Digitaler Erdungsmesser ET-02 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4-20. Digital Earthing Meter ET-02 OPERATING INSTRUCTIONS Page 21-37



Documents pareils
MULTIMÈTRE AVEC TESTEUR DE CÂBLES CT-3 NOTICE D EMLPOI PAGE 50-72

Pentype-Multimeter VC-86. Pen-type multimeter VC-86. Multimètre stylo VC 86. BEDIENUNGSANLEITUNG Seite OPERATING INSTRUCTIONS Page 23-41

TASCHENMULTIMETER VC-10 POCKET MULTIMETER VC-10 MULTIMÈTRE DE POCHE VC-10

Multimètre numérique VC-20

Analog-Multimeter VC5070 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite Analogue Multimeter VC5070 OPERATING INSTRUCTIONS Page 22-38

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

1. Raison de la modification

Notice Technique / Technical Manual

VC-539 AC/DC-STROMZANGE VC-539 AC/DC CURRENT CLAMP VC-539 AC/DC-STROOMTANG

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Digitalmultimeter VC Seite Digital multimeter VC Page Multimètre numérique VC Page 38-53

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Garage Door Monitor Model 829LM

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Center Monitoring Software

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

PVCHECK Rel /11/12

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten

Contents Windows

printed by

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation succincte

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung

Frequenzzähler FC Frequency Counter FC-2500 OPERATING INSTRUCTIONS Seite Fréquencemètre FC-2500 NOTICE D EMLPOI Seite 33-47

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1.

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

VOLTCRAFT. Kabeltester CT-5. Cable tester CT-5 OPERATING INSTRUCTIONS Seite Testeur de câbles CT-5 NOTICE D EMLPOI Seite 27-38

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

LiPo-/LiFe-BALANCER-LADEGERÄT e4. LiPo/LiFe BALANCE CHARGER e4. CHARGEUR-ÉQUILIBREUR pour LiPo/LiFe «e4» LiPo-/LiFe-BALANCER-OPLADER e4

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation succincte

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

VKF Brandschutzanwendung Nr

IAN KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1

Einstellbares Labornetzgerät BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4-24

VERSION 03/12. Dear Customer,

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

Exemple PLS avec SAS

Base de données du radon en Suisse

Démarreur intelligent de magnétoscope Page Leerbare videostarter Pagina 51-66

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Fabricant. 2 terminals

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

Quick Setup Guide Guide de configuration rapide. Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Application Form/ Formulaire de demande

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Folio Case User s Guide

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Serveur de Communications Modulaire

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

UML : Unified Modeling Language

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

BILL 203 PROJET DE LOI 203

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION. User Guide Manuel de l utilisateur

Transcription:

VOLTCRAFT Digitaler Erdungsmesser ET-02 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4-20 Digital Earthing Meter ET-02 OPERATING INSTRUCTIONS Page 21-37 Mesureur de terre numérique ET-02 NOTICE D EMPLOI Page 38-54 Digitale aardingsmeter ET-02 GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 55-71 Best.-Nr. / Item-No. / N de commande / Bestnr.: 12 32 39 Version 03/09

VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.b. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. Copyright 2009 by Voltcraft Impressum /legal notice in our operating instructions These operating instructions are a publication by Voltcraft, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. Copyright 2009 by Voltcraft Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement. Copyright 2009 by Voltcraft Colofon in onze gebruiksaanwijzingen Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden. Copyright 2009 by Voltcraft 01_0309_01/HK

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4. These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party. Therefore look after these operating instructions for future reference! A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 21. Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers. Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.! Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page correspondante à la page 38. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen! U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 55. 2

3

Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft -Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! Inhaltsverzeichnis Einführung...4 Lieferumfang...5 Bestimmungsgemäße Verwendung...5 Bedienelemente...6 Sicherheitshinweise...6 Produktbeschreibung...8 Display-Angaben und Symbole...9 Messbetrieb...10 a) Messgerät einschalten...10 b) Erdungsmessung...10 c) Spannungsmessung V...14 d) Widerstandsmessung 200 kω...15 HOLD-Funktion...15 Auto-Power-Off-Funktion...16 Anzeigenbeleuchtung einschalten...16 Reinigung und Wartung...16 Einsetzen und Wechseln der Batterien...17 Batterietest durchführen...18 Entsorgung...18 Behebung von Störungen...19 Technische Daten...19 4

Lieferumfang Erdungsmesser 1 kurze Messleitung mit Krokoklemme grün 1 kurze Doppelstecker-Messleitung mit Krokoklemme rot 1 Messleitung mit Krokoklemme grün (ca. 5m) 1 Messleitung mit Krokoklemme gelb (ca. 10 m) 1 Messleitung mit Krokoklemme rot (ca. 15 m) 2 Metall-Erdspieße (Sonden) 6 Mignon-Batterien Tasche mit Halteband Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT III (bis max. 1000V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. - Messen von Erdungswiderständen bis max. 2000 Ω (gemäß EN 61557-5) - Messen von Erdspannungen bis max. 200 V/AC - Messen von Widerständen bis 200 kω - Messen von Gleichspannung bis max. 1000 V DC - Messen von Wechselspannung bis max. 750 V AC rms (effektiv.) Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach bzw. bei fehlendem Batteriefachdeckel, nicht betrieben werden. Eine Messung unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, - Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw. Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind. Das Messgerät darf nur von Elektrofachkräften bzw. technisch unterwiesenen Personen bedient und eingesetzt werden, welche mit den erforderlichen Normen und den möglichen, daraus resultierenden Gefahren vertraut sind. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.b. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 5

Bedienelemente (Siehe Ausklappseite) 1 Display (LCD-Anzeige) 2 0-ADJ-Drehregler für den Nullabgleich im Erdungsmessbereich 3 HOLD-Taste zum Einfrieren des dargestellten Displaywertes 4 Test-Taste für die Erdungsmessung 5 Drehschalter 6 Licht-Taste zum Einschalten der Anzeigenbeleuchtung 7 Befestigungsvorrichtung (für Halteband etc.) 8 Klappbarer Aufstellbügel 9 Batteriefach 10 Rote Messbuchse VΩ-C (Pluspotenzial) 11 Gelbe Messbuchse P 12 Grüne Messbuchse COM -E Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten: Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. 6

Das Hand -Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung) CAT II CAT III Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.b. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen). Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.b. Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.b. CAT II zur Messung an Elektrogeräten). Erdpotenzial Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Widerstands- oder Erdungsmessbereich befindet. Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgerätes und Erdpotential darf 1000 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten. Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten P und E darf 200 V/AC nicht überschreiten. Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen. Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw. >35 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten. Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen und der Krokoklemme darf während des Messens nicht gegriffen werden. 7

Verwenden Sie das Messgerät nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind. Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen. Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann zu Fehlmessungen führen oder unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Verwenden Sie zum Messen nur die beiliegenden Messleitungen bzw. Messzubehör welches auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt ist. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln. Produktbeschreibung Die Messwerte werden zusammen mit den Einheiten und Symbolen am Messgerät (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 2000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Wird das DMM ca. 5 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Die Batterien werden geschont und ermöglichen so eine längere Betriebszeit. Die Batteriespannung wird immer oben rechts im Display angezeigt, um die verbleibende Dauer des Messbetriebes besser einschätzen zu können. Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich einsetzbar. Zur besseren Ablesbarkeit kann das DMM mit dem rückseitigen Aufstellbügel ideal platziert werden. Drehschalter (5) Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Das Messgerät ist in der Schalterposition OFF ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. 8

Display-Angaben und Symbole Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben am DMM. HOLD Data-Hold-Funktion ist aktiv 0-ADJ Symbol für Nullabgleich im Erdungsmessbereich I... Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten OFF Aus-Position. Das DMM ist ausgeschaltet Symbol für Batteriewechsel Warnsymbol für gefährliche Spannung (<30 V) an den Messspitzen Symbol bei geschlossenem Messkreis bei der Erdungsmessung Symbol für Anzeigenbeleuchtung BATT Anzeige der Batteriespannung im Messgerät (Batterietestfunktion) V Gleichspannung V Wechselspannung mv Milli-Volt (exp. 3) V Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kω Kilo-Ohm (exp.3) EARTH VOLTAGE Messbereich für die Erdspannung E Messanschluss für Fundament-Erder P Messanschluss für die am Fundament-Erder näheste Sonde (ES) C Messanschluss für die weitest entfernte Sonde (S) 9

Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.b. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr! Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden. Der Messbetrieb ist nur bei geschlossenem Gehäuse und Batteriefach zulässig. Eine Erdungsmessung ist nur an spannungslosen Anlagenteilen und Installationen zulässig. Sobald I... (= Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten. a) Messgerät einschalten Das Messgerät wird über den Drehschalter (5) eingeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter in die entsprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position OFF. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus (Position OFF ). Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien eingesetzt werden. Das Einsetzen und Wechseln der Batterien ist im Kapitel Reinigung und Wartung beschrieben. b) Erdungsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Installationen sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Führen Sie vor jeder Erdungsmessung eine Spannungsmessung durch (Messfunktion EARTH VOLTAGE ). Während der Erdungsmessung können an den Messspitzen gefährliche Spannungen anliegen. Ein Blitzsymbol im Display warnt vor einer solchen Spannung. Diese Spannung liegt auch an allen angeschlossenen Stromkreisen und Leitern an. Berühren Sie währen der Erdungsmessung keine Sonden, Schaltungen bzw. Schaltungsteile und Installationen. Greifen Sie nicht über die fühlbare Griffbereichsmarkierung der Messspitzen bzw. der isolierten Krokoklemmen. Für die nachfolgenden Messungen muss das Messgerät wie folgt angeschlossen werden. Die Messleitungen sind unterschiedlich lang und farblich gekennzeichnet. Sie dürfen nicht vertauscht werden. Achten Sie bei der Verlegung der Messleitungen darauf, dass die Leitungen nebeneinander verlaufen und nicht miteinander verdreht sind. Die Leitungen dürfen sich auch nicht berühren. Dies kann zu Fehlmessungen führen. 10

Nullabgleich durchführen Das Erdungsmessgerät muss vor jeder Messung und bei jedem Messbereichswechsel (20/200/2000 Ohm) auf den Nullpunkt abgeglichen werden. - Schließen Sie in farblicher Reihenfolge die Messleitungen am Messgerät an. Der grüne Stecker in die Messbuchse E und den roten Stecker in Messbuchse C. - Verbinden Sie die Krokoklemmen der grünen und roten Messleitung miteinander. Achten Sie auf guten Kontakt. - Schalten Sie das Messgerät ein und wählen den gewünschten Messbereich (20 Ohm bei 3-Leiter- Messung, 200 oder 2000 Ohm bei der vereinfachten Messmethode mit 2 Leitern). Die Anzeige zeigt Überlauf. - Drücken Sie die Taste TEST (4). Die Messung wird gestartet und durch einen Piepton und einem Blitzsymbol signalisiert. Der angezeigte Widerstandswert kann durch Drehen am Einstellregler 0- ADJ (2) auf Null gestellt werden. - Drücken Sie die Taste TEST um den Abgleich zu beenden. Der Einstellregler 0-ADJ darf für die nachfolgende Erdungsmessung im abgeglichenen Messbereich nicht mehr verändert werden. Erdungsmessung durchführen - Stecken Sie in einem Abstand von je 5 bis 10 Metern vom Fundament-Erder die beiden Metall-Messsonden wie abgebildet in einer Reihe, ca. 15cm tief in das Erdreich. Das Erdreich muss feucht sein. Gießen Sie bei bedarf Wasser an diese Stellen, um einen guten Messkontakt zu Gewährleisten. - Schließen Sie die grüne Messleitung (5m) an die Messbuchse E (11) am Messgerät an. Die Krokoklemme verbinden Sie bitte direkt an den Fundament-Erder der Hausinstallation (e). Achten Sie auf guten Kontakt. - Schließen Sie die gelbe Messleitung (10m) an die Messbuchse P (12) am Messgerät an. Die Krokoklemme verbinden Sie mit der ersten, nahen Sonde (p1) des Fundament-Erders. Dieser Anschluss wird auch mit ES bezeichnet. 11

- Schließen Sie die rote Messleitung (15m) an die Messbuchse C (10) am Messgerät an. Die Krokoklemme verbinden Sie mit der zweiten, fernen Sonde (c1). Dieser Anschluss wird auch mit S bezeichnet. - Schalten Sie das Messgerät ein und wählen den Messbereich EARTH VOLTAGE. Hier wird gemessen, ob am Erdpotential Wechselspannung anliegt. Achtung! Die Spannung an den Eingängen E und P darf max. 200 V/AC betragen. Die Erdspannungsmessung muss einen Spannungswert <10 V/AC ergeben. Ist dieser Wert größer, kann es zu Fehlmessungen kommen und die Erdungsmessung ist nicht aussagekräftig. Die Störspannungsquelle muss erst beseitigt werden. Liegt die gemessene Erdspannung unter 10 V, kann mit der Erdungsmessung fortgesetzt werden. - Wählen Sie den zuvor auf Null abgeglichenen Messbereich (Vorzugsweise 20 Ohm). Während der Messung warnt ein akustischer Piepton und ein blinkendes Blitzsymbol vor der anliegenden Prüfspannung an den Messleitungen. Achten Sie darauf, dass keine Personen an den zu prüfenden Installationen arbeitet oder Teile davon berühren. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. - Drücken Sie die Taste TEST (4). Die Messung wird gestartet und durch ein Blitzsymbol signalisiert. Der Messwert wird im Display angezeigt. Bei geschlossenem Messkreis ertönt ein Piepsignal. - Sobald I... (= Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist hochohmig.. Wählen Sie den nächst höheren Messbereich. Achtung! Nullabgleich durchführen. - Ein weiteres Drücken der Taste TEST bzw. die Betätigung des Drehschalters beendet die Messung. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Gerät aus. Vereinfachte Erdungsmessung durchführen Die vereinfachte Widerstandsmessung dient zur schnellen Prüfung des Erdungswiderstandes. Diese Messmethode findet ihre Anwendung überall dort, wo keine Messsonden einsetzbar sind. Für diese Messung werden die kurzen Messleitungen benötigt. Die beiden Anschlüsse C und P werden mit der roten Doppelstecker-Messleitung miteinander verbunden; die Messung ist somit mit zwei Klemmen möglich. - Führen Sie einen Nullabgleich wie im vorherigen Punkt Nullabgleich durchführen durch. - Verbinden Sie die kurze grüne Messleitungen mit der Messbuchse E und die beiden Stecker der kurzen roten Messleitung mit den Buchsen P und C. Die beiden Buchsen P und C werden über das Messkabel miteinander verbunden. 12

- Verbinden Sie die grüne Krokoklemme mit dem Fundament-Erder und die rote Krokoklemmemit dem zu prüfenden Messpunkt (A) oder (B). - Schalten Sie das Messgerät ein und wählen den Messbereich EARTH VOLTAGE. Hier wird gemessen, ob am Erdpotential Wechselspannung anliegt. Achtung! Die Spannung an den Eingängen E und P darf max. 200 V/AC betragen. Die Erdspannungsmessung muss einen Spannungswert <10 V/AC ergeben. Ist dieser Wert größer, kann es zu Fehlmessungen kommen und die Erdungsmessung ist nicht aussagekräftig. Die Störspannungsquelle muss erst beseitigt werden. Liegt die gemessene Erdspannung unter 10 V, kann mit der Erdungsmessung fortgesetzt werden. - Wählen Sie den zuvor auf Null abgeglichenen Messbereich (Vorzugsweise 200 oder 2000 Ohm). Während der Messung warnt ein akustischer Piepton und ein blinkendes Blitzsymbol vor der anliegenden Prüfspannung an den Messleitungen. Achten Sie darauf, dass keine Personen an den zu prüfenden Installationen arbeitet oder Teile davon berühren. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. - Drücken Sie die Taste TEST (4). Die Messung wird gestartet und durch ein Blitzsymbol signalisiert. Der Messwert wird im Display angezeigt. Bei geschlossenem Messkreis ertönt ein Piepsignal. Der angezeigte Erdungswiderstand ist ein ungefährer Widerstandswert. Durch den niedrigen Messstrom von nur 2 ma löst ein vorhandener Fehlerstromschutzschalter (FI) in haushaltsüblichen Stromnetzen (Anschlussbeispiel A) nicht aus. - Sobald I... (= Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist hochohmig.. Wählen Sie den nächst höheren Messbereich. Achtung! Nullabgleich durchführen. - Ein weiteres Drücken der Taste TEST bzw. die Betätigung des Drehschalters beendet die Messung. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Gerät aus. 13

Bei der vereinfachten Messmethode addiert sich, durch die Verwendung von nur zwei Messeingängen, zum tatsächlich vorhandenen Erdungswiderstand (REX) der Erdwiderstand re. Daraus ergibt sich folgende Rechnung: RE = REX + re. c) Spannungsmessung V Verwenden Sie zur Spannungsmessung über 75 V/DC bzw. 50 V/AC nur Messleitungen, welche für die Spannung zugelassen sind. Die beiliegenden Krokomessleitungen sind nur für die Erdungsmessung zu verwenden. Sicherheitsmessleitungen für CAT III 1000 V sind optional erhältlich Zur Messung von Gleichspannungen V/DC gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich 1000 V=. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Messbuchse V (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol. - Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt. Sobald bei der Gleichspannung ein Minus - vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht). - Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. Zur Messung von Wechselspannungen V/AC gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich 750 V~ - Stecken Sie die rote Messleitung in die Messbuchse V (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11). - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.). - Der Messwert wird im Display angezeigt. - Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. 14

d) Widerstandsmessung 200 kw Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Die beiliegenden Krokomessleitungen können für die Widerstandsmessung verwendet werden. Aufgrund der großen Klemmen empfiehlt sich jedoch die Verwendung von optionalen Messleitungen mit Prüfspitzen. Die weitere Anwendungsbeschreibung ist auf solche Messleitungen mit Prüfspitzen ausgelegt. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich 200 kω. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω -Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0-0,5 Ohm (Eigenwiderstand der Messleitungen) zusammen mit einem Piepton einstellen. - Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt. Der Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. - Sobald OL (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen. - Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen. HOLD-Funktion Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder zu protokollieren. Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht! Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie die Taste HOLD (3); Es wird HOLD im Display angezeigt. 15

Um die HOLD-Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste HOLD erneut oder schalten das Gerät aus. Achtung! Ein Wechsel der Messfunktion schaltet die HOLD -Funktion nicht ab. Auto-Power-Off-Funktion Das DMM schaltet nach ca. 5 Minuten automatisch ab. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit. Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten bringen Sie den Drehschalter in Position OFF und schalten das Gerät erneut ein. Anzeigenbeleuchtung einschalten Das Display kann im Messbetrieb bei schlechten Lichtverhältnissen beleuchtet werden. Zum Einschalten drücken sie die Licht-Taste (6). Die Beleuchtung bleibt für max. 15s an und schaltet automatisch ab, um die Batterien zu schonen. Reinigung und Wartung Allgemein Um die Genauigkeit des Messgerätes über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.b. auf Beschädigung des Gehäuses, der Isolierung oder Quetschung usw. Reinigung Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus. Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen, carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe 16

gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden. Einsetzen und Wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden sechs Mignon-Batterien (AA) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, müssen neue, volle Batterien eingesetzt werden. Es dürfen keine Akkus verwendet werden! Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und schalten es aus. - Klappen Sie den Aufstellbügel (8) auf und lösen Sie die vier Schrauben am Batteriefach (9). - Nehmen Sie den Batteriefachdeckel vom Messgerät. Die Batterien sind jetzt zugänglich. - Ersetzen Sie alle Batterie gegen neue des selben Typs. Beachten Sie beim Einsetzen die Polaritätsangaben im Batteriefach. - Verschließen und verschrauben Sie das Batteriefach in umgekehrter Reihenfolge. Das Messgerät ist wieder einsatzbereit. Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.!LEBENSGEFAHR! Es dürfen keine Akkus verwendet werden! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu verhindern. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. 17

Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Die Verwendung voller und entladener Batterien beeinträchtigt die Lebensdauer. Verwenden Sie in einem Batteriesatz immer nur gleiche Batterien vom selben Typ und Hersteller. Die Batterien können durch Ausgleichsströme beschädigt werden und auslaufen. Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Explosionsgefahr. Passende Alkaline Batterien erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr. 65 25 06 (Bitte 6x bestellen). Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind. Batterietest durchführen Die aktuelle Batteriespannung wird in jedem Messbereich oben rechts angezeigt. Ab einer Spannung von <7,5 V wird automatisch das Batteriewechselsymbol blinkend angezeigt. Ersetzen Sie dann umgehendst die Batterien, um Fehlmessungen zu vermeiden. Entsorgung Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Entsorgung von gebrauchten Batterien! Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz! 18

Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das DMM Sind die Batterien verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. funktioniert nicht. Batteriewechsel Keine Ist eine falsche Messfunktion aktiv Kontrollieren Sie die Anzeige (AC/DC) Messwertänderung. (AC/DC)? und schalten die Funktion ggf. um. Schlechter Kontakt der Krokoklemmen? Kontrollieren Sie die Kontakte. Ist die Hold-Funktion aktiviert (Anzeige Drücken Sie die Taste HOLD um HOLD ) diese Funktion zu deaktivieren. Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7. Technische Daten Anzeige LCD, 2000 Counts (Zeichen) mit Bargraph Messrate ca. 2,5 Messungen/Sekunde Messimpedanz >10MΩ (V-Bereich) Automatische Abschaltung ca. 5 Minuten Spannungsversorgung 6 x Mignon-Batterie (AA) Arbeitsbedingungen 0 bis 40 C (<80%rF) Betriebshöhe max. 2000 m Lagertemperatur -10 C bis +60 C (<70%rF) Gewicht ca. 580 g Abmessungen (LxBxH) 200 x 92 x 50 (mm) Überspannungskategorie CAT III 1000 V, Verschmutzungsgrad 2 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 C (± 5 C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 80 %rf, nicht kondensierend. 19

Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 1000 V 1 V ±(0,8% + 3) Überlastschutz: 1000 V; Impedanz ca.10 MOhm Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 750 V 1 V ±(1,2% + 10) Frequenzbereich 40 400 Hz; Effektiver Mittelwert bei Sinus-Spannung; Überlastschutz 750 V; Impedanz ca. 10 MOhm Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 200 kω 0,1 kω ±(1,0% + 2) Überlastschutz 250 V, Prüfspannung max. 3,4 V Erdungsspannung AC Bereich Auflösung Genauigkeit 200 V 0,1 V ±(3,0% + 3) Überlastschutz 200 V Erdungswiderstand Bereich Auflösung Genauigkeit 20 Ω 0,01 Ω ±(2,0% + 10) 200 Ω 0,1 Ω ±(2,0% + 3) 2000 Ω 1 Ω ±(2,0% + 3) Überlastschutz 200 V; Messfrequenz: 800 Hz; Max. Anzahl der Messungen: ca. 1200 Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! 20

Introduction Dear Customer, Thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft product. You have acquired a superior quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and network technology thanks to its particular expertise and its permanent innovation. With Voltcraft, you will be able to cope even with difficult tasks as either an ambitious hobbyist or as a professional user. Voltcraft offers you reliable technology and extremely good value for money. Therefore, we are absolutely sure: Your starting to use Voltcraft will also be the beginning of a long, successful relationship. We hope you will enjoy using your new Voltcraft product! Table of Contents Introduction...4 Delivery Contents...5 Intended Use...5 Controls...6 Safety Instructions...6 Product Description...8 Display Information and Symbols...9 Measuring Mode...10 a) Switching on the Meter...10 b) Earth/Grounding Measurement...10 c) Measuring Voltage V...14 d) Measuring Resistance 200 kω...15 HOLD Function...15 Auto Power OFF Function...16 Switching on Display Illumination...16 Cleaning and Maintenance...16 Inserting and Changing the Batteries...17 Carrying out a Battery Test...18 Disposal...18 Troubleshooting...19 Technical Data...19 21

Contents Earthing Meter 1 short measuring lead with alligator clamp - green 1 short double-plug measuring lead with alligator clamp - red 1 measuring lead with alligator clamp - green (approx. 5m) 1 measuring lead with alligator clamp - yellow (approx. 10m) 1 measuring lead with alligator clamp - red (approx. 15m) 2 metal earth spikes (probes) 6 mignon batteries Bag with carry strap Operating Instructions Intended Use - Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category III (up to max. 1,000V against earth/ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories. - Measurement of earthing resistance to max. 2000 MΩ (in accordance with EN 61557-5) - Measurement of earth voltages to max. 200 V/AC - Measuring resistances to 200 kω - Measurement of DC voltages to max. 1000 V DC - Measurement of AC voltages to max. 600V AC rms (effective). The measurement functions are selected using the dial switch. The meter must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compartment or when the battery compartment cover is missing. Measurements must not be carried out under unfavourable ambient conditions. Adverse ambient conditions include: - Dust or combustible gases, vapours or solvents - Electrical storms or stormy conditions resulting in strong electrostatic fields, etc. For safety reasons, when measuring only use measuring cables or accessories which are adjusted to the specifications of the multimeter. The meter may only be operated and used by electricians or technically trained individuals who are aware of the required standards and the resulting potential dangers. Any use other than that described above will damage the product and may involve other risks, such as short-circuit, fire, electric shock. Do not change or modify any part of the product. Read the operating instructions carefully and retain them for later reference. The safety instructions must be observed! 22

Controls (see fold-out page) 1 LCD display 2 0-ADJ-dial for zero comparison in the earthing measurement range 3 HOLD button to freeze the displayed values 4 Test button for earthing measurement 5 Dial switch 6 Light button to switch the display illumination on 7 Attachment fitting (for holding strap etc.) 8 Foldable mounting brackets 9 Battery compartment 10 Red measuring socket VΩ-C (plus potential) 11 Yellow measuring socket P 12 Green measuring socket COM -E Safety Instructions Please read through the operating instructions completely before using the product for the first time; they include important information necessary for correct operation. The guarantee will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for resulting damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the guarantee is voided. This device left the factory in perfect condition in terms of safety engineering. To maintain this condition and ensure safe operation, you, as the user, must comply with the safety instructions and warnings contained in these instructions. The following symbols must be observed: An exclamation mark in a triangle shows important information in this user s manual that has to be observed. The lightning symbol in a triangle warns against an electric shock or the impairment of the electrical safety of the appliance. 23

The hand symbol indicates special information and advice on operation of the device. This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines. Class 2 insulation (double or reinforced insulation) CAT II CAT III Overvoltage category II for measurements on electric and electronic devices connected to the mains supply with a power plug. This category also covers all smaller categories (e.g. CAT I for measuring signal and control voltages). Overvoltage category III for measuring in building installation (e.g. sockets or sub-distribution). This category also covers all smaller categories (e.g. CAT II for measuring electronic devices). Earth potential For safety and licensing reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device is not permitted. Consult a specialist if you have doubts about how the appliance operates or about how to connect it safely. Measuring instruments and accessories are not toys and have no place in the hands of children! The accident prevention regulations of the relevant trade associations for electrical systems and operating materials are to be observed in commercial institutions. In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of measuring instruments must be supervised by trained personnel in a responsible manner. Before measuring any voltages, always make sure that the meter is not set to a measuring range for resistance or earth measurements. The voltage between the measuring instrument connection points and earth potential must never exceed 1000 V DC/AC in CAT III. The voltage between the P and E connection points must never exceed 200 V/AC. The test probes have to be removed from the measured object every time the measuring range is changed. Take particular care when dealing with voltages exceeding 25 V AC or 35 V DC! Even at these voltages it is possible to get a fatal electric shock if you touch electrical conductors. Prior to each measurement check your meter and its measuring lines for any damage. Never carry out measurements when the protective insulation is damaged (ripped, torn off etc.). In order to avoid an electric shock, ensure that you do not touch the connections to be measured, even indirectly, during measurements. During measuring, do not grip beyond the tangible grip range markings present on the test probes and alligator clamps. Do not use the meter immediately prior to, during or just after an electrical storm (electrical shock risk! / high-energy overvoltages!). Please make sure that your hands, your shoes, your clothing, the floor, switches and switching components are dry. 24

Avoid operation near strong magnetic or electromagnetic fields, transmitter aerials or HF generators. These could lead to an incorrect measurement being carried out. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device exhibits visible damage, - the device no longer functions and - the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or - the device was exposed to extraordinary stress in transit. Do not switch the measuring instrument on immediately after it has been taken from a cold to a warm environment. The condensation generated could lead to incorrect measurements or cause serious damage to the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. Do not leave the packaging material lying around carelessly since such materials can become dangerous toys in the hands of children. For safety reasons, when measuring only use the enclosed measuring cables or accessories which are adjusted to the specifications of the meter. You should also heed the safety instructions in each chapter of these instructions. Product Description The meter (referred to as DMM in the following) indicates measured values along with units and symbols on the digital display. The measuring value display of the DMM consists of 2000 counts (count = smallest display value). If the DMM is not operated for approx. 5 minutes, it automatically switches off. This saves battery power and extends the period of operation. The battery voltage is always shown in the upper right of the display to allow you to better estimate the remaining operating period. The meter can be used for hobby or professional applications. For better readability, the DMM can also be mounted with the clip on the rear. Dial switch (5) The individual measuring functions are selected via a dial switch. If the meter switch is set to OFF, the meter is switched off. Always turn the device off when it is not in use. 25

Display Indications and Symbols This is a summary of all possible symbols and information on the DMM HOLD Data-Hold function is active 0-ADJ Symbol for zero balancing when measuring earth/grounding I... Overload = the measuring range was exceeded OFF Off The DMM is switched off Symbol for battery change required Warning symbol for dangerous voltages (<30 V) at the measurement probes Symbol for closed measurement circuit when measuring earth/grounding Symbol for display illumination BATT Battery voltage display in the meter (battery test function) V DC Voltage V Alternating voltage mv Millivolt (exp. 3) V Volt (unit of electric potential voltage) Ω Ohm (unit of electric resistance) kω Kiloohm (exp.3) EARTH VOLTAGE The measuring range for earth voltage E Measuring connection for foundation earths P Measuring connection for foundation earths nearest probe (ES) C Measuring connection for farthest probe (ES) 26

Measuring Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC present within them! Risk of fatal injury! Before measuring, check the connected measuring leads for damage such as cuts, cracks or crushing. Defective measuring cables must no longer be used! Risk of fatal injury! During measuring, do not grip beyond the grip range markings (which you can feel) present on the test probes. Measuring is only permitted with a closed housing and battery compartment. Earth measuring is only permitted on system components and installations which are not carrying live electricity. If I... (=overload) appears in the display, you have exceeded the measuring range. a) Switching on the meter The meter can be turned on using the dial switch (5). Turn the dial switch to the corresponding measurement function. To switch off turn the dial switch to OFF. Always turn the device off when it is not in use ( OFF ). Prior to working with the measuring device, you first have to insert the enclosed batteries. Insertion and changing of batteries is described in the Cleaning and Maintenance chapter. b) Earth measuring Make sure that all the circuit parts, switches and installations and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Before you carry out an earth measurement, carry out a voltage measurement (measurement function EARTH VOLTAGE ). During earth measurements, the measuring probes can develop dangerous voltages. A lightning symbol in the display warns of such a voltage build-up. This voltage is also present in all connected electrical circuits and conductors. Do not touch any probes, switches or switching components and installations during earth measurement. Never reach beyond the grip surface (which you can feel) of the measuring probes or the isolated alligator clamps. The device must be attached as follows for the following measurements. The measurement leads are of different lengths and are different colours. They must not be swapped or mixed up. When installing the measurement leads, make sure that the cables run next to one another and are not tangled with one another. The leads should not touch each other. This can lead to incorrect measurements. 27

Zero balancing/zeroing The earth meter must be zeroed/zero balanced before any measurement and whenever the measuring range is changed (20/200/2000 Ohm). - Attach the measuring leads to the meter in colour order. The green plug into the socket E and the red plug into the socket C. - Directly connect the green and red alligator clips to each other. Ensure proper contact between the two. - Switch on the meter and select the desired measuring range (20 Ohm for 3-lead measurements, 200 or 2000 Ohm for the simplified measuring mode with 2 leads). The display shows overload. - Press the TEST button (4). The measurement is started and is signalled by a beep tone and a lightning symbol. The displayed resistance value can be set to zero by turning the settings control 0- ADJ (2). - Press the TEST button to end the zeroing. The settings control 0-ADJ may not be adjusted once it is in the zeroed range for the following earth measurement. Making earth measurements - Insert the two metal measurement probes approx. 15cm deep into the ground at 5 to 10 m intervals from the foundation earthing rod. Do this with the probes in a line as shown in the figure. The ground must be damp for measurements. If required, pour water onto the ground at the probe sites to ensure good measurement contact. - Attach the green measuring lead (5m) to the measuring socket E (11) on the meter. The alligator clamp is then directly connected to the foundation earthing rod for the house/building(s) to be tested. Ensure proper contact between the two. - Attach the yellow measuring lead (10m) to the measuring socket P (12) on the meter. The alligator clamp is then directly connected to the first, close probe (p1) of the foundation earthing rod. This connection is also labelled ES. 28