routiers ou la circulation routière en vigueur sur ledit territoire peuvent, sur demande des autorités compétentes de ce pays, faire l objet des mesures qui suivent, à prendre par les autorités du pays d immatriculation du véhicule: a) avertissement; b) suppression, à titre temporaire, partielle ou totale, du droit d effectuer des transports sur le territoire de la Partie contractante où l infraction a été commise. 3. L autorité qui a pris une telle mesure en informe l autorité compétente de l autre Partie contractante. 4. Demeurent réservées les sanctions pouvant être appliquées en vertu de la législation nationale par les tribunaux ou les autorités compétentes de la Partie contractante sur le territoire de laquelle de telles infractions ont été commises. 4

Transports internationaux Ac. avec la Belgique 0.741.619.172 Art. 9 Modalités d application Les autorités compétentes des Parties contractantes s accordent sur les modalités d application du présent accord par un protocole 1 établi en même temps que celui-ci. Art. 10 Commission mixte L autorité compétente de l une des Parties contractantes peut demander la réunion d une commission mixte composée de représentants des deux Parties contractantes pour traiter des questions découlant de l application du présent accord; cette commission est compétente pour modifier le protocole mentionné à l art. 9. Toute modification sera confirmée par un échange de notes diplomatiques. Ladite commission se réunira alternativement sur le territoire de chacune des Parties contractantes. Art. 11 Entrée en vigueur et durée de validité 1. Le présent accord entre en vigueur à une date fixée d un commun accord après que chacune des Parties contractantes aura notifié à l autre qu elle s est conformée aux prescriptions constitutionnelles relatives à la conclusion et à la mise en vigueur des accords internationaux. 2. L accord est valable pour une durée indéterminée; il peut être dénoncé par chaque Partie contractante pour la fin d une année civile moyennant un préavis écrit de trois mois au moins. 3. A la date d entrée en vigueur du présent accord, sont abrogés: a) l arrangement relatif aux transports par route entre la Suisse et la Belgique du 24 décembre 1948 2 ainsi que ses modifications du 30 mars 1956; b) les arrangements intervenus en matière fiscale par échange de notes diplomatiques les 16 juin 1949, 18 et 27 décembre 1950 3. En foi de quoi, les soussignés dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, ont signé le présent accord. Fait à Bruxelles, le 25 février 1975, en deux exemplaires originaux en langue française. Pour le Conseil fédéral suisse: Monfrini Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique: R. Van Elslande 1 Non publié au RO. Ce protocole peut être consulté auprès de l Office fédéral des transports. 2 Non publié(s) au RO. 3 Non publié(s) au RO. 5

0.741.619.172 Circulation routière Protocole En conformité de l art. 9 de l accord entre la Suisse et la Belgique relatif aux transports internationaux par route signé à Bruxelles, le 25 février 1975, il est convenu ce qui suit: 1. Transports de personnes (art. 3) En ce qui concerne les transports visés à l art. 3, al. 2 de l accord, aucun document de contrôle n est exigé. Les demandes d autorisation pour les transports de personnes qui ne répondent pas aux conditions mentionnées à l art. 3, al. 21 de l accord (par exemple courses-navette) doivent être soumises aux autorités compétentes de l autre Partie contractante par l intermédiaire des autorités compétentes du pays d immatriculation du véhicule. L autorité ayant délivré l autorisation en informe l autorité compétente de l autre Partie contractante en lui adressant une copie du document délivré. Les autorisations doivent se trouver à bord des véhicules et être présentées sur demande des organes de contrôle. 2. Transports de marchandises (art. 4) Les dispositions de l accord ne sont applicables aux véhicules couplés que dans la mesure où le véhicule tracteur est immatriculé dans l une des Parties contractantes. Pour couvrir les besoins du trafic routier à effectuer par les transporteurs, les autorités compétentes fixent chaque année d un commun accord le contingent et se remettent gratuitement les formules. Les autorisations à temps sont imputées sur le contingent à raison de 30 voyages. Les autorisations de transport sont personnelles et incessibles; elles doivent être accompagnées d un compte rendu de voyage. Ce compte rendu, dûment complété par les soins du titulaire de l autorisation ou de son mandataire, est timbré à chaque voyage par la douane de l autre Partie contractante. Il doit mentionner: le point de chargement et de déchargement de la marchandise; la nature de la marchandise transportée; le poids de la marchandise transportée. Les autorisations et les comptes rendus de voyage doivent se trouver à bord des véhicules et être présentés sur demande des organes de contrôle. Les autorisations confèrent aux transporteurs le droit de prendre du fret de retour. Après utilisation ou après l expiration de leur validité en cas de non-utilisation, les autorisations de transports et comptes rendus sont renvoyés par les bénéficiaires au service qui les a délivrés. 6

Transports internationaux Ac. avec la Belgique 0.741.619.172 L autorité compétente d une Partie contractante adresse à la fin de chaque année à l autorité de l autre Partie contractante un relevé des autorisations délivrées au cours de l année. Pour le moment, les autorités suisses s abstiennent d appliquer le régime de l autorisation aux transporteurs belges. Par conséquent, ces derniers peuvent effectuer sans autre formalité des transports à destination ou en provenance de Suisse et peuvent charger en Suisse du fret de retour. Cependant les autorités suisses se réservent expressément le droit d appliquer la réciprocité aux transporteurs belges. 3. Application de la législation nationale (art. 6) Les Parties contractantes prennent acte que l art. 6 de l accord se réfère notamment à la législation sur les transports routiers, sur la circulation routière, sur les poids et dimensions des véhicules, sur la durée du travail et du repos de l équipage des véhicules et sur les périodes de conduite au volant. 4. Autorités compétentes Les autorités compétentes pour l application de l accord sont: pour la Suisse: Le Département fédéral des transports et communications et de l énergie, Office des transports. CH-3003 Berne (télex 33179 eav ch 4, tél. Berne 614111); pour la Belgique: Le Ministère des Communications et des Postes, Télégraphes et Téléphones, Administration des Transports, Cantersteen 12, B 1000 Bruxelles (tél. 513 18 30, télex 23285). 5. Poids et dimensions des véhicules En matière de poids et dimensions des véhicules routiers, chacune des Parties contractantes s engage à ne pas soumettre les véhicules immatriculés dans l autre Partie contractante à des conditions plus restrictives que pour les véhicules immatriculés sur son territoire. Dans le cas où les véhicules dépassent les poids et dimensions maximums fixés par la législation nationale de chacune des Parties contractantes, les procédures suivantes sont respectivement applicables: 4 Actuellement «télex 912 791 bar ch». 7

0.741.619.172 Circulation routière pour la Suisse: Les véhicules immatriculés en Belgique peuvent pénétrer en Suisse dans la zone proche de la frontière fixée par le Département fédéral de justice et police moyennant autorisation délivrée, soit par le bureau de la douane suisse, soit par la Division fédérale de police 5, division de la circulation routière, Berne. Pour les transports allant au-delà de cette zone, la Division fédérale de police 6 ), division de la circulation routière CH-3003 Berne (télex 32153 7, ne délivrera des autorisations spéciales que pour les marchandises indivisibles et si les conditions routières permettent l octroi de l autorisation. Les demandes doivent être adressées d avance à cette autorité. Le poids total inscrit dans le permis de circulation ne doit en aucun cas être dépassé. pour la Belgique: Les dérogations sont accordées par le: Ministère des travaux publics Service du transport routier Chaussée de Louvain, 550 B-1030 Bruxelles (Belgique) Téléphone: 02/735 20 12 Télex: Robru 22804 6. Régime douanier Les combustibles et carburants contenus dans les réservoirs normaux des véhicules importés temporairement sont admis en franchise des droits et taxes d entrée et sans prohibitions ni restrictions d importation. Les pièces détachées importées pour servir à la réparation d un véhicule déterminé, déjà importé temporairement, sont admises temporairement en franchise des droits et taxes d entrée et sans prohibitions ni restrictions d importation. Les Parties contractantes peuvent exiger que ces pièces soient placées sous le couvert d un titre d importation temporaire. Les pièces remplacées sont dédouanées, réexportées ou détruites sous le contrôle de la douane. 7. Exonération de droits et taxes La législation suisse actuelle n assujettit à aucun droit ou taxe de transport ou de circulation les transporteurs belges effectuant en Suisse des transports régis par les dispositions de l accord au moyen de véhicules immatriculés en Belgique. Par réciprocité, la Belgique accorde l exonération de la taxe de circulation sur les véhicules et de la taxe quotidienne de séjour aux transporteurs suisses qui effectuent sur le territoire de la Belgique des transports régis par l accord au moyen de véhicules 5 Actuellement «Office fédéral de la police». 6 Actuellement «Office fédéral de la police». 7 Actuellement «télex 912 240 bap ch». 8

Transports internationaux Ac. avec la Belgique 0.741.619.172 immatriculés en Suisse. Il est précisé que la législation belge actuelle accorde l exonération de la taxe sur la valeur ajoutée pour les transports internationaux routiers de marchandises. Demeure réservées la perception d émoluments de concession et la taxe sur la valeur ajoutée frappant les transports rémunérés de personnes ainsi que, le cas échéant, de droits pour les routes, ponts, tunnels et pour autoriser des dérogations à la législation sur la circulation routière telles que le dépassement des poids, des dimensions des véhicules ou les interdictions de circuler le dimanche. Fait à Bruxelles, le 25 février 1975, en deux exemplaires originaux en langue française. Pour le Conseil fédéral suisse: Monfrini Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique: R. Van Elslande 9

0.741.619.172 Circulation routière 10